-
1 рыба
ры́б||аfiŝo;уди́ть \рыбау fiŝkapti.* * *ж.pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)морска́я ры́ба — pez de mar (marino)
речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)
уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt
••ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa
как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — pescar en río revuelto
би́ться как ры́ба об лёд разг. — aporrearse en la jaula
на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas
ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов. — el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor
* * *ж.pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)морска́я ры́ба — pez de mar (marino)
речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)
уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt
••ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa
как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — pescar en río revuelto
би́ться как ры́ба об лёд разг. — aporrearse en la jaula
на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas
ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов. — el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor
* * *n1) gener. pescado (пойманная)2) colloq. peje, pez -
2 рыбий
ры́б||ийfiŝa;\рыбий жир moruoleo;\рыбийный fiŝa;\рыбийная ло́вля fiŝkapto;\рыбийные консе́рвы fiŝkonservaĵo.* * *прил.de pez; de pescadoры́бья чешуя́ — escama de pez
ры́бий клей — colapez f, cola de pescado, ictiocola f
••ры́бьи глаза́ — ojos de pez (de besugo)
ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao
на ры́бьем меху́ шутл. — de piel de rana
* * *прил.de pez; de pescadoры́бья чешуя́ — escama de pez
ры́бий клей — colapez f, cola de pescado, ictiocola f
••ры́бьи глаза́ — ojos de pez (de besugo)
ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao
на ры́бьем меху́ шутл. — de piel de rana
* * *adjgener. de pescado, de pez -
3 вар
I м.pez f, resina fII м.сапо́жный вар — pez f ( substancia)
( единица измерения) vario m* * *n1) gener. brea, empega, pez, resina, (единица измерения) vario, zulaque2) eng. alquitràn, betún, (сапожный) cerote -
4 рыбный
прил.de pez; de pescadoры́бная ло́вля — pesca f
ры́бная промы́шленность — industria pesquera
ры́бный магази́н, ры́бная ла́вка — pescadería f
ры́бный садо́к — vivero m
ры́бные консе́рвы — conservas de pescado
* * *прил.de pez; de pescadoры́бная ло́вля — pesca f
ры́бная промы́шленность — industria pesquera
ры́бный магази́н, ры́бная ла́вка — pescadería f
ры́бный садо́к — vivero m
ры́бные консе́рвы — conservas de pescado
* * *adjgener. de pescado, de pez -
5 смола
смол||а́rezino;peĉo (вар);\смолаи́стый rezina, rezinriĉa, rezinplena;\смолаи́ть rezini;\смолаи́ть дёгтем gudri.* * *ж.2) перен. pegote m, cataplasma m* * *ж.2) перен. pegote m, cataplasma m* * *n1) gener. alquitrán, alquitràn, màstique, pega, pez (âàð), resina (тж. древесная), zopisa, zulaque, brea, empega, goma2) liter. cataplasma, pegote3) eng. asa, materia gomosa, chapapote, resina (ñì.á¿. resinas) -
6 шишка
ши́шка1. (на голове и т. п.) ŝvelaĵo, tubero;2. бот. strobilo;3. (важное лицо) разг. grava persono.* * *ж.1) (на голове, на лбу и т.п.) chichón m, bulto m; lobanillo m, lupia f, tuberosidad f ( нарост)наби́ть себе́ ши́шку на лбу — hacerse un chichón en la frente
2) (ели, сосны́ и т.п.) piña f, cono m3) прост. ( важная персона) persona importante, hombre de fuste, persona de campanillas, pez gordo••на бе́дного Мака́ра все ши́шки ва́лятся погов. — del árbol caído todos hacen leña, que lo pague el culo del fraile
* * *ж.1) (на голове, на лбу и т.п.) chichón m, bulto m; lobanillo m, lupia f, tuberosidad f ( нарост)наби́ть себе́ ши́шку на лбу — hacerse un chichón en la frente
