-
41 неистовствовать
несов.1) accendersi di furore, essere preso dal furore2) ( свирепствовать) essere crudele / violento / brutaleбуря неистовствует — la tempesta infuria / si e scatenata -
42 покрыться
сов. Т в разн. знач.покрыться румянцем — arrossire vi (e), accendersi in voltoнебо покрылось тучами — il cielocoperto di nuvole> -
43 помигать
сов. - помигать, несов. - помигивать1) (мигнуть несколько раз) dare alcune strizzate d'occhio2) ( об источнике света) accendersi ad intermittenza -
44 раж
-
45 раскуриваться
1) accendersi -
46 распалиться
1) riscaldarsi2) от + Р; Т и без доп. ( возбудиться) infiammarsi, accendersi; scaldarsi; prender fuoco ( разгневаться) -
47 растопиться
Iaccendersi; scaldarsiIIstruggersi, squagliarsi; fondersi -
48 спичка
ж.fiammifero m ( серная); zolfanello m ("шведская"); cerino m ( восковая)коробка спичек — scatola di fiammiferi••худой как спичка — magro comestuzzicadenti / uno stecco> ноги как спички — gambe che paiono due fuscelli / grissiniвспыхивать / вспыльчивый как спичка — accendersi come un fiammiferoсломаться как спичка — spezzarsi come uno stuzzicadenti -
49 чувство
с.1) senso m, sentimentoсмятение чувств — tumulto di sentimenti, smarrimento mпроявлять / скрывать чувство — manifestare / nascondere un sentimento2) ( сознание) conoscenza f, senso mлишиться чувств — perdere conoscenza / i sensiупасть без чувств — svenire vi (e), cadere in deliquioприйти в чувство — rinvenire vi (e), ricuperare / riprendere i sensiпривести в чувство — rianimare vt, far riprendere i sensi4) ( сердечность) affettività f, cordialità fвоспылать чувством к кому-л. — accendersi d'amore per qd••шестое чувство — il sesto senso ( capacità d'intuito)быть в растрепанных чувствах — avere i nervi a fior di pelle; essere col cuore in tumulto -
50 ira
ira f 1) гнев, злоба l'ira degli elementi -- разбушевавшиеся стихии eccesso d'ira -- исступление darsi all'ira -- разозлиться accendersi dall'ira fam -- взбеситься ardere d'ira -- пылать гневом sfogare l'ira -- излить гнев avere qd in ira -- гневаться на кого-л essere in ira a qd -- быть в немилости у кого-л serbare l'ira -- питать злобу fremere d'ira -- дрожать от гнева 2) pl раздор, междоусобица l'ira di Dio fam -- наказание Господне, кошмар, конец света (тж о человеке) pezzo d'ira rar -- негодяй -
51 viso
viso m лицо, физиономия viso franco -- открытое лицо un viso solcato di lacrime -- заплаканное лицо un viso di madonna fig -- умиротворенное <спокойное> лицо viso di circostanza -- подобающее (случаю) выражение лица lavarsi il viso -- умыться lavarsi il viso come i gatti fam -- наскоро помыться; умыться как кошка лапкой mutare viso -- меняться в лице fare il viso rosso -- покраснеть от стыда, со стыда сгорать accendersi in viso -- вспыхнуть, запылать( о лице) sbiancarsi in viso -- побледнеть illuminarsiin viso -- просиять fare il viso lungo -- похудеть non guardare in viso a nessuno -- не взирать на лица (критикуя, осуждая) a viso a viso, viso a viso -- лицом к лицу a viso aperto -- открыто, прямо, без обиняков gli si legge in viso... -- у него на лице написано... cambiò viso al vedermi -- увидев меня, он изменился в лице avere viso da (fare qc) -- быть способным (сделать что-л) viso di bronzo -- нахал, бесстыжая рожа (прост) fare buon viso -- хорошо принять, оказать хороший прием fare buon viso a cattivo gioco -- делать хорошую мину при плохой игре -
52 zolfanello
zolfanèllo m серная спичка accendersi come uno zolfanello fig -- вспыхнуть как спичка, завестись с пол-оборота (разг) -
53 ira
ira f 1) гнев, злоба l'ira degli elementi — разбушевавшиеся стихии eccesso d'ira — исступление darsi all'ira — разозлиться accendersi dall'ira fam — взбеситься ardere d'ira — пылать гневом sfogare l'ira — излить гнев avere qd in ira — гневаться на кого-л essere in ira a qd — быть в немилости у кого-л serbarel'ira — питать злобу fremere d'ira — дрожать от гнева 2) pl раздор, междоусобица¤ l'ira di Dio fam — наказание Господне, кошмар, конец света (тж о человеке) pezzo d'ira rar — негодяй -
