-
61 все же
• ВСЕ ЖЕ[Particle; often after contrastive Conj "но" or " а" or Conj "и"]=====⇒ notwithstanding or in contrast to some expressed or implied circumstance, fact, event etc:- all the same;- still;- (and) yet;- nevertheless;- nonetheless;- even so;- [in limited contexts] X did do sth. (has done sth. etc);- at any rate.♦ [Маша:] Я вам по совести: если бы он [Константин] ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты. А всё же я храбрая. Вот взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). [М.:] I'll tell you honestly: if he'd [Konstantin had] hurt himself seriously, I wouldn't have gone on living, not for one minute. But all the same I've got courage. So I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).♦ Если в рассказе Петра Александровича могло быть преувеличение, то всё же должно было быть и нечто похожее на правду (Достоевский 1). Though Pyotr Alexandrovich may have exaggerated, still there must have been some semblance of truth in his story (1a).♦...По рассказу дяди Сандро, это самое должностное лицо, к которому он обращался со своим предложением, не встало с места при его появлении в кабинете, а также не встало с места, когда он уходил. Возможно, говорил дядя Сандро, он этим хотел показать, что очень прочно сидит на своем месте. Всё же через некоторое время это самое должностное лицо вынуждено было покинуть своё место, якобы в связи с переходом на другую работу... (Искандер 3)....According to Uncle Sandro, the official to whom he took this suggestion did not stand up when he came into the office and did not stand up when he left, either. Possibly, Uncle Sandro said, he meant to imply that he sat as solidly in his job as in his chair. Nevertheless, after a while this same official was forced to leave his job, supposedly in connection with a transfer to another one... (3a).♦ "Она [Цветаева] так говорила [, что не любит театр и не тянется к театру,] и всё же написала несколько пьес. Вы сами свидетельствуете, что это превосходная пьеса" (Гладков 1). "She [Tsvetayeva] may have said this [that she does not herself like the theatre and is not drawn to it], yet even so she wrote several plays-and you yourself say this is an excellent one" (1a).♦...Он [дядя Сандро] стал просить помочь ему выхлопотать пенсию... "Дядя Сандро, - сказал я, - но ведь у вас нет трудового стажа"... Между прочим, пенсию он всё же получил той же зимой (Искандер 3).... Не [Uncle Sandro] began asking for help in wangling a pens ion.... "Uncle Sandro," I said, "you don't have any work record."...By the way, he did receive a pension, that very winter (3a).♦...Этот Дмитрий Федорович был один только из трёх сыновей Фёдора Павловича, который рос в убеждении, что он все же имеет некоторое состояние и когда достигнет совершенных лет, то будет независим (Достоевский 1)....This Dmitri Fyodorovich was the only one of Fyodor Pavlovich's three sons who grew up in the conviction that he, at any rate, had some property and would be independent when he came of age (1a). -
62 на манер
• НА МАНЕР coll[PrepP; Invar; adv]=====1. на манер какой in a certain fashion (as specified), according to the fashion or custom of (some place or time): in the [AdjP]⇒ fashion (manner, style); after the [AdjP] fashion (manner); a la; || на русский (французский и т.п.) манер ≈ Russian-style (French-style etc).♦...Волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер чёрт меня побери, как говорят французы; волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны... (Гоголь 3). They did not wear their hair in a long forelock, nor in curls, nor in the devil-may-care style - as the French call it; they wore it short-cropped or slicked down... (3e).♦ "Вот княгиня Литовская... и с нею дочь её Мери, как она её называет на английский манер" (Лермонтов 1). "That's Princess Ligovskoj...and with her is her daughter Mary, as she calls her after the English fashion" (1a).- like s.o. (sth.);- in imitation of s.o. (sth.).♦ Постепенно упорядочили свою деятельность внуки Карла Маркса, кропоткинцы, энгельсовцы и им подобные, за исключением буйной корпорации детей лейтенанта Шмидта, которую, на манер польского сейма, вечно раздирала анархия (Ильф и Петров 2). Little by little, the grandchildren of Karl Marx, the Kropotkinites, the Engelists, and their ilk organized their activity The dissenters were the stormy "children of Lieutenant Schmidt," who, like the Polish Sejm, were eternally torn by anarchy (2a).♦...[Три девушки] стали настраивать свои чонгури... Потом по знаку одной из них они [девушки] ударили по струнам - и полилась мелодия, которую они тут же подхватили голосами и запели на манер старинных горных песен без слов (Искандер 6).... [The three girls] began tuning their chonguris....Then one of them gave a signal and they began to play. Their voices immediately took up the melody on the strings and they began singing in imitation of the mountaineer's old-fashioned song without words (6a).♦ Я предложил ему свою комнату. Он не церемонился, даже ударил меня по плечу и скривил рот на манер улыбки (Лермонтов 1). [context transl] I offered him the use of my room; he made no pretense of ceremony, he even clapped me on the shoulder and twisted his mouth into the semblance of a smile (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на манер