2) (ели, сосны́ и т.п.) piña f, cono m3) прост. ( важная персона) persona importante, hombre de fuste, persona de campanillas, pez gordo••на бе́дного Мака́ра все ши́шки ва́лятся погов. — del árbol caído todos hacen leña, que lo pague el culo del fraile
* * *n1) gener. (åëè, ñîññú è á. ï.) piña, bulto, chichón (на голове), lobanillo, pitón, protuberancia, roncha, tolondro (на лбу), tuberosidad (нарост), bollo, cono (хвойного дерева), porcino (на голове), tolondrón (на лбу)2) botan. estróbilo3) simpl. (âà¿ñàà ïåðñîñà) persona importante, hombre de fuste, persona de campanillas, pez gordo4) mexic. bodoque5) Hondur. lupia6) Chil. totume, tutuma -
7 рыбий
ры́б||ийfiŝa;\рыбий жир moruoleo;\рыбийный fiŝa;\рыбийная ло́вля fiŝkapto;\рыбийные консе́рвы fiŝkonservaĵo.* * *прил.de pez; de pescadoры́бья чешуя́ — escama de pez
ры́бий клей — colapez f, cola de pescado, ictiocola f
••ры́бьи глаза́ — ojos de pez (de besugo)
ры́бий жир — aceite de hígado de bacalao
на ры́бьем меху́ шутл. — de piel de rana
* * *ры́бий клей — ichtyocolle [iktjɔ-] f
ры́бий жир — huile f de foie de morue
ры́бья чешуя́ — écaille f (de poisson)
ры́бья кость — arête f
••ры́бьи глаза́ — les yeux de merlan frit
-
8 воробей
воробе́йpasero.* * *м.gorrión m••стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. ≈≈ el pez viejo no muerde el anzuelo
стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. ≈≈ gastar la pólvora en salvas
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
* * *м.gorrión m••стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — ≈ el pez viejo no muerde el anzuelo
стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. — ≈ gastar la pólvora en salvas
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta
* * *n1) gener. gorrión, pardal, pàjaro comunero2) Col. pinche -
9 враг
врагmalamiko.* * *м.enemigo m; adversario m ( неприятель); contrario m ( противник)кла́ссовый враг — enemigo de clase
зле́йший враг — enemigo mortal (furibundo)
••язы́к мой - враг мой посл. — mi lengua es mi enemigo, por la boca muere el pez
* * *м.enemigo m; adversario m ( неприятель); contrario m ( противник)кла́ссовый враг — enemigo de clase
зле́йший враг — enemigo mortal (furibundo)
••язы́к мой - враг мой посл. — mi lengua es mi enemigo, por la boca muere el pez
* * *ngener. adversario (противник), contrario (неприятель), enemiga (о женщине), enemigo -
10 всплеснуть
вспле́с||кивать, \всплеснутьну́тьekplaŭdi;\всплеснутьну́ть рука́ми eksvingi la manojn.* * *сов.chapotear vi, sacudir salpicandoв реке́ всплесну́ла ры́ба — el pez saltó fuera salpicando el agua
••всплесну́ть рука́ми разг. — juntar (levantar) las manos ( en señal de asombro o admiración)
* * *сов.chapotear vi, sacudir salpicandoв реке́ всплесну́ла ры́ба — el pez saltó fuera salpicando el agua
••всплесну́ть рука́ми разг. — juntar (levantar) las manos ( en señal de asombro o admiración)
* * *vgener. chapotear, sacudir salpicando -
11 вытянуть
вы́тянуть1. (в длину) plilongigi;2. (вытащить) разг. eltiri;\вытянуться 1. (стать длиннее) plilongiĝi;2. (вырасти) разг. elkreski.* * *сов., вин. п.1) ( протянуть) alargar vt, tender (непр.) vtвы́тянуть ше́ю — estirar el cuello
вы́тянуть ру́ки, но́ги — extender las manos, los pies
2) ( растянуть) estirar vt, extender (непр.) vtвы́тянуть про́волоку — estirar un alambre
3) ( извлечь) tirar vt, sacar vt, extraer (непр.) vtвы́тянуть гной пла́стырем — extraer el pus con un emplasto
вы́тянуть зуб разг. — sacar (extraer) una muela
вы́тянуть ры́бу разг. — sacar el pez
дым вы́тянуло — el humo ha salido ( de la estufa)
4) разг. ( выдержать) aguantar vt, soportar vt, resistir vt••вы́тянуть жи́лы у кого́-либо — extenuar vt, chupar la sangre a alguien
вы́тянуть (всю) ду́шу разг. ≈≈ hacer pasar la pena negra, sacarle a uno el alma
он до́лго не вы́тянет — (él) no durará mucho
вы́тянуть кнуто́м — dar un latigazo
