-
1 nod
I [nɒd]she gave him a nod — gli fece un cenno col capo; (as greeting) lo salutò con un cenno del capo; (in assent) gli accennò di sì, gli annuì col capo
••to give sb., sth. the nod — BE colloq. dare a qcn., qcs. il via libera
II 1. [nɒd]on the nod — BE colloq. senza discutere
2.to nod one's head — accennare col capo; (in assent) accennare di sì col capo
1) accennare col capo; (in assent) accennare di sì, annuire col capo2) (sway) [flowers, treetops] ondeggiare3) (be drowsy) ciondolare il capo, sonnecchiare•- nod off* * *[nod] 1. past tense, past participle - nodded; verb1) (to make a quick forward and downward movement of the head to show agreement, as a greeting etc: I asked him if he agreed and he nodded (his head); He nodded to the man as he passed him in the street.) (fare un cenno col capo)2) (to let the head fall forward and downward when sleepy: Grandmother sat nodding by the fire.) sonnecchiare2. noun(a nodding movement of the head: He answered with a nod.) (cenno del capo)- nod off* * *nod /nɒd/n.● (fam. GB) a nod and a wink, cenno di intesa; ammiccamento □ to get the nod, ricevere il permesso; essere approvato □ (fam.) on the nod, senza formalità; senza discussione; per consenso generale; senza che si debba votare: The proposal went through on the nod, la proposta è stata approvata all'unanimità; He got the job on the nod, ottenne il posto senza ulteriori formalità □ The empire was at (o was dependent on) his nod, l'impero obbediva a un suo cenno.♦ (to) nod /nɒd/A v. i.1 accennare col capo; accennare di sì; abbassare la testa; fare un cenno con la testa: I asked her if she could come and she nodded, le chiesi se poteva venire ed ella accennò di sì; He nodded in agreement, fece un cenno d'assenso ( col capo)2 ciondolare il capo, lasciar cadere il capo sul petto ( per il sonno); sonnecchiare; dormicchiare: Grandfather sat nodding by the fire, il nonno sedeva vicino al fuoco e ogni tanto lasciava cadere il capo sul petto3 ( di fiori, ecc.) scuotere il capo, ondeggiare ( al vento, ecc.): fine nodding plumes, bei pennacchi ondeggianti4 sbagliare per disattenzione; essere distrattoB v. t.2 fare cenno a (q.); ordinare con un cenno a (q.): The sergeant nodded him to step forward, il sergente gli fece cenno di fare un passo avanti● to nod one's approval [one's agreement], manifestare la propria approvazione [il proprio consenso] con un cenno del capo; fare un cenno d'approvazione [di consenso] □ to nod one's assent, far di sì con la testa □ to nod one's farewell, salutare (o accomiatarsi) con un cenno del capo □ to nod off, addormentarsi ( involontariamente); appisolarsi: to nod off in the middle of a lesson, appisolarsi nel bel mezzo di una lezione □ (prov.) Homer ( sometimes) nods, quandoque dormitat Homerus (lat.); tutti possono sbagliare.* * *I [nɒd]she gave him a nod — gli fece un cenno col capo; (as greeting) lo salutò con un cenno del capo; (in assent) gli accennò di sì, gli annuì col capo
••to give sb., sth. the nod — BE colloq. dare a qcn., qcs. il via libera
II 1. [nɒd]on the nod — BE colloq. senza discutere
2.to nod one's head — accennare col capo; (in assent) accennare di sì col capo
1) accennare col capo; (in assent) accennare di sì, annuire col capo2) (sway) [flowers, treetops] ondeggiare3) (be drowsy) ciondolare il capo, sonnecchiare•- nod off -
2 hint
I [hɪnt]1) (insinuation) allusione f., accenno m. ( about a)to take a hint o the hint cogliere l'allusione; all right, I can take a hint — va bene, ho capito
2) (little bit) (of spice, flavouring) punta f.; (of colour) tocco m.; fig. (of smile) abbozzo m.; (of irony, humour) pizzico m.; (accent) traccia f.3) (helpful tip) suggerimento m., consiglio m. (for, on per)II [hɪnt]verbo transitivo alludere, accennare (at sth. a qcs.; to sb. a qcn.)- hint at* * *[hint] 1. noun1) (a statement that passes on information without giving it openly or directly: He didn't actually say he wanted more money, but he dropped a hint.) allusione2) (a helpful suggestion: I can give you some useful gardening hints.) consiglio, suggerimento3) (a very small amount; a slight impression: There was a hint of fear in his voice.) pizzico, ombra2. verb(to (try to) pass on information without stating it openly or directly: He hinted that he would like more money; He hinted at possible changes.) insinuare, accennare* * *I [hɪnt]1) (insinuation) allusione f., accenno m. ( about a)to take a hint o the hint cogliere l'allusione; all right, I can take a hint — va bene, ho capito
2) (little bit) (of spice, flavouring) punta f.; (of colour) tocco m.; fig. (of smile) abbozzo m.; (of irony, humour) pizzico m.; (accent) traccia f.3) (helpful tip) suggerimento m., consiglio m. (for, on per)II [hɪnt]verbo transitivo alludere, accennare (at sth. a qcs.; to sb. a qcn.)- hint at -
3 mention
I ['menʃn]1) (reference) menzione f., accenno m., citazione f.to make no mention of — non fare menzione o cenno di
2) (acknowledgement) menzione f.II ['menʃn]honourable mention — menzione d'onore o onorevole; mil. menzione
1) (allude to) menzionare, fare menzione di [person, fact]to mention sb., sth. to sb. — parlare di qcn., qcs. a qcn.