54 viso
viśo m лицо, физиономия viso franco — открытое лицо un viso solcato di lacrime — заплаканное лицо un viso di madonna fig — умиротворённое <спокойное> лицо viso di circostanza — подобающее (случаю) выражение лица lavarsi il viso — умыться lavarsi il viso come i gatti fam — наскоро помыться; умыться как кошка лапкой mutare viso — меняться в лице fare il viso rosso — покраснеть от стыда, со стыда сгорать accendersi in viso — вспыхнуть, запылать ( о лице) sbiancarsi in viso — побледнеть illuminarsi[rabbuiarsi] in viso — просиять [помрачнеть] fare il viso lungo — похудеть non guardare in viso a nessuno — не взирать на лица (критикуя, осуждая) a viso a viso, viso a viso — лицом к лицу a viso aperto — открыто, прямо, без обиняков gli si legge in viso … — у него на лице написано … cambiò viso al vedermi — увидев меня, он изменился в лице avere viso da ( fare qc) — быть способным ( сделать что-л)¤ viso di bronzo — нахал, бесстыжая рожа ( прост) fare buon viso — хорошо принять, оказать хороший приём fare buon viso a cattivo gioco — делать хорошую мину при плохой игре -
55 zolfanello
zolfanèllo ḿ серная спичка accendersi come uno zolfanello fig — вспыхнуть как спичка, завестись с пол-оборота ( разг) -
56 viso
m face* * *viso s.m. face: un viso sorridente, radioso, scuro, a smiling, radiant, gloomy (o sullen) face; un viso che non mi è nuovo, a familiar face (o a face I have seen before); accendersi in viso, to grow red in the face (o to flush); guardare qlcu. in viso, to look s.o. in the face; lavarsi il viso, to wash one's face // a viso aperto, ( francamente) openly (o frankly) // viso a viso, face to face // fare buon viso a cattiva sorte, to make the best of things // viso pallido, paleface.* * *['vizo]sostantivo maschile facea viso aperto — fig. openly
••* * *viso/'vizo/ ⇒ 4sostantivo m.\fare buon viso a cattivo gioco to make the best of a bad bargain\viso pallido paleface. -
57 avvampare
avvampare v.intr. ( avvàmpo; aus. essere) 1. ( bruciare) prendre feu (aus. avoir), flamber (aus. avoir), s'embraser: la legna avvampò le bois prit feu. 2. ( lett) ( diventare rosso) rougir (aus. avoir): il cielo avvampava nella luce del tramonto le ciel rougissait dans la lumière du soleil couchant. 3. ( fig) ( accendersi) s'enflammer: avvampare d'ira s'enflammer de colère. -
58 divampare
divampare v.intr. ( divàmpo; aus. essere) 1. éclater (aus. avoir): il fuoco divampò improvvisamente le feu éclata soudainement. 2. ( fig) ( accendersi) brûler (aus. avoir), éclater (aus. avoir), s'enflammer: divampare dall'ira éclater de colère. 3. ( fig) ( estendersi) éclater (aus. avoir), se propager: la notizia divampò la nouvelle se propagea. -
59 ira
ira s.f. 1. colère: accendersi d'ira s'enflammer de colère; cedere all'ira céder à la colère; fremere d'ira trembler de colère; suscitare l'ira di qcu. provoquer la colère de qqn; sfogare la propria ira su qcu. passer sa colère sur qqn. 2. ( sdegno) courroux m. 3. ( fig) (rif. a venti e sim.) fureur, violence, colère: l'ira del mare la colère de la mer. 4. ( Teol) ire. -
60 riaccendere
riaccendere v. (pres.ind. riaccèndo; p.rem. riaccési; p.p. riaccéso) I. tr. 1. (accendere nuovamente, dopo spento) rallumer: riaccendere la fiamma rallumer la flamme; riaccendere la lampada rallumer la lampe. 2. ( ravvivare) ranimer, raviver, attiser: riaccendere il fuoco ranimer le feu. 3. ( fig) rallumer, raviver, attiser: riaccendere l'odio rallumer la haine; riaccendere i desideri attiser les désirs. 4. ( Comm) reconstituer: riaccendere un'ipoteca reconstituer une hypothèque. II. prnl. riaccendersi 1. (accendersi nuovamente, dopo spento) se rallumer. 2. ( ravvivarsi) se ranimer, se raviver, reprendre intr. 3. ( fig) ( ridestarsi con nuovo vigore) se rallumer, se ranimer, se raviver, se réveiller.