-
63 видимость
-
64 подобие
-
65 сходство
ср.similarity, resemblance, likeness, semblance, analogy, correspondence; (характера и т. п.) kinship; ( по духу) congeniality- кажущееся сходство
- когнитивное сходство
- неуловимое сходство
- отдаленное сходство
- предполагаемое сходство
- семантическое сходство
- семейное сходство
- слабое сходство
- сходство в мнениях у разных людей
- сходство в убеждениях у разных людей
- сходство интересов
- сходство моделей
- сходство ответа
- сходство ответной реакции
- сходство потомка с родителем того же пола
- сходство потребностей
- сходство стимула
- сходство структур
- сходство установок
- физическое сходство
- функциональное сходство -
66 видимость
ж.1. ( различаемость) visibilityбыть в поле видимости (рд.) — be in / within the field of vision (of), be in / within view (of)
2. разг. (что-л. кажущееся) outward appearances pl.; semblanceдля видимости — for show, for appearance
♢
по (всей) видимости — to all appearance(s) -
67 изолиния функции подобия
( по результатам анализа скоростей) contour of semblance сейсм.Русско-английский словарь по нефти и газу > изолиния функции подобия
-
68 видимость
............................................................1. visibility(vt. & n.) پیدا، پدیداری، قابلیت دیدن، میدان دید، دید............................................................2. semblance(n.) صورت ظاهر، شباهت، قیافه، ظن قوی، تظاهر............................................................3. appearance(n.) ظهور، پیدایش، ظاهر، نمایش، نمود، سیما، منظر -
69 по всей видимости
prepos.gener. de toute évidence, selon toute vrai semblance, à l'évidence -
70 всякое подобие ... исчезает
Всякое подобие... исчезает-- For example, port size can be increased to such a large diameter that any semblance of backpressure vanishes.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всякое подобие ... исчезает
-
71 навлекать ... дурную славу
Навлекать... дурную славу-- Unfortunately, that restriction often led to a semblance of objectivity which tended to bring science into disrepute.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > навлекать ... дурную славу
-
72 подобие
Подобие - similarity (математическое); semblance (видимость; внешнее сходство) Подобный: - similar, parallel, analogous (аналогичный); like this, such as ( такой); - like (напоминающий по форме и т.п.)The sharp-edged nozzles have more pronounced overshoots than the long channel- like nozzle (... каналоподобное сопло).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > подобие
-
73 вид
I
1) look(s)
2) form, shape; condition, state (состояние)
3) (пейзаж)
view
II
1) kind
2) биол. species ед. и мн.
III грам. лингв.
aspect* * ** * *look(s), appearance, air* * *airappearanceaspectbrowcomplexiondescriptionexposurefigurationfigurationsgenushangkindlandscapelooklook-outlooksmienmodeoutlookpanoramaposescenescenerysemblancesightsimilitudesortspeciestypevarietyviewvisionvista -
74 наружность
1) appearance; look; looks мн.
2) (внешний вид чего-л.) exterior* * ** * *1) appearance; look; looks 2) exterior* * *airappearancebrowfacadeguiselooklooksmienoutnessoutwardnesssemblance -
75 подобие
1) resemblance
2) мат. similarity* * ** * *1) resemblance; likeness 2) similarity* * *counterparteidolonkinshiplikenesspropinquitysemblancesimilaritysimilitudesimulacrum -
76 сходство
similarity* * ** * *similarity, likeness, resemblance* * *conformitykinshiplikenessresemblancesamenesssemblancesimilaritysimilitude -
77 схожесть
conformity, congeniality, eidolon, kinship, propinquity, resemblance, sameness, semblance* * ** * *conformity, congeniality, eidolon, kinship* * *kindredlikenessresemblancesimilitudesimilitudes -
78 видимость
outward appearances, semblance -
79 подобие
semblance (of), likeness, like -
80 вид
I м.1) (видимый облик, внешность) appearance, look; airего́ вид был неприя́тен — he had a disagreeable appearance, there was a disagreeable air about him
у него́ незави́симый вид — he has an independent air, he looks independent
у него́ плохо́й вид — he doesn't look well
име́ть вид (рд.) — look (like), have the appearance (of); have the air (of) (тк. о человеке)
принима́ть серьёзный [торже́ственный] вид — assume a grave [solemn] air
ему́ на вид лет 50 — he looks about fifty
по виду — by appearance, by looks (тк. о человеке)
с виду — in appearance, in looks
2) ( форма) form, shapeв виде треуго́льника — in the form of a triangle
в натура́льном виде — in kind
он прида́л э́тому вид шу́тки — he gave it the semblance of a joke