to mention that — fare un (breve) accenno a, accennare (brevemente) a
2) (acknowledge) menzionare, citare [ name]; riconoscere [ service]* * *['menʃən] 1. verb1) (to speak of or refer to: He mentioned the plan.) menzionare2) (to remark or say usually briefly or indirectly: She mentioned (that) she might be leaving.) menzionare2. noun((often with of) a (usually brief) remark (about): No mention was made of this matter.) accenno* * *mention /ˈmɛnʃn/n. [cu]menzione; accenno; cenno; citazione: honourable mention, menzione onorevole; to rate a mention, meritare di essere menzionato.♦ (to) mention /ˈmɛnʃn/v. t.menzionare; far menzione di; accennare a; citare● above-mentioned, predetto; suddetto; sopraccitato □ not to mention (o without mentioning), per non parlare di; tralasciando: There were many artists, not to mention our greatest living sculptor, c'erano molti artisti, per non parlare del nostro maggiore scultore vivente □ DIALOGO → - Greetings and other useful phrases- Don't mention it, non c'è di che; prego.NOTA D'USO: - to mention to do o to mention doing?-* * *I ['menʃn]1) (reference) menzione f., accenno m., citazione f.to make no mention of — non fare menzione o cenno di
2) (acknowledgement) menzione f.II ['menʃn]honourable mention — menzione d'onore o onorevole; mil. menzione
1) (allude to) menzionare, fare menzione di [person, fact]to mention sb., sth. to sb. — parlare di qcn., qcs. a qcn.
to mention that — fare un (breve) accenno a, accennare (brevemente) a
2) (acknowledge) menzionare, citare [ name]; riconoscere [ service] -
4 касаться
1) ( дотрагиваться) toccare, sfiorare2) ( затрагивать) toccare, sfiorare3) ( иметь отношение) riguardare* * *несов. Р1) toccare vt, sfiorare vt2) ( затрагивать) accennare ( a qc) vi (a), toccare vtкаса́ться вопроса — affrontare un problema
3) ( иметь отношение) riguardare vi (a), avere attinenzaэто меня не каса́ется — ciò non mi riguarda
что каса́ется... — per quanto riguarda...; in merito a...; sulla questione...
что каса́ется меня... — quanto a me...; per quanto mi riguarda...
* * *v1) gener. accennare (+G), (sopra, su q. ñ, intorno a q.c.) aggirarsi (+á), interessare (+G), radere (+G), raggirarsi, trascorrere (вопроса и т.п.), (sopra, intorno) versare (+G), attenere (+G), concernere (+G), menzionare (в разговоре), riguardare, (слегка) sfiorare, trattare (+G), vertere (+G)2) liter. sdrucciolare (+ G), toccare (+G), trattenarsi (вопроса и т.п.)3) poet. ricercare (+G)4) math. contingere5) fin. toccare -
5 намекать
alludere, far allusione* * *несов. на Вalludere (a qc, qd); far capire con allusioniнамека́ть на чьи-л. грехи — alludere alle magagne di qd
на что ты намекаешь? — cosa vorresti / intendi dire?
* * *vgener. (а) accennare, accennare (íà+A), alludere (a) -
6 ♦ hint
♦ hint /hɪnt/n.1 accenno; allusione velata; vago indizio; insinuazione: to drop a hint, lasciar cadere (o buttar là) un'allusione; to give a broad (o strong o heavy) hint that…, far chiaramente capire che…; to take a (o the) hint, capire l'antifona3 accenno; traccia; idea; ombra; goccia: a hint of garlic, un'idea d'aglio; a hint of a smile, un accenno di sorriso.(to) hint /hɪnt/v. t. e i.accennare (a); alludere (a); insinuare; suggerire: He hinted that he might be back late, ha accennato alla possibilità di far tardi: to hint at st., accennare (o fare allusione) a qc.; insinuare (o suggerire) qc. -
7 passing pass·ing
['pɒːsɪŋ]1. adj(fleeting: fancy, thought) passeggero (-a), (moment) fuggevole, (glance, remark) di sfuggita, (car, person) di passaggio2. n(of customs), (euph: death) scomparsa -
8 sign *****
[saɪn]1. n1) (with hand etc) segno, gesto2) (indication) segno, indizioit's a good/bad sign — è buon/brutto segno
all the signs are that... — tutto fa prevedere che...
