Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

YAR

  • 1 -Yar

    verbal causative глагольные каузатив Si hum nu yar as. We make him listen to our noise. Наш шум его заставляем слышать.

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > -Yar

  • 2 -yar <eyar>

    人に…させる(不特定の人にさせるとき)<人に食べさせる>

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > -yar <eyar>

  • 3 Rahim Yar Khan, Pakistan

    Airports: RYK

    Универсальный русско-английский словарь > Rahim Yar Khan, Pakistan

  • 4 яр

    yar

    Русско-турецкий словарь > яр

  • 5 продавец компонентов для интеграции системы «под ключ»

    1. YAR
    2. value-added reseller

     

    продавец компонентов для интеграции системы «под ключ»

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > продавец компонентов для интеграции системы «под ключ»

  • 6 обрыв

    yar, uçurım

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > обрыв

  • 7 Красный Яр

    I
    (РФ, Астраханская обл.) Krasnyy Yar
    II
    (РФ, Кемеровская обл.) Krasnyy Yar
    III
    (РФ, Омская обл.) Krasnyy Yar
    IV
    (РФ, Свердловская обл.) Krasnyy Yar
    V
    (РФ, Томская обл.) Krasnyy Yar
    VI
    (РФ, Тюменская обл.) Krasnyy Yar

    Русско-английский географический словарь > Красный Яр

  • 8 фасоль лимская кустовая

    Agriculture: bush lima (Phaseolus lunatus yar. lunonanus), dwarf lima (Phaseolus lunatus yar. lunonanus)

    Универсальный русско-английский словарь > фасоль лимская кустовая

  • 9 Белый Яр

    I
    (РФ, Омская обл.) Belyy Yar
    II
    (РФ, Томская обл.) Belyy Yar

    Русско-английский географический словарь > Белый Яр

  • 10 Черный Яр

    I
    (РФ, Астраханская обл.) Chernyy Yar
    II
    (РФ, Томская обл.) Chernyy Yar

    Русско-английский географический словарь > Черный Яр

  • 11 Яр

    I
    (РФ, Свердловская обл.) Yar
    II
    (РФ, Удмуртская Респ.) Yar

    Русско-английский географический словарь > Яр

  • 12 Young Adult Representative

    Универсальный русско-английский словарь > Young Adult Representative

  • 13 Бабий Яр

    General subject: Babi Yar

    Универсальный русско-английский словарь > Бабий Яр

  • 14 раздражать кого-л

    General subject: drive smbd nuts (Пример: A pirate walks into a bar with a steering wheel in his fly. The bartender asks why it is there, to which the pirate replies "Yar, I do not know myself, but it's been driving me nuts")

    Универсальный русско-английский словарь > раздражать кого-л

  • 15 таблетки, содержащие смесь из метамфетамина и кофеина. (В основном оранжевого , красного или зеленого цвета с надписью WY или R . Также имеют название chasing the dragon. Очень популярны в Ази

    General subject: Yaba (pronounced yar bah)

    Универсальный русско-английский словарь > таблетки, содержащие смесь из метамфетамина и кофеина. (В основном оранжевого , красного или зеленого цвета с надписью WY или R . Также имеют название chasing the dragon. Очень популярны в Ази

  • 16 Й-2

    НИ (ОДНОЙ (ЕДИНОЙ» ЙОТЫ lit NP' these forms only fixed WO
    1. не знать, не понимать \Й-2 не уступить, не выполнить и т. п. \Й-2 (из чего) (obj) (to know, understand etc) nothing at all (about sth.), (to carry out, yield etc) none (of sth.) at all: не знать (не понимать и т. п.) \Й-2 - not know (understand etc) one iota (of sth.)
    know (understand) not a whit (one iota) (of sth.) not know (understand etc) a single thing (the first thing) (about sth.)
    не уступить \Й-2 -not give an inch
    not yield in the slightest not yield one iota \\ не выполнить \Й-2 - not carry out even one iota (of sth.).
    С одной стороны, он понимал, что не выполнил ни одной йоты из программы, начертанной правителем канцелярии с другой стороны, ему казалось, что программа эта должна выполниться сама собой, без всякого его содействия (Салтыков-Щедрин 2). Не realized, on the one hand, that he had not carried out one iota... of the program his chief secretary had outlined for him, but, on the other, it seemed to him that that program had a good chance of coming off by itself without any interference from him (2a).
    2. — чего нет, не осталось и т. п. (quant if of subj / gen) (there is, there remains etc) absolutely none (of sth.): not one (a single) iota (of sth.)
    not a jot (of sth.).
    Я смотрела «Ярь» - в ней нет ни одной йоты подлинной поэзии, ни одного настоящего слова (Мандельштам 2). I have looked at Yar. There is not one iota of real poetry in it, not a single genuine word (2a).
    See Й-1. к