3) ( состояние) condition, stateко́мната име́ет опря́тный вид — the room looks tidy
това́рный вид — marketable state / style
в хоро́шем виде — in good condition, in a good state
4) (возможность видеть, наблюдать) sightскры́ться и́з виду — pass out of sight, disappear
потеря́ть и́з виду (вн.) — lose sight (of)
на виду́ у кого́-л — in full view of smb
быть на виду́ — be in the public eye [in public view]
при виде (рд.) — at (the) sight (of)
5) (пейзаж, перспектива, проекция) viewвид на мо́ре — view of the sea
вид спе́реди — front view
вид сбо́ку — side view
о́бщий вид — general view
откры́тка с видом — picture postcard
вне́шний [вну́тренний] вид помеще́ния — exterior [interior] (view)
виды на урожа́й — harvest prospects / estimate
виды на бу́дущее — prospects / outlook for the future
••вид на жи́тельство — residential / residence permit; ( удостоверение личности) identity card
име́ть в виду́ (вн.) — 1) ( подразумевать) mean (d) 2) ( не забывать) bear / have in mind (d) 3) (+ инф.; иметь намерение) intend (d), mean (+ to inf)
име́йте в виду́, что — mind [don't forget] that
име́ть виды (на вн.) — 1) (рассчитывать на кого-л, что-л) reckon (on) 2) ( стремиться завлечь) have an eye (on)
для вида разг. — for appearances' sake
в лу́чшем виде — in the best possible way
в чи́стом виде — in its pure form
ни под каки́м видом — on no account, by no means
под видом (рд.) — under / in the guise (of), under the pretence (of)
де́лать вид (, что) — pretend (+ to inf), affect (+ to inf), make a show (of), feign (that)
поста́вить на вид кому́-л что-л — reprove smb for smth
теря́ть / упуска́ть и́з виду (вн.) — 1) ( выпускать из поля зрения) lose sight (of) 2) ( не принимать во внимание) fail to take (d) into account / consideration
не теря́ть [не упуска́ть] и́з виду (вн.) — 1) ( видеть постоянно) keep (d) in sight 2) ( помнить) bear / keep in mind (d); not to lose sight of the fact (that)
II м.не пода́ть [не показа́ть] виду — make / give no sign; remain imperturbable / impassive
1) ( разновидность) kind, sort, type2) биол. species [-ʃiːz] sg и plIII м. грам.соверше́нный [несоверше́нный] вид — perfective [imperfective] aspect
См. также в других словарях:
semblance — ⇒SEMBLANCE, subst. fém. Vieilli ou littér. A. Au sing. Apparence, aspect sous lequel se présente quelqu un ou quelque chose et qui évoque quelqu un ou quelque chose de comparable. Il était devenu tout à fait joli homme, ayant (...) toute une… … Encyclopédie Universelle
semblance — Semblance, Similitudo, Simulachrum, Effigies, Species. Semblance d aucun, Imago. Semblance et representation de quelque chose, Idolum idoli. La semblance des choses que nostre pensée à conceuës, Spectrum. Quelque semblance et approche de diverses … Thresor de la langue françoyse
Semblance — Sem blance, n. [F. See {Semblable}, a.] 1. Seeming; appearance; show; figure; form. [1913 Webster] Thier semblance kind, and mild their gestures were. Fairfax. [1913 Webster] 2. Likeness; resemblance, actual or apparent; similitude; as, the… … The Collaborative International Dictionary of English
semblance — c.1300, fact of appearing to view, from O.Fr. semblance, semblant likeness, appearance, from sembler to seem, appear, from L. simulare to resemble, imitate, from similis like (see SIMILAR (Cf. similar)). Meaning person s appearance or demeanor is … Etymology dictionary
semblance — Semblance. s. f. Image, figure de quelque chose. Il n a guere d usage que dans cette phrase, Dieu a fait l homme à son image & semblance … Dictionnaire de l'Académie française
semblance — I noun air, appearance, aspect, bearing, closeness, copy, counterpart, effect, example, exterior, guise, identity, illusion, image, imago, likeness, look, mien, outward form, replica, representation, resemblance, sameness, show, similarity,… … Law dictionary
semblance — *appearance, look, aspect Analogous words: *likeness, similitude, resemblance, analogy, affinity: *pose, affectation, air: *form, figure, shape … New Dictionary of Synonyms
semblance — [n] aura, appearance affinity, air, alikeness, analogy, aspect, bearing, comparison, facade, face, false front*, feel, feeling, figure, form, front, guise, image, likeness, mask, mien, mood, pose, pretense, resemblance, seeming, show, showing,… … New thesaurus
semblance — ► NOUN ▪ the outward appearance or apparent form of something. ORIGIN from Old French sembler seem , from Latin similare simulate … English terms dictionary
semblance — [sem′bləns] n. [ME < OFr < sembler, to seem, appear < L similare, to make like < similis, like: see SAME] 1. outward form or appearance; aspect 2. seeming likeness; resemblance 3. a likeness, image, or representation 4. false, assumed … English World dictionary
semblance — noun ADJECTIVE ▪ vague ▪ Brad had his emotions under a vague semblance of control. VERB + SEMBLANCE ▪ have ▪ lack ▪ T … Collocations dictionary