-
81 П-410
ДО ПОСЛЕДНЕГО PrepP Invar1. биться, сражаться и т. п. -adv(to fight, struggle, continue doing sth. etc) as long as ones strength lasts, exerting every effort, and, in military contexts, to the point of sacrificing one's lifeto the lastto the bitter end to the (very) end (in limited contexts) to the last man.А что, правда: остаться (в России) и биться до последнего? И будь что будет? (Солженицын 2). What, then, should I do? Stay on (in Russia) and fight to the last? Come what may? (2a).Старуха и сама до последнего возилась со скотом, уж и двигаться как следует не могла, а все хваталась за подойник... (Распутин 3). The old lady herself had looked after cattle to the bitter end. Even when she could hardly walk she would still pick up her pail and set off... (3a).2. usu. всё до последнего I postmodif l all (of sth.) without exception, absolutely (everything)every last (thing (detail etc)).Он ничего от неё не утаил, рассказал всё до последнего. Не held nothing backhe told her every last detail. -
82 система выпаивания молоком из открытого ведра
Makarov: (телят) open-pail system of milk feedingУниверсальный русско-английский словарь > система выпаивания молоком из открытого ведра
-
83 система ниппельного выпаивания молоком
Makarov: (телят) nipple-pail system of milk feedingУниверсальный русско-английский словарь > система ниппельного выпаивания молоком
-
84 с верхом
• С ВЕРХОМ налить, наполнить, насыпать что coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to fill, pour sth.) to the very top of the container, vessel:- to the brim;- to the rim;- to overflowing.♦ Ведро с верхом было наполнено сочащимися янтарными и темно-коричневыми сотами (Искандер 5). The pail was full to the brim with oozing combs, amber and dark brown (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с верхом
-
85 своими глазами
[NPinstrum, these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to see s.o. or sth.) personally, (to become convinced of sth.) through ones own observation:- (see s.o. < sth.>) with one's own (two) eyes;- (see sth.) for o.s.♦ "Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш громадный самовар сырую воду..." (Булгаков 9). "I saw with my own eyes how some slattern poured unboiled water from a pail into your huge samovar..." (9a).♦ На досуге и без помех я раскачивался... и даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля, работал - дали официальное разрешение, и только приходили чекисты своими глазами меня обсмотреть, как я тут (Солженицын 2). With so much spare time, and so few hindrances, I was able to get into my stride...and even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin. (I obtained official permission, and all that happened was that the Chekists came along to see for themselves what I was doing there) (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своими глазами
-
86 своими собственными глазами
[NPinstrum, these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to see s.o. or sth.) personally, (to become convinced of sth.) through ones own observation:- (see s.o. < sth.>) with one's own (two) eyes;- (see sth.) for o.s.♦ "Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш громадный самовар сырую воду..." (Булгаков 9). "I saw with my own eyes how some slattern poured unboiled water from a pail into your huge samovar..." (9a).♦ На досуге и без помех я раскачивался... и даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля, работал - дали официальное разрешение, и только приходили чекисты своими глазами меня обсмотреть, как я тут (Солженицын 2). With so much spare time, and so few hindrances, I was able to get into my stride...and even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin. (I obtained official permission, and all that happened was that the Chekists came along to see for themselves what I was doing there) (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своими собственными глазами
-
87 собственными глазами
[NPinstrum, these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to see s.o. or sth.) personally, (to become convinced of sth.) through ones own observation:- (see s.o. < sth.>) with one's own (two) eyes;- (see sth.) for o.s.♦ "Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш громадный самовар сырую воду..." (Булгаков 9). "I saw with my own eyes how some slattern poured unboiled water from a pail into your huge samovar..." (9a).♦ На досуге и без помех я раскачивался... и даже в Историческом музее, в двух шагах от Кремля, работал - дали официальное разрешение, и только приходили чекисты своими глазами меня обсмотреть, как я тут (Солженицын 2). With so much spare time, and so few hindrances, I was able to get into my stride...and even to work in the Historical Museum, a stone's throw from the Kremlin. (I obtained official permission, and all that happened was that the Chekists came along to see for themselves what I was doing there) (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собственными глазами
-
88 до последнего
[PrepP; Invar]=====1. биться, сражаться и т.п. до последнего [adv]⇒ (to fight, struggle, continue doing sth. etc) as long as one's strength lasts, exerting every effort, and, in military contexts, to the point of sacrificing one's life:- to the last;- [in limited contexts] to the last man.♦ А что, правда: остаться [в России] и биться до последнего? И будь что будет? (Солженицын 2). What, then, should I do? Stay on [in Russia] and fight to the last? Come what may? (2a).♦ Старуха и сама до последнего возилась со скотом, уж и двигаться как следует не могла, а все хваталась за подойник... (Распутин 3). The old lady herself had looked after cattle to the bitter end. Even when she could hardly walk she would still pick up her pail and set off... (3a).2. usu. всё до последнего [postmodif]⇒ all (of sth.) without exception. absolutely (everything); every last (thing <detail etc>).♦ Он ничего от неё не утаил, рассказал всё до последнего. He held nothing back; he told her every last detail.Большой русско-английский фразеологический словарь > до последнего
