-
1 не сойтись характерами
• Не сойтись ХАРАКТЕРАМИ < XAPAKTEPOM> (с кем) coll[VP; subj: human; if there is no prep obj, subj: pi]=====⇒ to be ill-matched with regard to disposition, not to have a congenial relationship with s.o.:- X and Y didn't hit it off.♦ [Репников:] На свадьбе стало ясно, что [жених и невеста] не сошлись характерами... Любопытно... (Вампилов 3). [R.:] At the wedding it became clear they [the bride and groom] were incompatible...that's odd... (3b).♦ "Характером, значит, с Дёминой не сошёлся? Кто ж с ней, с язвой, сойдётся, покойник разве?" (Максимов 2). "So you didn't exactly hit it off with Dyomina, eh? I don't know who can get on with that old witch, except a corpse maybe" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не сойтись характерами
-
2 не сойтись характером
• Не сойтись ХАРАКТЕРАМИ < XAPAKTEPOM> (с кем) coll[VP; subj: human; if there is no prep obj, subj: pi]=====⇒ to be ill-matched with regard to disposition, not to have a congenial relationship with s.o.:- X and Y didn't hit it off.♦ [Репников:] На свадьбе стало ясно, что [жених и невеста] не сошлись характерами... Любопытно... (Вампилов 3). [R.:] At the wedding it became clear they [the bride and groom] were incompatible...that's odd... (3b).♦ "Характером, значит, с Дёминой не сошёлся? Кто ж с ней, с язвой, сойдётся, покойник разве?" (Максимов 2). "So you didn't exactly hit it off with Dyomina, eh? I don't know who can get on with that old witch, except a corpse maybe" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не сойтись характером
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский