Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Pelageya

  • 1 Пелагея

    General subject: Pelageya

    Универсальный русско-английский словарь > Пелагея

  • 2 Н-222

    УТКНУТЬ HOC во что УТКНУТЬСЯ НОСОМ both coll VP subj: human to concentrate on sth., be completely absorbed in what one is doing
    X уткнул нос в Y - X buried his nose (head, face) in Y
    X had his nose (head, face) buried in Y (in limited contexts) X was bent over Y.
    (Доктор:) Вы же видите, он не слушает меня. Он уткнулся носом в какие-то записки (Шварц 3). (Doctor:) You see he doesn't listen to me. He's buried his nose in some notes (3a).
    Мать сидит на диване... Подле нее сидит Настасья Ивановна да Пелагея Игнатьевна и, уткнув носы в работу, прилежно шьют что-то к празднику... (Гончаров 1). His mother was sitting on the sofa.... Beside her, bent over their work, sat Nastasya Ivanovna and Pelageya Ignatyevna, diligently sewing on something for a holiday... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-222

  • 3 уткнуть нос

    [VP; subj: human]
    =====
    to concentrate on sth., be completely absorbed in what one is doing:
    - X уткнул нос в Y - X buried his nose <head, face> in Y;
    - X had his nose <head, face> buried in Y;
    - [in limited contexts] X was bent over Y.
         ♦ [ Доктор:] Вы же видите, он не слушает меня. Он уткнулся носом в какие-то записки (Шварц 3). [Doctor:] You see he doesn't listen to me. He's buried his nose in some notes (3a).
         ♦ Мать сидит на диване... Подле нее сидит Настасья Ивановна да Пелагея Игнатьевна и, уткнув носы в работу, прилежно шьют что-то к празднику... (Гончаров 1). His mother was sitting on the sofa.... Beside her, bent over their work, sat Nastasya Ivanovna and Pelageya Ignatyevna, diligently sewing on something for a holiday... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > уткнуть нос

  • 4 уткнуться носом

    УТКНУТЬ НОС во что; УТКНУТЬСЯ НОСОМ both coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to concentrate on sth., be completely absorbed in what one is doing:
    - X уткнул нос в Y - X buried his nose <head, face> in Y;
    - X had his nose <head, face> buried in Y;
    - [in limited contexts] X was bent over Y.
         ♦ [ Доктор:] Вы же видите, он не слушает меня. Он уткнулся носом в какие-то записки (Шварц 3). [Doctor:] You see he doesn't listen to me. He's buried his nose in some notes (3a).
         ♦ Мать сидит на диване... Подле нее сидит Настасья Ивановна да Пелагея Игнатьевна и, уткнув носы в работу, прилежно шьют что-то к празднику... (Гончаров 1). His mother was sitting on the sofa.... Beside her, bent over their work, sat Nastasya Ivanovna and Pelageya Ignatyevna, diligently sewing on something for a holiday... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > уткнуться носом

  • 5 за что купил, за то и продаю

    погов.
    you must take (I give you) this story for what it is worth; I'll tell it to you just as I heard it

    - Так ли было или молва приукрасила - сказать не могу. За что купил, за то и продаю. (Г. Марков, Сибирь) — 'Whether it really happened like that, or the story's been embroidered, I can't say. I'll tell it to you just as I heard it.'

    - Пелагея Конопатова, объясните, откуда у вас такие сведения? Объясните, на каком основании вы это распространили? - А чего мне не объяснить? И объясню. Мне Ксенофонтовна сказала. А мне-то что? Я за что купила, за то и продаю. (Г. Николаева, Жатва) — 'Pelageya Konopatova, please explain where you got that information from? What reason did you have for spreading this rumour?' 'I don't mind explaining. By all means! Ksenofontovna told me. I give you the story for what it's worth.'

    Русско-английский фразеологический словарь > за что купил, за то и продаю

  • 6 раскидывать глаза

    прост.
    1) (глядеть по сторонам, озираться) look round (about), look around, gaze round, look from side to side
    2) ( кокетливо поглядывать на кого-либо) make eyes at smb.; give smb. the glad eye

    Пелагея Климовна. Да на вас и теперь ещё угомону нет. Ишь глазами-то так и раскидывает! (А. Островский, Старое по-новому)Pelageya Klimovna: But you're full of pep as it is. The way you make eyes at young women!

    Русско-английский фразеологический словарь > раскидывать глаза

См. также в других словарях:

  • Pelageya Polubarinova-Kochina — Pelageya Yakovlevna Polubarinova Kochina (May 13, 1899 ndash; July 3, 1999) was a Russian woman mathematician and scientist, working in applied mathematics, best known for her work on the application of Fuchsian differential equations to… …   Wikipedia

  • Pelageya Fedorovna Shajn — (en russe : Пелагея Фёдоровна Шайн) (1894 – 27 août 1956) était une astronome soviétique/russe. En translittération anglaise moderne, son nom de famille serait orthographié Shayn, mais ses découvertes astronomiques sont créditées par le… …   Wikipédia en Français

  • Pelageya Shajn — Asteroids discovered: 19 1112 Polonia August 15, 1928 1113 Katja August 15, 1928 1120 Cannonia September 11, 1928 1121 Natascha September 11, 1928 1369 Ostanina August 27, 1935 …   Wikipedia

  • Swan Lake — This article is about the ballet. For other uses, see Swan Lake (disambiguation). Ballets by Pyotr Ilyich Tchaikovsky Swan Lake (1876) Sleeping Beauty (1889) The Nutcracker (1892) List of all compositions …   Wikipedia

  • Sofja Wassiljewna Kowalewskaja — Sofja Kowalewskaja um 1880 Sofja Wassiljewna Kowalewskaja (russisch Софья Васильевна Ковалевская, wiss. Transliteration Sof ja Vasil evna Kovalevskaja; * 3. Januarjul./ …   Deutsch Wikipedia

  • Vasily Chapayev — Born January 9, 1887(1887 01 09) Budayka, now part of Cheboksary in Chuvash Republic Died September 5, 1919(1919 09 05) (aged 32) …   Wikipedia

  • Soviet Union at the 1952 Summer Olympics — Infobox Olympics Soviet Union games=1952 Summer competitors= 295 (255 men, 40 women) [cite journal |url=http://www.la84foundation.org/OlympicInformationCenter/OlympicReview/1974/ore84/ore84k.pdf |title=The USSR and Olympism |journal=Olympic… …   Wikipedia

  • 5533 Bagrov — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Bagrov symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = Pelageya Shajn discovery site = Simeis discovered = September 01, 1935 designations = yes mp… …   Wikipedia

  • (1954) Kukarkin — Descubrimiento Descubridor Pelageya Shajn Fecha 15 de agosto de 1952 Nombre Provisional 1952 PH …   Wikipedia Español

  • Novosibirsk — (English) Новосибирск (Russian)   City …   Wikipedia

  • List of astronomers — Famous astronomers and astrophysicists include: NOTOC A*Marc Aaronson (USA, 1950 ndash; 1987) *George Ogden Abell (USA, 1927 ndash; 1983) *Antonio Abetti (Italy, 1846 ndash; 1928) *Giorgio Abetti (Italy, 1882 ndash; 1982) *Charles Greeley Abbot… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»