-
89 EMPTY
• Empty bag cannot stand /upright/ (An) - Пустой мешок стоять не будет (П)• Empty barrel (bowl, kettle) makes the most noise (An) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty barrels make the greatest din (sound) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty can makes a lot of noise (An) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty casks make the most noise - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty pail makes the most noise (The) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty sack cannot stand upright (An) - Пустой мешок стоять не будет (П)• Empty vessels make the most noise (sound) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty wagon makes the most noise (The) - Пустая бочка пуще гремит (П)• Empty wagon rattles loudest/ (An) - Пустая бочка пуще гремит (П)• He that is full of himself is very empty - Тот человек пустой, кто полон самим собой (T)• It is hard for an empty sack to stand upright - Пустой мешок стоять не будет (П)• It's hard for an empty bag to stand upright - Пустой мешок стоять не будет (П)• Loaded wagon creaks, an empty one rattles (A) - Пустая бочка пуще гремит (П) -
90 Пустая бочка пуще гремит
Empty-headed men are most talkative and their manners are most demonstrative. See Где река мельче, там она больше шумит (Г)Cf: Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy (Am.). An empty barrel (bowl, kettle) makes the most noise (Am.). Empty barrels make the greatest din (sound) (Br.). An empty can makes a lot of noise (Am.). Empty casks make the most noise (Am.). The empty pail (wagon) makes the most noise (Am.). Empty vessels make the most noise (sound) (Am., Br.). An empty wagon rattles /loudest/ (Am.). A hollow drum makes the most noise (Am.). A loaded wagon creaks, an empty one rattles (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пустая бочка пуще гремит
-
91 ведро
с.1. bucket, pailполное ведро (чего-л.) — a bucketful (of)
2. ( мера жидкостей) twenty-one pints pl. -
92 набегать
сов. (вн.) разг. 1. набежать(на вн.; наталкиваться) run* / dash (against); ( покрывать) run* over (d.), cover (d.)2. набежать (без доп.; сбегаться)come* running (together); ( скопляться) accumulate3. безл. (морщить) -
93 отбросы
мн. (ед. отброс м.)garbage sg., refuse sg.; offal sg.; waste matter sg.отбросы производства — waste sg.
ведро для отбросов — dust-bin; garbage-pail амер.
♢
отбросы общества — dregs of society; scum of society sg. -
94 поганый
разг.1. unclean, foulпоганое ведро — garbage-can, refuse pail
2. ( о грибах) poisonous3. ( неприятный) foul, nasty; rotten4. ( о человеке) vile -
95 подойник
м. -
96 помойный
помойная яма — refuse / rubbish pit, cesspit
-
97 вмещать
enclose, hold, take* * *вмеща́ть гл.1. (количество вещества, материала и т. п.) holdведро́ вмеща́ет 10 ли́тров воды́ — the pail holds 10 litres of water2. (людей в зале, вагоне и т. п.) seat, accommodateавтомоби́ль вмеща́ет пять пассажи́ров — the car accommodates five passengersзал вмеща́ет 500 челове́к — the auditorium seats 500 people -
98 подойник
подо́йник м.
milk-pail, milk bucket -
99 бадья
gig, bowk, bucket, kettle горн., kibble, pail, ( для транспортировки бетона) skipРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > бадья
-
100 ведро
bucket, ( для зачёрпывания воды) dip-bucket, kibble, ( контейнер и мера) pail, tubРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > ведро
См. также в других словарях:
pail — pail·ful; pail·lasse; pail·las·son; pail·lette; pail·lett·ed; pail·lon; pail·lard; pail; … English syllables
pail — [peıl] n especially AmE [Date: 1300 1400; Origin: Probably from Old English pAgel, a unit of measurement for liquids] 1.) a metal or wooden container with a handle, used for carrying liquids = ↑bucket ▪ a milk pail pail of ▪ a pail of water … Dictionary of contemporary English
Pail — (p[=a]l), n. [OE. paile, AS. p[ae]gel a wine vessel, a pail, akin to D. & G. pegel a watermark, a gauge rod, a measure of wine, Dan. p[ae]gel half a pint.] A vessel of wood or tin, etc., usually cylindrical and having a bail, used esp. for… … The Collaborative International Dictionary of English
pail — [ peıl ] noun count an open metal or plastic container with a handle, used for carrying liquid and soft substances such as sand or earth a. the things in a pail, or the amount that a pail contains … Usage of the words and phrases in modern English
pail — n. pl. pailfuls [pāl] n. [ME paile < OE pægel, small measure, wine vessel < LL pagella (dim. of L pagina,PAGE1), a small page, in VL, a measure of area, later a measure of volume: infl. by OFr paele, a pan < L patella: see PATELLA] 1. a… … English World dictionary
pail|ful — «PAYL ful», noun, plural fuls. the amount that fills a pail: »The rain was falling by pailfuls (Macaulay) … Useful english dictionary
pail — (n.) mid 14c., from O.Fr. paielle warming pan, liquid measure, bath, possibly from L. patella small pan, dish, dim. of patina broad shallow pan (see PAN (Cf. pan) (n.)). Old English had pægel wine vessel, but etymology does not support a… … Etymology dictionary
pail — ► NOUN ▪ a bucket. ORIGIN origin uncertain … English terms dictionary
pail|lasse — «pal YAS, PAL yas», noun. a mattress or under mattress filled with straw or some similarly simple, inexpensive material. Also, palliasse. ╂[< Old French paillasse < paille straw < Latin palea chaff, straw] … Useful english dictionary
pail|let|ted — «pal YEHT ihd», adjective. spangled … Useful english dictionary
pail|lette — «py YEHT», noun. 1. = spangle. (Cf. ↑spangle) 2. a piece of bright metal or thin metal foil used in enamel painting. ╂[< Middle French paillette (diminutive) < paille chaff < Latin palea] … Useful english dictionary