* * *сов., вин. п.1) ( протянуть) alargar vt, tender (непр.) vtвы́тянуть ше́ю — estirar el cuello
вы́тянуть ру́ки, но́ги — extender las manos, los pies
2) ( растянуть) estirar vt, extender (непр.) vtвы́тянуть про́волоку — estirar un alambre
3) ( извлечь) tirar vt, sacar vt, extraer (непр.) vtвы́тянуть гной пла́стырем — extraer el pus con un emplasto
вы́тянуть зуб разг. — sacar (extraer) una muela
вы́тянуть ры́бу разг. — sacar el pez
дым вы́тянуло — el humo ha salido ( de la estufa)
4) разг. ( выдержать) aguantar vt, soportar vt, resistir vt••вы́тянуть жи́лы у кого́-либо — extenuar vt, chupar la sangre a alguien
вы́тянуть (всю) ду́шу разг. — ≈ hacer pasar la pena negra, sacarle a uno el alma
он до́лго не вы́тянет — (él) no durará mucho
вы́тянуть кнуто́м — dar un latigazo
* * *v1) gener. (èçâëå÷ü) tirar, (ïðîáàñóáü) alargar, (ðàñáàñóáü) estirar, extender, extraer, sacar, tender2) colloq. (âúäåð¿àáü) aguantar, resistir, soportar -
12 живорыбный
прил.de pez vivo, de peces vivosживоры́бный садо́к — vivero m
* * *adjgener. de peces vivos, de pez vivo -
13 засыпаться
I 1. зас`ыпатьсясов.( проникнуть - о чём-либо сыпучем) entrar vi (en); meterse (en)2. засып`атьсяпесо́к засы́пался в ту́фли — la arena se ha metido en los zapatos
несов.см. засыпаться I 1.II 1. зас`ыпатьсясов., прост.1) ( быть уличённым) caer en la trampa2) ( попасть в беду) caer en la desgracia3) ( обнаружить незнание в чём-либо) mostrar que está pez ( alguien); ser cateado ( на экзамене)2. засып`атьсянесов.см. засыпаться II 1.III 1. зас`ыпатьсясов.( начать сыпаться) comenzar a caer2. засып`атьсянесов.см. заспаться* * *v1) gener. (ñà÷àáü ñúïàáüñà) comenzar a caer, (проникнуть - о чём-л. сыпучем) entrar (en), (проникнуть - о чём-л. сыпучем) meterse (en)2) simpl. (áúáü óëè÷¸ññúì) caer en la trampa, (îáñàðó¿èáü ñåçñàñèå â ÷¸ì-ë.) mostrar que está pez (alguien), (ïîïàñáü â áåäó) caer en la desgracia, ser cateado (на экзамене) -
14 зонтик
м.я́дерный зо́нтик — paraguas atómico
2) бот. umbela f••как ры́бке зо́нтик (нужен кто-либо, что-либо) разг. шутл. — le sirve como el paraguas para un pez; no sirve a Dios ni al diablo
* * *м.я́дерный зо́нтик — paraguas atómico
2) бот. umbela f••как ры́бке зо́нтик (нужен кто-либо, что-либо) разг. шутл. — le sirve como el paraguas para un pez; no sirve a Dios ni al diablo
* * *n1) gener. paraguas (от дождя), quitasol (от солнца), sombrilla, tirasol (от солнца)2) botan. umbela (цветочный) -
15 игла
игла́1. kudrilo (швейная);flikkudrilo (штопальная);nadlo (шпиль, стрелка);gramofona pinglo (патефонная);2. (у животных) pikilo;3. (у растений) pinglo (хвойная);dorno (шип, колючка).* * *ж.1) aguja fшве́йная игла́ — aguja de coser
маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser
хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar
што́пальная игла́ — aguja de zurcir
вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja
уко́л игло́й — agujazo m
патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono
2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota
* * *ж.1) aguja fшве́йная игла́ — aguja de coser
маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser
хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar
што́пальная игла́ — aguja de zurcir
вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja
уко́л игло́й — agujazo m
патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono
2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota
* * *n1) gener. (øèï) pincho, espina, púa, aguja, chucho2) eng. estilete (звукоснимателя)3) jarg. (как в выражении "сидеть на игле") aguja -
16 икринка
-
17 летучая рыба
adjgener. pez volador, pez volante, golondrina, golondrino, milano, volador -
18 летучий
лету́ч||ий1. fluga, fluganta;\летучийая мышь vesperto;2. хим. volatila, vaporiĝema;♦ \летучий ми́тинг mallonga mitingo.* * *прил.1) (летящий, летающий) volante, voladorлету́чий снег, дым — nieve, humo flotante