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Й-2

  • 17 Л-112

    С ЛИШНИМ (С ЛЙШКОМ coll) PrepP these forms only used with a Num or quantit NP as nonagreeing modif) (used when expressing some amount of time, s.o. 's age, the size or quantity of sth. etc as an approximation rounded down to the nearest convenient figure) (the figure named) plus a small amount
    more than...
    (a bit) over... (Num)-odd......or more...and then some...and some odd.
    Два с лишним года он (Бабий Яр) был запретной зоной, с проволокой под высоким напряжением... (Кузнецов 1). For more than two years it (Babi Yar) was a forbidden area, fenced off with high-tension wires... (1b).
    «Извини, что беспокою тебя, старина, но тут у меня объявилась дочка двенадцати с лишним лет, очень славная девочка, но мать у неб дура и отец тоже дурак...» (Стругацкие 1). "Sorry to bother you, old man, but I've got this daughter here. She's a bit over twelve, a terrific little girl, but her mother's a fool and her father's a fool too..." (1a).
    ...Разве я давно здесь?» - «Час с лишком» (Тургенев 3). "...Have I been here long?" "Over an hour" (3b).
    (Павлин:) Даже умственно зрелые люди утверждают, что царя надобно сместить, по неспособности его. (Булычов:) Двадцать лет с лишком способен был... (Горький 2). (P.:) Even mature minds assert that the tsar must be deposed on account of his incompetence. (B.:) He's been competent enough for twenty-odd years (2a).
    .На них (поминки) ухлопаны были чуть ли не десять рублей из двадцати с лишком, полученных от Раскольникова собственно на похороны Мармеладова (Достоевский 3)....Almost ten of the twenty and some odd rubles that Raskolnikov had given her (Katerina Ivanovna) for the actual funeral had been squandered on the (funeral) feast (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-112

  • 18 Р-363

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) (ПОДВЁРТЫВАТЬСЯ, ПОДВОРАЧИВАТЬСЯ/ПОДВЕРНУТЬСЯ) ПОД РУКУ (кому) VP subj: usu. concr or human more often past more often this WO) to turn up, happen to be proximate, be found by chance
    X попался Y-y под руку = Y happened to come across X
    Y happened upon X person X happened along
    (used as obj) всё, что подвернулось (всех, кто подвернулся) Y-y под руку - everything (everybody, anything, anyone) Y could get (lay) his hands on
    everything (anything) that came to hand everything (everyone etc) within reach everything (everyone etc) that comes within Yb reach
    первое, что подвернулось Y-y под руку = the first thing that came to hand
    the first thing Y laid his hand(s) on the first thing Yls hand happened to light upon the first thing Y could get (lay) his hands on.
    ...Через несколько дней ему под руку попался все тот же шахматный журнальчик («8 х 8»), он перелистал его, ища недостроенных мест, и, когда оказалось, что всё уже сделано, пробежал глазами отрывок в два столбца из юношеского дневника Чернышевского... (Набоков 1)....A few days later he happened to come across that same copy of (the chess magazine) 8x8\ he leafed throught it, looking for unfinished bits, and when all the problems turned out to be solved, he ran his eyes over the two-column extract from Chernyshevski's youthful diary... (1a).
    Тогда фашисты стали хватать всех, кто подвернулся под руку на Крещатике, сажали в машины и отправляли в Бабий Яр (Кузнецов 1). The fascists began to seize everybody on Kreshchatik they could lay their hands on, they put them in trucks and sent them off to Babi Yar (1a).
    Он читал и читал всё, что попадалось под руку, и читал так, что, приехав домой, когда лакеи еще раздевали его, он, уже взяв книгу, читал... (Толстой 5). Не read and read, anything that came to hand, so that coming home at night he picked up a book even while his valets were still taking off his clothes... (5a).
    По призванию... он был вор. Он крал, словно находясь в каком-то вдохновенном трансе. Крал нагло, открыто, жадно все, что попадало ему под руку (Максимов 2)....By vocation he was a thief. When he stole, he did so as though in a kind of inspired trance. He stole impudently, openly and greedily everything that came within his reach (2a).
    Видно, что повар руководствовался более каким-то вдохновеньем и клал первое, что попадалось под руку: стоял ли возле него перец - он сыпал перец, капуста ли попалась - совал капусту... (Гоголь 3). Evidently the cook was guided mostly by inspiration and put into the pot the first thing he laid his hand on. If a pepper shaker happened to be close by, he put in pepper, if it was cabbage, in went the cabbage (3c). It was obvious that the cook was guided by some kind of inspiration and put in the first thing that his hand happened to light upon: if pepper happened to be near, he put in some pepper, if cabbage turned up, he shoved in cabbage... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-363

