-
1 Runde
'rundəf1) ( Wettkampf) asalto m, round m2) ( Gesellschaft) tertulia f3) (fig)die Runde machen — rondar, circular
Runde ['rʊndə]<-n>3 dig Sport vuelta Feminin; (Boxen) asalto Maskulin; über die Runden kommen (umgangssprachlich) ir tirando -
2 das ist eine runde Sache
esto nos salió redondo -
3 eine Runde Bier springen lassen
(umgangssprachlich) invitar a una ronda de cervezaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine Runde Bier springen lassen
-
4 eine Runde schmeißen
pagar una ronda -
5 eine runde Summe
una suma redonda -
6 in die Runde blicken
mirar alrededor -
7 seine Runde machen
hacer la ronda -
8 wer ist bei der nächsten Runde der Geber?
¿quién es mano en la próxima partida?Deutsch-Spanisch Wörterbuch > wer ist bei der nächsten Runde der Geber?
-
9 rund
runtadj1) redondo2) ( circa) aproximadorund [rʊnt]I Adjektiv1 dig (Form) redondo; das ist eine runde Sache esto nos salió redondo; ein rundes Dutzend Leute (umgangssprachlich) aproximadamente una docena de personas2 dig (Mensch) regordeteII Adverb(umgangssprachlich: ungefähr) aproximadamente; rund um alrededor de; rund um die Uhr las 24 horas del díaAdjektiv————————Adverb1. [ungefähr] aproximadamente2. [ohne Ecken] con forma redonda3. [gut abgestimmt] perfectamente4. [um.... herum]rund um etw/jn [örtlich] alrededor de algo/alguien[zum Thema] en torno a algo/alguien -
10 schmeißen
'ʃmaɪsənv irr1) ( eine Runde schmeißen) pagar una ronda2) ( mit etw fertig werden) lograr3)schmeißen ['∫maɪsən] <schmeißt, schmiss, geschmissen>2 dig (abbrechen) abandonar3 dig (bewältigen) poner a flote, encargarse [de]1. [werfen] tirar2. [spendieren]3. [aufgeben] abandonar4. [organisieren] llevar————————————————sich schmeißen reflexives Verb -
11 Durchgang
'durçgaŋm1) ( Weg) pasaje m, paso m2) ( Runde) ronda f-1-Durchgang1<-(e)s, ohne Plural >; (das Durchgehen) paso Maskulin; Durchgang verboten! ¡prohibido el paso!————————-2-Durchgang2<-(e)s, -gänge>der -
12 Lage
'laːgəf1) ( Position) posición f2) ( Situation) situación f3) ( Schicht) capa f, estrato mLage ['la:gə]<-n>2 dig (Position) posición Feminin; in der glücklichen Lage sein etwas zu tun tener la suerte de poder hacer algo; siehst du dich in der Lage uns zu helfen? ¿te parece que estás en condiciones de ayudarnos?3 dig (Situation) situación Feminin; dazu bin ich nicht in der Lage no estoy en condiciones de hacerlo; Herr der Lage sein dominar la situación; versetz dich doch einmal in meine Lage intenta ponerte en mi lugar; nach Lage der Dinge dadas las circunstancias; der Ernst der Lage la gravedad de la situación; die Lage peilen (umgangssprachlich) explorar la situaciónin der Lage sein, etw zu tun estar en condiciones de hacer algo -
13 Summe
-
14 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
15 jeweils
'jeːvaɪlsadven cada caso, respectivamentejeweils ['je:vaɪls](jedes Mal) cada vez; jeweils am Monatsersten cada primero de mes; die jeweils Größten aus jeder Gruppe los más altos de cada grupo; jeweils vier Personen cada vez cuatro personasAdverb1. [jedes Mal] cada vez -
16 springen
'ʃprɪŋənv irr1) ( hüpfen) saltar, brincar2) (fig: bersten) reventar, estallarspringen ['∫prɪŋən] <springt, sprang, gesprungen>1 dig(Mensch, Tier) saltar; (hüpfen) brincar; in die Höhe/zur Seite springen dar un salto/saltar a un lado; über ein Hindernis springen saltar un obstáculo2 dig(Funken, Ball) auch SPORT saltar; die Ampel springt auf Grün el semáforo cambia a verde; der springende Punkt dabei ist, dass... el quid de la cuestión es que...; ins Auge springen (bildlich) saltar a la vista; eine Runde Bier springen lassen (umgangssprachlich) invitar a una ronda de cerveza3 dig (Glas) rajarseaus oder von etw springen saltar desde algo2. [Ball] botar———————— -
17 Geber
<-s, -; -nen>; (Kartenspiel) mano Maskulin Feminin; wer ist bei der nächsten Runde der Geber? ¿quién es mano en la próxima partida? -
18 Herrengesellschaft
-1-Herrengesellschaft1————————-2-Herrengesellschaft2
См. также в других словарях:
Runde — is an island in Herøy municipality, Møre og Romsdal county in Norway. Runde is famous for its enormous amount of birds. It is said that there is about 500.000 to 700.000 seabirds inhabiting the island, most of them are to be found in the cliffs.… … Wikipedia
Runde — steht für: eine Höflichkeitsgeste bei Trinkgewohnheiten, siehe Tischrunde eine Rennstrecke, die in Wettkämpfen mehrmals durchfahren oder durchlaufen werden muss, siehe Rundkurs eine Serie von zeitlichen Abschnitten bei Wettkämpfen und Spielen,… … Deutsch Wikipedia
Runde — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Wessen Runde ist es? … Deutsch Wörterbuch
Runde [1] — Runde (Kriegsw.), so v.w. Ronde … Pierer's Universal-Lexikon
Runde [2] — Runde, 1) Justus Friedrich, geb. 1741 in Wernigerode, wurde 1770 Privatdocent in Göttingen u. 1771 Professor der Rechte u. Reichsgeschichte am Carolinum in Kassel; 1784 kehrte er als Professor der Rechte nach Göttingen zurück u. st. 1807. Er schr … Pierer's Universal-Lexikon
Ründe — (Ründte, Rundung), die Krümmung od. Ausbugt des Bugs; die rundgattigen Schiffe haben auch hinten eine R … Pierer's Universal-Lexikon
Runde — Runde, s. Ronde … Kleines Konversations-Lexikon
Runde — Partie; Spiel; Arbeitsgang; Durchlauf; Durchgang; Partie (Sport) * * * Run|de [ rʊndə], die; , n: 1. a) <ohne Plural> kleinerer Kreis von Personen: wir nehmen die neuen Nachbarn gern in unsere Runde auf … Universal-Lexikon
Runde — Rụn·de die; , n; 1 ein Weg, ein Flug, eine Fahrt o.Ä. bei denen man wieder dorthin kommt, wo man angefangen hat, und die meist ungefähr die Form eines Kreises haben <eine Runde machen, gehen, fliegen>: Das Flugzeug flog eine Runde über den … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ründe — Die alte Schaal in Aarau mit Ründe … Deutsch Wikipedia
Runde — die Runde, n (Grundstufe) ein einzelner Teil eines Spiels Beispiel: Unsere Mannschaft hat in der ersten Runde verloren. Kollokation: eine Runde im Stadion laufen die Runde, n (Aufbaustufe) eine Rennstrecke, die in Wettkämpfen mehrmals durchfahren … Extremes Deutsch