Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

SOBI

  • 1 мясо оленя

    • sobí maso

    Русско-чешский словарь > мясо оленя

  • 2 олений

    • sobí
    • jelení

    Русско-чешский словарь > олений

  • 3 оленья шкура

    • sobí kůže
    • jelenice

    Русско-чешский словарь > оленья шкура

  • 4 пыжик

    • sobí mládě

    Русско-чешский словарь > пыжик

  • 5 подсуживать

    sobi tegema

    Русско-эстонский словарь (новый) > подсуживать

  • 6 система обработки бухгалтерской информации

    Oil: SOBI (СОБИ), СОБИ (SOBI)

    Универсальный русско-английский словарь > система обработки бухгалтерской информации

  • 7 годиться

    289 Г несов. для кого-чего, на что, кому-чему, без доп. kõlbama, sobima; это не \годитьсяится в пищу see ei kõlba toiduks v süüa, эти сапоги не \годитьсяятся мальчику need saapad poisile ei sobi v ei lähe, так делать не \годитьсяится kõnek. nii ei sünni v ei sobi teha, они \годитьсяятся ему в сыновья kõnek. nad on talle poegadeks parajad; ‚
    в подмётки не \годитьсяится кому-чему kõnek. ei kõlba kelle kingapaelagi kinni siduma

    Русско-эстонский новый словарь > годиться

  • 8 неловко

    Н
    1. kohmakalt, kohmetult, saamatult; \неловко спрыгнуть kohmakalt maha hüppama;
    2. ebamugavalt; с инф., кому on ebamugav; в этом положении \неловко писать selles asendis on ebamugav kirjutada;
    3. ülek. täbaralt, ebamugavalt; кому, с инф. on ebameeldiv v piinlik v täbar, ei sobi, ei kõlba; мне \неловко спрашивать об этом mul on piinlik v mul ei sobi seda küsida, ему \неловко было встречаться со мной tal oli piinlik v ebameeldiv minuga kohtuda

    Русско-эстонский новый словарь > неловко

  • 9 не годится

    prepos.
    colloq. ei kõlba, ei ole sünnis, ei sobi

    Русско-эстонский универсальный словарь > не годится

  • 10 не к лицу

    prepos.
    gener. ei sobi, pole sünnis, pole kohane

    Русско-эстонский универсальный словарь > не к лицу

  • 11 не к месту

    prepos.
    gener. sobimatu, ei sobi

    Русско-эстонский универсальный словарь > не к месту

  • 12 это меня не устраивает

    n
    colloq. see ei rahulda mind, see ei sobi mulle

    Русско-эстонский универсальный словарь > это меня не устраивает

  • 13 компания

    89 С ж. неод.
    1. seltskond, kamp, punt (kõnek.); весёлая \компанияя lõbus seltskond, в \компанияи с кем kelle seltsis, kellega mestis, составить \компанияю кому seltsiks tulema v olema kellele, поддержать \компанияю kampa v kambameheks jääma;
    2. maj. kompanii, selts; акционерная \компанияя aktsiakompanii, aktsiaselts; ‚
    за \компанияю, для \компанияи с кем kõnek. solidaarsuse v seltskonna mõttes; (он тебе)
    не \компанияя temast ei ole sulle seltsilist, ta ei sobi sulle seltsi;
    водить \компанияю с кем kõnek. sõbrustama, läbi käima kellega

    Русско-эстонский новый словарь > компания

  • 14 лицо

    110 С с. неод.
    1. nägu (ka ülek.), pale; широкоскулое v скуластое \лицоо tugevate põsesarnadega v sarnakas nägu, знакомое \лицоо tuttav nägu, выражение \лицоа näoilme, цвет \лицоа näojume, черты \лицоа näojooned, \лицоо вытянулось nägu venis pikaks, он изменился в \лицое ta langes näost ära, ta näoilme muutus, смотреть опасности в \лицоо ohule silma vaatama, иметь своё \лицоо omanäoline olema, \лицоо современной деревни nüüdisküla v praeguse maaelu pale, перед \лицоом народа kõrgst. rahva (palge) ees, перед \лицоом суда kõrgst. kohtu ees;
    2. од. tegelane, isik; действующие лица пьесы näidendi tegelased, главное действующее \лицоо peategelane, важное \лицоо tähtis isik v tegelane, постороннее \лицоо kõrvaline isik, лица обоего пола mõlemast soost isikud, частное \лицоо eraisik, должностное \лицоо ametiisik, официальное \лицоо ametlik isik, подставное \лицоо jur. variisik, võltsisik, доверенное \лицоо jur. usaldusmees, volinik;
    3. lgv. isik; pööre; изменение глагола по лицам verbi v pöördsõna pööramine, первое \лицоо глагола esimene pööre;
    4. esikülg, väliskülg, pealispind; \лицоo кожи nahat. naha pealispind, гладить с \лицоа что paremalt poolelt triikima; ‚
    в поте \лицоа pal(g)ehigis; (знать)
    в \лицоо nägupidi (tundma); (говорить v сказать)
    в \лицоо näkku (ütlema);
    \лицоа нет на ком kes on näost ära;
    стереть с \лицоа земли кого-что maapinnalt pühkima, maatasa tegema;
    исчезнуть с \лицоа земли maamunalt kaduma, jäljetult kaduma;
    в \лицое кого kelle isikus;
    от \лицоа кого kelle poolt, kelle nimel;
    с \лицоа воду не пить vanas. ilu ei panda padaje;
    невзирая на лица isikuid arvestamata;
    на \лицое написано у кого kelle näost on näha, kellele on otsaette kirjutatud;
    ни кровинки в \лицое (нет v
    не осталось) у кого kelle nägu on lubivalge, kelle näost on v oli kadunud viimnegi verepiisk;
    кровь бросилась в \лицоо чьё, кому veri tõusis näkku kellel;
    показать своё настоящее \лицоо oma õiget palet v nägu näitama;
    на одно \лицоо ühte nägu, täiesti sarnased, nagu ühe vitsaga löödud;
    показать товар \лицоом mida kõige paremast küljest näitama;
    не ударить \лицоом в грязь oma nime mitte häbistama;
    \лицоом к \лицоу silm silma vastu, otse vastakuti;
    не к \лицоу что кому mis ei sobi, ei ole näo järgi kellele