  • 19 С-187

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ VP
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ ( subj: закон, постановление, приговор etc) to become legal, effective
    X вступил в силу - X took (went into) effect
    X went (came) into force (in limited contexts) X became law.
    Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ (уничтожить всех голубей) вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order (to destroy all pigeons) went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. (subj: human to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc)
    X вошёл в силу - X gained power (influence)
    X established himself X came into his own.
    Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lull у, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    To самое Женевское озеро разделяло их (Ленина и Инессу), только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов П-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them (Lenin and Inessa), before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs (subj: human or concr) (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality
    X вошёл в силу = (of a person) X regained (got back) his strength
    X was on the mend (on the upswing) (of a bush, tree etc) X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-187

  • 20 таблетки, содержащие смесь из метамфетамина и кофеина.

    General subject: (В основном оранжевого, красного или зеленого цвета с надписью "WY" или "R". Также имеют название "chasing the dragon". Очень популярны в Ази Yaba (pronounced yar bah)

    Универсальный русско-английский словарь > таблетки, содержащие смесь из метамфетамина и кофеина.

См. также в других словарях:

  • Yar — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Yar — may refer to:Either of two rivers on the Isle of Wight: *Western Yar *Eastern YarYar may also refer to *River Yare, in East Anglia, England *Tasha Yar, a fictional character on Star Trek: The Next Generation *Babi Yar, a ravine in Kiev where mass …   Wikipedia

  • yar — [yär] adj. var. of YARE (senses 1 & 2) …   English World dictionary

  • yar — growling sound, imitative, attested from c.1300 …   Etymology dictionary

  • yar — yar, suların açtığı uçurum I, 375; III, 34, 142, 152, 355 salya II, 81; III, 3 …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • yar — bo·yar; keb·yar; wyn·yar·dia; yar; yar·age; yar·ak; yar·bor·ough; yar·dang; yar·kandi; yar·ke; yar·mouth; yar·mul·ke; yar·pha; yar·ran; yar·row; him·yar·ite; iy·yar; yar·kee; yar·mel·ke; …   English syllables

  • yar — is. <fars.> 1. Dost, yoldaş. Əkinçilər yarıyam; İgidlər sərdarıyam; Qızılın adı çıxmış; Mən ondan yuxarıyam. Ə. C.. Bir zamanlar nə sən, nə mən; Şad görmədik dostu, yarı. S. V.. Yar olmaq – yoldaş olmaq, dost olmaq, kömək olmaq. Bizə yar… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • YAR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • yâr — is., ri, Far. yār 1) Sevgili Yâr yoluna dökülmedik dilleri neyleyim / Yâr yâr / Seni kara saplı bir bıçak gibi sineme sapladılar. B. R. Eyuboğlu 2) esk. Dost, tanıdık 3) esk. Yardımcı Allah tan başka yârim yoktur. Şemsettin Sami Birleşik Sözler… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • yarəb — <ər.> din. Ey Allah! Allahım! İlahi! (Allaha müraciət). Əsərsiz ahimə sən vergilən əsər, yarəb! Qövsi. Gecəgündüz canan deyib ağlaram; Yarəb, belə bilirmi ol yar məni? Q. Z.. Nə bəlalar gətirir başıma çeşmin, yarəb! Nə qədər var imiş əl… …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • Yar — Original name in latin Yar Name in other language JAR, Jar, Yar, ЯР, Яр State code RU Continent/City Europe/Samara longitude 58.2458 latitude 52.1054 altitude 147 Population 7122 Date 2012 04 05 …   Cities with a population over 1000 database

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»