-
1 Rotz
WENDUNGEN: -
2 Rotz
m; -es, kein Pl.1. vulg. (Nasenschleim) snot; Rotz und Wasser heulen umg. bawl one’s eyes out; der ganze Rotz pej. the whole damn lot2. VET. glanders (V. im Sg.)* * *der Rotzsnot (ugs.)* * *Rọtz [rɔts]m -es,no plBaron or Graf Rotz (inf) — Lord Muck (Brit inf), His Highness (inf)
* * *<- es>[rɔts]3.* * *frech wie Rotz — (salopp) cheeky as anything
Rotz und Wasser heulen — (salopp) cry one's eyes out
* * *1. vulg (Nasenschleim) snot;der ganze Rotz pej the whole damn lot* * *frech wie Rotz — (salopp) cheeky as anything
Rotz und Wasser heulen — (salopp) cry one's eyes out
* * *nur sing. m.snot n. -
3 Rotz
msnotmvulg.bogey Br. coll. -
4 Rotzlümmel
-
5 Rotzfahne
-
6 rotzfrech
-
7 Rotzlümmel
-
8 Rotznase
Rotz·na·se f( fam) -
9 Wasser
n; -s, - und Wässer1. nur Sg. water; hartes / weiches Wasser hard / soft water; Wasser abstoßend oder abweisend water-repellent; unter Wasser setzen flood; unter Wasser stehen be under water, be flooded; Wasser aufsetzen für Tee etc.: put the kettle on; Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters); das Wasser ablesen read the water meter; bei Wasser und Brot altm., umg. in the clink ( oder chokey, Am. poky), behind bars; Wasser ziehen Substanz etc.: absorb water; umg., fig. Strümpfe etc.: be at half mast; ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.2. Pl. -; (Mineralwasser) mineral water; zwei Wasser bitte two mineral waters, please; ein Wasser mit / ohne Kohlensäure a glass of sparkling / still (mineral) water; stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still water3. Pl. -; (Gewässer): fließendes / stehendes Wasser running / stagnant water; zu Wasser und zu Land by land and by water; die Wasser des Meeres the waters of the sea; zu Wasser lassen (Schiff) launch; unter Wasser schwimmen swim underwater; auflaufendes / ablaufendes Wasser incoming / outgoing tide; Wasser treten beim Schwimmen: tread water; bei Kneippkur: paddle; die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat; Wasser führend Fluss-, Bachbett: water-bearing; still 44. nur Sg.; fig. (Körperflüssigkeit): Wasser lassen pass water, urinate; das Wasser nicht halten können be incontinent; sein Wasser abschlagen umg. pass water; Wasser in den Beinen etc. fluid in one’s legs etc.; ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears; das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead; da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. Pl. Wässer; (Parfüm etc.): wohlriechende Wässer scents; (Kölnisch Wasser) colognes; Wässer und Brände fruit and other brandies6. fig., in Wendungen: sich über Wasser halten keep one’s head above water; jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide s.o. over; ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred; ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water; das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill; ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck; ins Wasser fallen Pläne etc.: fall through ( oder flat); das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc.: it’s like water off a duck’s back; das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time; sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears; bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg oder Rhein oder die Donau etc. hinunter that’s a long way off yet; die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else; jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen s.o.’s spirits; er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her; wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese; er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; abgraben, fließend II 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer I 2 etc.* * *das Wasserwater; aqua* * *Wạs|ser ['vasɐ]nt -s, - or -['vɛsɐ]1) no pl waterWasser abstoßend, Wasser abweisend — water-repellent
bei Wasser und Brot (euph) — behind bars, in prison
das ist Wasser auf seine Mühle (fig) — this is all grist to (Brit) or for his mill
bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach or den Rhein or die Donau etc hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
ihr kann er nicht das Wasser reichen (fig) — he can't hold a candle to her, he's not a patch on her (Brit)
See:→ Blut, Rotz, abgraben, rein2) pl Wässer (= Flüssigkeit, Abwaschwasser etc) water; (medizinisch) lotion; (= Parfüm) cologne, scent; (= Mineralwasser) mineral water; (= Schnaps) schnapps; (= Tränen) tears pl; (= Speichel) saliva; (= Schweiß) sweat; (= Urin) water, urine; (MED in Beinen etc) fluid; (= Abwasser) sewage no plWasser mit Geschmack (inf) — fizzy pop (inf)
3) (=Wassermasse im Gegensatz zu Land) waterdie Wasser pl (geh) — the waters pl
unter Wasser stehen — to be flooded, to be under water
Wasser treten (beim Schwimmen) — to tread water; (Med) to paddle (in cold water as a therapy)
zu Wasser — on the water or (Meer) sea
ins Wasser fallen, zu Wasser werden (fig) — to fall through
nahe ans or am Wasser gebaut haben (inf) — to be inclined to tears, to be weepy
er ist mit allen Wassern gewaschen — he is a shrewd customer, he knows all the tricks
