-
1 paraître
paʀɛtʀv irr1) aussehenA ce qu'il paraît,... — Wie es scheint...
2)faire paraître — bringen, herausbringen, veröffentlichen
3) ( publier) herauskommen, erscheinen4) ( sembler) scheinenparaître1 (sembler) Beispiel: cela me paraît [être] une erreur das scheint mir ein Irrtum zu sein; Beispiel: paraître faire quelque chose anscheinend etwas tun3 (être publié) journal, livre erscheinen, herauskommen; Beispiel: faire paraître veröffentlichen; éditeur, auteur a. herausgeben5 (se mettre en valeur) Beispiel: aimer paraître sich gern in den Vordergrund stellen; Beispiel: désir de paraître Geltungssucht féminin1 Beispiel: il paraît/paraîtrait que quelqu'un va faire quelque chose; (le bruit court) wie man hört wird jemand etwas tun; (soi-disant) angeblich wird jemand etwas tun; Beispiel: il paraît que oui! anscheinend ja!2 (sembler) Beispiel: il paraît difficile à quelqu'un de faire quelque chose jd hält es für schwierig etwas zu tun; Beispiel: il paraît impossible à quelqu'un que +Subjonctif es scheint jemandem unmöglich, dass►Wendungen: sans qu'il y paraisse ohne dass man etwas davon merkt; il n'y paraîtra plus davon wird nichts mehr zu sehen sein -
2 plan
I plɑ̃ m1) ARCH Entwurf m, Abriss m2) ( carte) Plan m, Zeichnung fplan de vol — Flugplan m
3) ( concept) Konzept n4) (fig) Ebene f5) ( projet) Vorhaben n
II plɑ̃ adjflach, eben, glattplanplan [plã]4 médias, audiovisuel Aufnahme féminin; (cadrage) Einstellung féminin; Beispiel: plan fixe statische Einstellung; Beispiel: gros plan Großaufnahme féminin; Beispiel: plan rapproché Nahaufnahme; Beispiel: au premier/à l'arrière-plan im Vorder-/Hintergrund6 (niveau) Beispiel: sur le plan national/régional auf nationaler/regionaler Ebene; Beispiel: passer au second plan in den Hintergrund rücken; Beispiel: de premier/second plan ersten Ranges/zweitrangig; Beispiel: sur le plan moral moralisch gesehen; Beispiel: sur le plan de quelque chose in Bezug auf etwas Accusatif; Beispiel: placer [oder mettre] quelqu'un/quelque chose sur le même plan jdn/etwas auf die gleiche Stufe stellen7 (surface) Beispiel: plan d'eau Wasserfläche féminin; Beispiel: plan de travail; (dans une cuisine) Arbeitsfläche féminin►Wendungen: laisser quelqu'un en plan familier jdn hängen lassen; laisser ses affaires en plan seine Sachen zurücklassen; laisser un projet en plan einen Plan fallen lassen -
3 premier
pʀəmjeadj1) erste(r, s)2) vordere(r, s)3)4) ( suprême) oberste(r, s)5) ( initial) anfänglichpremierpremier , -ière [pʀəmje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (opp: dernier) erste(r, s); page Titel-; Beispiel: premier venu erste(r, s), erstbeste(r, s); Beispiel: en premier lieu zuerst, als Erstes; Beispiel: dans les premiers temps anfangs, in der ersten Zeit2 besoins, rudiments Grund-; vocation eigentlich; objectif, rôle Haupt-, wichtigste(r, s); qualité wichtigste(r, s); Beispiel: au premier plan im Vordergrund; Beispiel: aux premières loges ganz vorn; Beispiel: marchandise de premier choix [oder première qualité] erstklassige [ oder erlesene] WareII Substantif masculin, fémininBeispiel: le premier/la première der/die/das Erste; Beispiel: passez le premier/la première! gehen Sie vor[an]!; Beispiel: Luc a vu Max, le premier a plaisanté Luc hat Max gesehen, Ersterer hat Spaß gemacht————————premierpremier [pʀəmje]3 (dans une charade) erste Silbe►Wendungen: le premier en date der Allererste; premier concerné direkt betroffen; les premiers seront les derniers die Ersten werden die Letzten sein; jeune premier (jeune vedette) Jungstar masculin; en premier (avant les autres) zuerst, als Erste(r, s); (pour commencer) zunächst, als Erstes -