    Русско-эстонский новый словарь > лицо

  • 15 место

    96 С с. неод.
    1. koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое \местоо asulakoht, asustatud koht v paik, \местоо действия tegevuskoht, -paik, \местоо заключения v задержания kinnipidamiskoht, \местоо назначения sihtkoht, \местоо рождения sünnikoht, рабочее \местоо töökoht (vahetu töötamispaik), спальное \местоо voodikoht, слабое v узкое \местоо ülek. nõrk koht v külg, больное \местоо valus koht (ka ülek.), \местоо стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, \местоо старта lenn. stardiplats, \местоa боёв lahingupaigad, \местоо катастрофы õnnetuspaik, \местоо ответвления дорог teelahkmik, \местоо пересечения дорог ristmik, teerist, \местоо разветвления дорог teehargmik, \местоо причала sildumiskoht, в наших \местоах meie kandis, бег на \местое paigaljooks, откидное \местоо lisaiste, klapptool, \место водителя juhiiste, глухое \местоо kolgas, отхожее \местоо kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два \местоа ta andis kaks pakki pagasisse, белые \местоа на карте ülek. valged laigud kaardil, детское \местоо anat. emakook, platsenta, лобное \местоо aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное \местоо Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное \местоо van. asutus, все на \местое kõik on kohal, всё на (своём) \местое (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем \местое я бы …; teie asemel oleksin…;, на \местое кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с \местоа! seis, mitte liikuda! по \местоам! kohtadele! быть на \местое kohal olema, занять первое \местоо esikohale tulema, занять видное \местоо tähtsale kohale v positsioonile asuma, занять \местоа (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет \местоа ruumi ei ole, уступить \местоо кому kellele kohta loovutama, поймать на \местое преступления kuriteopaigalt tabama, \местоа общего пользования üldkasutusruumid, доходное \местоо tulus amet, быть без \местоа tööta v kohata olema;
    2. \местоа мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria v allasutus(t)e v rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на \местоа kohtadele v perifeeriasse v allasutus(t)ele v rajoonidesse teatama, решать на \местоах kohapeal otsustama; ‚
    глаза на мокром \местое у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad vesise v märja koha peal;
    сердце не на \местое у кого kellel on süda rahutu;
    к \местоу on asjakohane;
    не к \местоу, не у \местоа ei ole asjakohane, on sobimatu;
    \местоа не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad;
    пустым \местоом kelle jaoks tühi koht v paljas õhk v ümmargune null olema;
    иметь \местоо toimuma, aset leidma;
    уступить \местоо чему vahetuma v asenduma millega;
    мокрое \местоо останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он)
    не находит (себе) \местоа (ta) ei leia endale asu;
    нет \местоа кому-чему,
    не должно быть \местоа кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu v kohta kus;
    убить на \местое kõnek. kohe samas maha koksama v lööma;
    общее \местоо sõnakõlks, kulunud tõde;
    с \местоа в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta;
    поставить на \местоо кого kellele kohta kätte näitama

    Русско-эстонский новый словарь > место

  • 16 не

    1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
    2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
    3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset

    Русско-эстонский новый словарь > не

  • 17 неудобно

    Н
    1. ebamugavalt, halvasti; кому, с инф. on ebamugav; \неудобно сидеть ebamugavalt istuma;
    2. предик. кому, с инф. on piinlik; on kohatu v ebasobiv v sobimatu v tülikas; мне за него \неудобно mul on tema pärast piinlik, сейчас \неудобно начинать этот разговор praegu on kohatu v ei kõlba v ei sobi seda juttu alustada