См. также в других словарях:
accendersi — ac·cèn·der·si v.pronom.intr. (io mi accèndo) CO 1. prendere fuoco: la legna bagnata si accende male Sinonimi: infiammarsi, prendere fuoco. Contrari: spegnersi. 2a. fig., provare entusiasmo, rabbia o passione, infervorarsi: accendersi d amore, di… … Dizionario italiano
spegnersi — spè·gner·si, spé·gner·si v.pronom.intr. (io mi spèngo, spéngo) CO 1. cessare di ardere: il fuoco si è spento, la candela si è spenta Sinonimi: morire. Contrari: accendersi, ardere. 2a. estens., cessare di illuminare l ambiente circostante: la… … Dizionario italiano
spegnere — / spɛɲere/ o / speɲere/ (region. o lett. spengere) [lat. expingĕre scolorire , incrociatosi con extingĕre e extinguĕre ] (io spèngo o spéngo, tu spègni o spégni [tosc. spèngi o spéngi ],... noi spegniamo [tosc. spengiamo ], voi spegnéte [tosc.… … Enciclopedia Italiana
infiammarsi — in·fiam·màr·si v.pronom.intr. CO 1a. prendere fuoco, incendiarsi: un gas che s infiamma facilmente Sinonimi: accendersi, incendiarsi, prendere fuoco. Contrari: spegnersi. 1b. estens., diventare rosso, avvampare: le sue guance s infiammarono per… … Dizionario italiano
infuocare — (non com. infocare) [der. di fuoco, col pref. in 1] (io infuòco o infòco, tu infuòchi o infòchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. (ant.) [portare in stato di viva combustione, dare fuoco: i. il castello ] ▶◀ bruciare, dare alle fiamme, incendiare,… … Enciclopedia Italiana
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… … Dizionario italiano
raccendersi — rac·cèn·der·si v.pronom.intr. (io mi raccèndo) LE 1. riaccendersi, accendersi di nuovo | illuminarsi 2. fig., lasciarsi trasportare da un sentimento; ritornare a essere preso da ira o sdegno: raccesosi nell ira, si voleva levare per tornare a… … Dizionario italiano
riaccendersi — ri·ac·cèn·der·si v.pronom.intr. (io mi riaccèndo) CO 1a. accendersi di nuovo 1b. entrare nuovamente in funzione: l impianto di riscaldamento si è riacceso | illuminarsi nuovamente: si è riaccesa la spia dell olio 2. fig., di un sentimento, una… … Dizionario italiano
accendere — {{hw}}{{accendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io accesi , tu accendesti ; part. pass. acceso ) 1 Mettere, appiccare il fuoco | Accendere il fuoco, farlo divampare; CONTR. Spegnere. 2 (fig.) Suscitare, infiammare: accendere gli odi, le rivalità … Enciclopedia di italiano
accendere — /a tʃ:ɛndere/ [lat. accendĕre ] (pass. rem. accési, accendésti, ecc.; part. pass. accéso ). ■ v. tr. 1. [provocare l inizio di una combustione: a. un fiammifero ] ▶◀ (region.) appicciare, bruciare, dare fuoco (a), (region.) impizzare, (region.)… … Enciclopedia Italiana