See:→ Schlag4) (= Gezeiten) tidedas Wasser läuft ab/kommt — the tide is going out/coming in
See:* * *das1) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) wash2) (a colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen: She drank two glasses of water; `Are you going swimming in the sea?' `No, the water's too cold'; Each bedroom in the hotel is supplied with hot and cold running water; ( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe; transport by land and water.) water* * *Was·ser<-s, - o Wässer>[ˈvasɐ, pl ˈvɛsɐ]nt\Wasser abweisend [o abstoßend] water-repellentfließendes warmes \Wasser hot running waterschweres \Wasser heavy wateretw unter \Wasser setzen to flood sthunter \Wasser stehen to be flooded [or under water]\Wasser treten MED to paddleWasserflugzeuge können auf dem \Wasser landen amphibious aircraft can land on waterfließendes/stehendes \Wasser running/stagnant water\Wasser gefährdende Stoffe water-polluting substanceszu \Wasser by sea [or water]etw zu \Wasser lassen NAUT to launch sthdie \Wasser des Rheins the waters of the Rhine5. (Parfum) colognesein \Wasser abschlagen to relieve oneselfdas \Wasser nicht halten können to be incontinent\Wasser lassen to pass water8.▶ jdm das \Wasser abgraben to take away sb's livelihood▶ bei \Wasser und Brot behind bars▶ bis dahin fließt noch viel \Wasser den Bach [o Rhein] hinunter (fam) a lot of water will have flowed under the bridge by then▶ sich akk über \Wasser halten to keep oneself above water; (sich vorm Untergehen bewahren) to keep afloat▶ \Wasser auf jds Mühle sein to be grist to sb's mill▶ jdm läuft das \Wasser im Mund[e] zusammen sb's mouth is watering▶ nah am \Wasser gebaut haben to be prone to tears▶ jdm das \Wasser reichen können to be a match for sb▶ stilles \Wasser [a bit of]a dark horse* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *1. nur sg water;hartes/weiches Wasser hard/soft water;abweisend water-repellent;unter Wasser setzen flood;unter Wasser stehen be under water, be flooded;Wasser aufsetzen für Tee etc: put the kettle on;Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters);das Wasser ablesen read the water meter;ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.zwei Wasser bitte two mineral waters, please;ein Wasser mit/ohne Kohlensäure a glass of sparkling/still (mineral) water;stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still waterfließendes/stehendes Wasser running/stagnant water;zu Wasser und zu Land by land and by water;die Wasser des Meeres the waters of the sea;zu Wasser lassen (Schiff) launch;unter Wasser schwimmen swim underwater;auflaufendes/ablaufendes Wasser incoming/outgoing tide;die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat;4. nur sg; fig (Körperflüssigkeit):Wasser lassen pass water, urinate;das Wasser nicht halten können be incontinent;sein Wasser abschlagen umg pass water;ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears;das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead;da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. pl Wässer; (Parfüm etc):wohlriechende Wässer scents; (kölnisch Wasser) colognes;Wässer und Brände fruit and other brandiessich über Wasser halten keep one’s head above water;jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide sb over;ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred;ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water;das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill;ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck;das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc: it’s like water off a duck’s back;das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time;sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears;die Donau etchinunter that’s a long way off yet;die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else;jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen sb’s spirits;er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her;wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese;er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; → abgraben, fließend B 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer A 2 etc* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *- n.water n. -
10 Rotzbengel
m Sl., pej. snotty (little) brat* * *Rọtz|ben|gel2. m (inf)snotty-nosed brat (inf)* * *1. vulg (Nasenschleim) snot;der ganze Rotz pej the whole damn lot -
11 Graf
* * *der Grafcount; earl* * *I [graːf]m -en, -encount; (als Titel) Count; (britischer Graf) earl; (als Titel) EarlII [graːf]Gráf Koks or Rotz (inf) — Lord Muck (Brit hum inf), His Highness (hum inf)
m -en, -en (SCI)graph IIInt -s, -e (LING)graph* * *der1) (nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.) count2) (a British nobleman between a marquis and a viscount in rank.) earl* * *Graf, Grä·fin1<-en, -en>[ˈgra:f, ˈgrɛ:fɪn]m, f count, earl BRITGrafRR2<-en, -en>[ˈgra:f]m SCI graph* * *der; Grafen, Grafen1) count; (britischer Graf) earlGraf Koks [von der Gasanstalt] — (salopp) Lord Muck (Brit. joc.)
* * *der Herr Graf umg, iron his lordship* * *der; Grafen, Grafen1) count; (britischer Graf) earlGraf Koks [von der Gasanstalt] — (salopp) Lord Muck (Brit. joc.)