    Русско-эстонский новый словарь > неудобно

  • 18 неуживчивый

    119 П (кр. ф. \неуживчивыйв, \неуживчивыйва, \неуживчивыйво, \неуживчивыйвы) (teiste inimestega) sobimatu; у неё \неуживчивыйвый характер ta ei saa teistega läbi v ei klapi v ei sobi teistega

    Русско-эстонский новый словарь > неуживчивый

  • 19 нога

    71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая \ногаа parem jalg, левая \ногаа vasak v pahem jalg, передняя \ногаа esimene jalg, задняя \ногаа tagumine jalg, стропильная \ногаа ehit. sarikas, опорная \ногаа sport tugijalg, не по \ногае ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх \ногаах kolme jalaga laud, в \ногаах кровати voodi v sängi jalutsis, быть весь день на \ногаах kogu päeva jalul v jalgadel v püstijalu olema, взобраться v залезть \ногаами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с \ногаи vale jalga astuma (marssimisel), волочить v едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться v устоять на \ногаах jalul püsima, у кого ноги отнялись v подломились v подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать v переминаться с \ногаи на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema v torkama, перенести болезнь на \ногаах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть \ногаа на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать v сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе \ногаи mõlemat jalga luukama v lonkama (ka ülek.); ‚
    без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama;
    валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma;
    бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma;
    сбиться с ног kandu rakku jooksma;
    с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый)
    с головы до ног hambuni relvastatud v relvis;
    одна \ногаа здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima);
    вверх \ногаами uperkuuti, kummuli;
    отбиваться руками и \ногаами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma;
    поставить вверх \ногаами pea peale pöörama;
    колосс на глиняных \ногаах liter. hiiglane savijalgadel;
    валяться в \ногаах у кого kelle ees põlvili maas roomama;
    дружеской \ногае с кем kellega heal jalal v sõbramees olema;
    с левой \ногаи v
    не с той \ногаи вставать v
    встать vasaku jalaga voodist tõusma;
    \ногаи чьей
    не будет где kõnek. kes ei tõsta v ei too enam oma jalgagi kuhu;
    держат, едва на \ногаах стоит v
    держится, ноги не держат kõnek. ei seisa v püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.);
    ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama;
    (быть) одной \ногаой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema;
    ни \ногаой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu;
    ни в зуб \ногаой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea);
    жить на широкую ногу laialt v külla otsas elama

    Русско-эстонский новый словарь > нога

  • 20 подобать

    165b Г несов. (обычно безл.) кому-чему sobima, kõlbama, sünnis v kohane olema; тебе не \подобатьет так говорить sul ei sobi v ei kõlba nii rääkida, веди себя как \подобатьет käitu korralikult v nagu kord ja kohus

    Русско-эстонский новый словарь > подобать

См. также в других словарях:

  • Sobi — Sobi, Nahas Sohn, wohnte in Rabbath; als David vor Absalon floh, ging er mit Barsillai dem König entgegen u. brachte ihm allerhand Erfrischungen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • SOBI — fil. nahas de Rabbath filiorum Ammon, 2. Sam. c. 17. v. 27 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • SOBI — Sobieski Bancorp, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • SOBI — abbr. SOBIESKI BANCORP INC NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • söbi — uzun veya sivri nesne (yuvarlak olmayan). III, 217bkz: sub ı …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • Loveless (Manga) — Loveless Originaltitel ラブレス Transkription Raburesu …   Deutsch Wikipedia

  • Loveless (manga) — Pour les articles homonymes, voir Loveless. Loveless Type Shônen ai Genre fantasy, Shōnen ai, Shota Manga Auteur …   Wikipédia en Français

  • SOBI2 — Infobox Software name = SOBI2 developer = Sigrid Suski Radek Suski latest release version = RC 2.9 latest release date = release date|2008|10|05 operating system = Cross platform genre = Directory license = GNU Lesser General Public License… …   Wikipedia

  • Артефакты (DotA Allstars) — Артефакты в DotA Allstars очень важная тактическая составляющая игры. Артефакты бывают простые и составные, расходуемые и постоянные, с возможностью использования и без. Содержание 1 Общепринятые сокращения 2 Простые артефакты …   Википедия

  • sôba — e ž (ó) prostor, namenjen zlasti za bivanje, zadrževanje ljudi a) kot del stanovanja ali stanovanje: stanovanje obsega dve sobi, kuhinjo, predsobo, kopalnico in shrambo; oddati sobo v najem; opremiti, prezračiti sobo; iti iz sobe; podstrešna,… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Loveless (manga) — Loveless ラブレス Género Drama, fantasía, misterio, Shōnen ai Manga Creado por Yun Kōga Editorial …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»