at the first or slightest sign of — al primo or al minimo segno di
to show signs/no sign of doing sth — accennare/non accennare a fare qc
3) (also: road sign) segnale m4) (also: shop sign) insegna, (notice) cartello, avvisothere was a big sign saying "private" — c'era un grande cartello con la scritta "privato"
5) (written symbol) segnoplus/minus sign — segno del più/meno
6) (also: star sign) segno zodiacale2. vt1) (letter, contract) firmareto sign one's name — firmare, apporre la propria firma
she signs herself B. Smith — si firma B. Smith
2) (Ftbl: player) ingaggiare3. vi1) (with signature) firmare, Ftbl firmare un contrattosign here, please — firmi qui, per favore
2)to sign to sb to do sth — far segno a qn di fare qc3) (deaf people) usare il linguaggio dei segni•- sign for- sign in- sign off- sign on- sign out- sign up -
9 выказывать намерение
vgener. accennare -
10 едва заметно улыбнуться
conj.gener. accennare un sorrisoUniversale dizionario russo-italiano > едва заметно улыбнуться
-
11 еле заметно поздороваться
advgener. accennare un salutoUniversale dizionario russo-italiano > еле заметно поздороваться
-
12 еле заметно улыбнуться
advgener. accennare un sorrisoUniversale dizionario russo-italiano > еле заметно улыбнуться
-
13 игриво
-
14 изобразить улыбку
vgener. accennare un sorriso -
15 кивать в знак согласия
vgener. accennare di siUniversale dizionario russo-italiano > кивать в знак согласия
-
16 кивать головой
vgener. accennare, accennarsi -
17 набрасывать
-
18 отрицательно покачать головой
advgener. accennare di noUniversale dizionario russo-italiano > отрицательно покачать головой
-
19 подавать знак
vgener. cennare, accennare (+D) -
20 подавать знаки
vgener. accennare
См. также в других словарях:
accennare — [der. di cenno, col pref. a 1] (io accénno, ecc.; con la prep. a ). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [esprimersi a cenni per comunicare qualcosa a qualcuno, anche assol.: a. a un complice ; a. di no con la mano ] ▶◀ ammiccare, fare cenno, fare segno.… … Enciclopedia Italiana
accennare — ac·cen·nà·re v.tr. e intr. (io accénno; avere) AU 1. fare cenno, indicare, spec. con la mano, con il capo: accennare di sì, di no, accennare con la mano, con lo sguardo, con un gesto; manifestare un intenzione, una volontà: gli accennò che si… … Dizionario italiano
accennare — {{hw}}{{accennare}}{{/hw}}A v. tr. (io accenno ) 1 Segnare col dito, con la mano, indicare: accennare un oggetto | (est.) Fare l atto di dare o fare qlco.: accennare un calcio. 2 Delineare, abbozzare: accennare un disegno; accennare un sorriso.… … Enciclopedia di italiano
accennare — A v. tr. 1. additare, indicare, mostrare, segnalare 2. (est.) fingere 3. (un disegno) delineare, abbozzare 4. (mus.) dare il motivo, dare lo spunto B v … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
accenno — /a tʃ:en:o/ s.m. [der. di accennare ]. 1. [l accennare brevemente o di sfuggita, con la prep. a : fare a. a una faccenda ] ▶◀ allusione, cenno. ↑ richiamo, riferimento. 2. (estens.) [l accennare a un motivo musicale, a un passo di danza e sim.,… … Enciclopedia Italiana
abbozzare — 1ab·boz·zà·re v.tr. (io abbòzzo) CO 1. dare una prima forma approssimativa: abbozzare un disegno, uno scritto Sinonimi: buttare giù, delineare, imbastire, 1impostare, sbozzare, schizzare. Contrari: completare, concludere, definire, perfezionare,… … Dizionario italiano
preaccennare — pre·ac·cen·nà·re v.tr. e intr. (io preaccénno) BU v.tr., accennare, nominare prima | v.intr. (avere) far presentire, costituire un preannuncio {{line}} {{/line}} DATA: av. 1688. ETIMO: der. di accennare con pre … Dizionario italiano
riaccennare — ri·ac·cen·nà·re v.tr. e intr. (io riaccénno; avere) CO accennare nuovamente o in risposta {{line}} {{/line}} DATA: 1872. ETIMO: der. di accennare con ri … Dizionario italiano
intonare — [dal lat. mediev. intonare, der. di tonus tono ] (io intòno, ecc.). ■ v. tr. 1. (mus.) a. [mettere in giusto tono la voce o uno strumento musicale] ▶◀ accordare. b. [cantare o suonare una nota a una certa altezza di suono: i. un do troppo alto ]… … Enciclopedia Italiana
sbozzare — /zbɔ ts:are/ v. tr. [der. di bozza, col pref. s (nel sign. 5)] (io sbòzzo, ecc.). 1. [dare la prima forma a un materiale da cui si vuole trarre una scultura o altro determinato oggetto: s. il marmo, il legno ] ▶◀ digrossare, dirozzare, sgrossare … Enciclopedia Italiana
accennato — ac·cen·nà·to p.pass., agg. → accennare … Dizionario italiano