лету́чие семена́ — semillas voladoras
2) (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях)лету́чий ревмати́зм — reumatismo fugaz
3) (о собрании, митинге) relámpagoлету́чий ми́тинг — mitin relámpago
4) хим., фарм. volátilлету́чая мазь — ungüento volátil
••лету́чая ры́ба — pez volador
лету́чий голла́ндец — el holandés errante; el buque (barco) fantasma ( корабль-призрак); el holandés volador ( категория гоночной яхты)
* * *прил.1) (летящий, летающий) volante, voladorлету́чий снег, дым — nieve, humo flotante
лету́чие семена́ — semillas voladoras
2) (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях)лету́чий ревмати́зм — reumatismo fugaz
3) (о собрании, митинге) relámpagoлету́чий ми́тинг — mitin relámpago
4) хим., фарм. volátilлету́чая мазь — ungüento volátil
••лету́чая ры́ба — pez volador
лету́чий голла́ндец — el holandés errante; el buque (barco) fantasma ( корабль-призрак); el holandés volador ( категория гоночной яхты)
* * *adj1) gener. (мимолётный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях), (о собрании, митинге) relтmpago, volador, volante2) chem. volátil, volàtil -
19 луна-рыба
-
20 меч-рыба
См. также в других словарях:
PEZ — is the brand name of an Austrian candy, the pocket mechanical dispensers for such candy, and an abbreviation of PEZ Candy Inc. The candy takes the shape of pressed, dry, straight edged blocks (15mm (3/8 inch) long, 8mm wide and 5mm high), with… … Wikipedia
Pez — Pour les articles homonymes, voir Pez (homonymie). Pez … Wikipédia en Français
pez — sustantivo masculino 1. (macho y hembra) Animal vertebrado acuático, con el cuerpo generalmente cubierto de escamas y las extremidades en forma de aletas, que tiene sangre fría y se reproduce por huevos. pez de colores Pez pequeño de colores… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Pez — ist: ein Markenname, siehe PEZ (Marke) PEZ ist die Abkürzung für: Physikalische Echte Zeit Polizeieinsatzzentrale Pegnitztal EinkaufsZentrum Pez ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Pez (1683–1735), österreichischer Benediktinermönch … Deutsch Wikipedia
Pez... — Pez... Saltar a navegación, búsqueda Pez... es un cortometraje en 35 mm del año 1995 dirigido por La Cuadrilla. Contenido 1 Pez 1995 2 Sinópsis 3 Ficha técnica … Wikipedia Español
Pez — or PEZ may refer to:* PEZ, an Austrian candy company * Pez, a hamlet in the commune of Saint Estèphe, France * Château de Pez, a Bordeaux wine estate in Saint Estèphe * Château Les Ormes de Pez, a Bordeaux wine estate in Saint Estèphe * PE Z, a… … Wikipedia
PEZ — ist: ein Markenname, siehe PEZ (Marke) PEZ ist die Abkürzung für: Physikalische Echte Zeit Polizeieinsatzzentrale Pegnitztal EinkaufsZentrum Pez ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Pez (1683–1735), österreichischer Benediktinermönch … Deutsch Wikipedia
PEZ — PEZ конфеты, состоящие из механического дозатора игрушки и собственно конфет пастилок, пользующиеся популярностью во всём мире. Бренд принадлежит компании Ed. Haas International. Впервые был произведен в Австрии в 1927 году. Пастилки… … Википедия
Pez — Pez, Bernhard, geb. 1683 zu Melk, Benedictiner in dem Stifte daselbst, gest. 1735, verdient um die historische Quellenkunde durch seinen »Thesaurus anecdotorum novissimorum, seu veterum monumentorum ex Germanicis bibliothecis collectio« 6 Bde.,… … Herders Conversations-Lexikon
Pez — • Autrian historian (1683 1735) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 … Catholic encyclopedia
Pez — Le nom est porté en Italie dans le Frioul. Il semble correspondre à Pezzo et Pezzi, assez fréquents en Italie du nord. Il devrait s agir d un toponyme évoquant l épicéa, mais on ne peut négliger le rapprochement avec l italien pezzo, pezza (=… … Noms de famille