* * *-en m.count n.earl n. -
12 Mauker
mösterr. ugs. [Rotz, etwas eingetrocknet]boogie coll. [mite of dried-up snot]mugs. [Rotz, etwas eingetrocknet]1. bogey Br. coll. [mite of dried-up snot]2. dribble Br. [mite of dried-up snot] -
13 Rotzfahne
-
14 rotzfrech
Adj. umg. snotty* * *rọtz|frẹch (inf)1. adjcocky (inf)2. advrotzfrech auftreten — to act cocky (inf)
* * *rotz·frech[ˈrɔtsˈfrɛç]* * *1.(salopp) Adjektiv insolent; snotty (coll.)2.adverbial insolently; snottily (coll.)* * *rotzfrech adj umg snotty* * *1.(salopp) Adjektiv insolent; snotty (coll.)2.adverbial insolently; snottily (coll.) -
15 Rotzgöre
f Sl., pej. snotty little madam* * *Rọtz|gö|ref (inf)1) (= kleines Mädchen) snotty little madam (inf)2) (= kleines Kind) snotty-nosed brat (inf)* * *Rotz·gö·re* * *Rotzgöre f sl, pej snotty little madam -
16 Rotzlöffel
m Sl. pej. snotty brat* * *Rọtz|löf|felm (inf)cheeky (Brit) or impudent brat (inf)* * *Rotz·löf·fel* * *Rotzlöffel m sl pej snotty brat -
17 Rotznase
f1. umg. eines Kindes: snotty nose2. Sl. pej. snotty ( oder snot-nosed) brat; umg. (unerfahrener junger Mensch) callow youth, greenhorn* * *Rọtz|na|sef2) (inf = Kind) snotty-nosed brat (inf)* * *Rotz·na·sef (fam)* * *1) (derb) snotty nose (sl.)* * *Rotznase f1. umg eines Kindes: snotty nose* * *1) (derb) snotty nose (sl.) -
18 Rotzjunge
-
19 Graf
1. Graf, Grä·fin <-en, -en> [ʼgra:f, ʼgrɛ:fɪn] m, fcount, earl ( Brit)WENDUNGEN:2. GrafRR <-en, -en> [ʼgra:f] m
См. также в других словарях:
Rotz — steht für den Rotz (Krankheit), eine bakterielle Infektionskrankheit von Unpaarhufern (z. B. Pferden) umgangssprachlich das Nasensekret deutsch für die zimbrische Gemeinde Rotzo, eine der Sieben Gemeinden (Italien) von Rotz ist der Familienname… … Deutsch Wikipedia
Rötz — Rötz … Wikipédia en Français
Rotz — Rotz, 1) der Nasenschleim, s.u. Nase; 2) (Malandria), Pferdekrankheit, in einem schleimigen, eiterartigen, oft blutigen Nasenflusse bestehend. Gewöhnlich fließt dieser Schleim nur aus einem Nasenloch u. setzt sich als zähe Kruste an den Rändern… … Pierer's Universal-Lexikon
Rotz — Sm std. vulg. (8. Jh.), mhd. ro(t)z m./n., ahd. roz m./n., as. hrot m./n Stammwort. Aus wg. * hruta m. Rotz , auch in ae. hrot n., as. in hrot(t)ag rotzig . Das Wort kann an sich aus ahd. rūzan Vst. schnarchen abgeleitet werden und wäre dann das… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rotz — Rotz: Mhd. ro‹t›z, ahd. ‹h›roz, »‹Nasen›schleim«, aengl. hrot »Schleim; Schaum« gehören zu ahd. ‹h›rūz̧an »schnarchen, knurren«, aengl. hrūtan »rauschen; lärmen; schnarchen«, schwed. ryta »brüllen«, die lautnachahmenden Ursprungs sind. – Im… … Das Herkunftswörterbuch
Rötz — Rötz, 1) Stadt im Landgericht Waldmünchen des baierschen Kreises Oberpfalz, an der Schwarzach; Schloß, Tabaksfabrik, Salpetersiederei, Viehmärkte; 1300 Ew. Dabei die Ruinen der Schwarzenburg. 2) Stadt im Untermanhartsbergkreise (Österreich unter… … Pierer's Universal-Lexikon
Rötz — (Retz), Stadt im bayr. Regbez. Oberpfalz, Bezirksamt Waldmünchen, an der Schwarzach, 414 m ü. M., hat 2 kath. Kirchen, Flachsbau und Leinweberei, Schnupftabakfabrikation, ansehnliche Viehmärkte und (1905) 1248 kath. Einwohner. Dabei die Ruinen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rotz [1] — Rotz, die gefährlichste Seuche des Pferdegeschlechts, von Aristoteles μᾱλιϚ; von Vegetius malleus genannt (daher Maliasmus). R. verbreitet sich nur durch Ansteckung (auch durch Zwischenträger), ist übrigens auch für den Menschen sehr gefährlich,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rotz [2] — Rotz, Kartoffelkrankheit, s. Kartoffelfäule; R. der Hyazinthen, s. Hyazinthenkrankheit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rötz — Rötz, Stadt im bayr. Reg. Bez. Oberpfalz, an der Schwarzach, (1900) 1239 E … Kleines Konversations-Lexikon
Rotz — Rotz, Pferdekrankheit, s. Rotzkrankheit … Kleines Konversations-Lexikon