4 évidence
evidɑ̃sfmettre qc en évidence — herausstellen, hervorheben
évidenceévidence [evidãs]1 sans pluriel (caractère) Offensichtlichkeit féminin, Offenkundigkeit féminin; Beispiel: de toute [oder à l'] évidence ganz offensichtlich2 (fait) klare Tatsache; Beispiel: c'est une évidence das liegt doch auf der Hand; Beispiel: se rendre à l'évidence sich den Tatsachen beugen; Beispiel: refuser de se rendre à l'évidence etwas nicht wahrhaben wollen3 (vue) Beispiel: être bien en évidence objet gut sichtbar sein; Beispiel: se mettre en évidence sich in den Vordergrund drängen
См. также в других словарях:
Vordergrund — Vordergrund … Deutsch Wörterbuch
Vordergrund — • Vordergrund im Vordergrund stehen sich behaupten, das Übergewicht haben, den Ausschlag geben, den Ton angeben, die Mehrheit ausmachen, die Mehrheit bilden, die Oberhand gewinnen, Einfluss haben, ins Gewicht fallen, tonangebend sein;… … Das Wörterbuch der Synonyme
Vordergrund — (Mal.), s.u. Hintergrund 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Vordergrund — Vor|der|grund [ fɔrdɐgrʊnt], der; [e]s: vorderer, unmittelbar im Blickfeld stehender Bereich (eines Raumes, Bildes o. Ä.) /Ggs. Hintergrund/: ein heller, dunkler Vordergrund; der Vordergrund der Bühne; eine Wiese bildet den Vordergrund des… … Universal-Lexikon
Vordergrund — Vọr·der·grund der; nur Sg; der Teil eines Raumes oder Bildes, der näher beim Betrachter liegt ↔ Hintergrund || ID jemand / etwas steht im Vordergrund jemand / etwas ist sehr wichtig und wird von allen beachtet; jemanden / sich in den Vordergrund … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vordergrund — Von Vordergrund wird in mehrfachem Sinn gesprochen: in der Alltagssprache bei Gegenständen, die direkt vor dem Blick liegen bzw. als Gegensatz zu Hintergrund im übertragenen Sinn etwa wenn sich ein Gedanke in den Vordergrund schiebt oder als… … Deutsch Wikipedia
Vordergrund — der Vordergrund (Aufbaustufe) der vordere Teil eines Blickfeldes, Gegenteil zu Hintergrund Beispiel: Im Vordergrund des Bildes sieht man Häuser. Kollokation: in den Vordergrund treten … Extremes Deutsch
Vordergrund — vorder: Das Adjektiv mhd. vorder, ahd. fordaro »vorn befindlich, früher« ist eine allein im Dt. erhaltene germ. Komparativbildung zu ↑ vor, die heute nur räumlich gebraucht wird. Als Gegenwort zu ↑ hinter bildet es Zusammensetzungen mit… … Das Herkunftswörterbuch
Vordergrund, der — Der Vordergrund, des es, plur. die gründe, der vordere Grund, zum Unterschiede von dem Hintergrunde. In der Mahlerey ist es der Theil des Grundes zunächst an der Grundlinie. Der Vordergrund der Schaubühne, die Vorderbühne … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Vordergrund — Vọr|der|grund … Die deutsche Rechtschreibung
Im Vordergrund stehen — Im Vordergrund stehen; jemanden (oder: etwas) in den Vordergrund stellen (auch: schieben); in den Vordergrund treten (auch: rücken) Wenn jemand oder etwas »im Vordergrund steht«, dann ist die betreffende Person oder Sache der Mittelpunkt, dann… … Universal-Lexikon