-
1 А впрочем, он дойдёт до степеней известных
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. I, явл. 7 - 1824 г.) "Er bringt es noch zu manchen Amt und Titel" (A. Gribojedow. Geist bringt Kummer). Mit diesen Worten wird in Gribojedows Lustspiel dem Moltschalin, einem armen jungen Mann, der als Privatsekretär eines einflussreichen Moskauer Beamten in dessen Haus wohnt, eine sichere Karriere prophezeit (s. Молчалин). Durch Liebedienerei weiß sich Moltschalin bei dem ganzen Bekanntenkreis seines adeligen Gönners beliebt zu machen, sich in die Gunst seiner Verwandten zu setzen. Das Zitat dient zur abwertenden Charakterisierung eines Menschen, der durch Einschmeicheln und Kriecherei Karriere macht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > А впрочем, он дойдёт до степеней известных
-
2 Молчалин
ngener. Moltschalin -
3 В мои лета не должно сметь/ Своё суждение иметь
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 3, явл. 3 - 1824 г.) Wenn man so jung noch ist wie ich,/ Enthalte man des Urteils sich (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. J. von Guenther). Moltschalin, eine Person in dem Stück (s. Молчалин), meint mit diesen Worten, er könne es sich in seiner bescheidenen Stellung nicht leisten, eine eigene Meinung zu haben. Das Zitat wird ironisch auf Menschen mit ähnlichen Lebensregeln verwendet. Vgl. Ich hab’ hier bloß ein Amt und keine Meinung (F. Schiller. Die Piccolomini, 1, 5).Русско-немецкий словарь крылатых слов > В мои лета не должно сметь/ Своё суждение иметь
-
4 Гнилой либерализм
(М. Салтыков-Щедрин. Господа Молчалины, гл. 4 - 1875 г.) "Fauler Liberalismus", d. h. Prinzipienlosigkeit, Versöhnlertum, Opportunismus, Schlappheit (M. Saltykow-Stschedrin. Die Herren Moltschalin). Es ist bezeichnend, dass der Satiriker Menschen mit diesen Eigenschaften als Moltschalins bezeichnet (s. dazu Молчалин). -
5 Молчалин
(один из персонажей комедии А. Грибоедова "Горе от ума" - 1824 г.) Moltschalin, handelnde Person in A. Gribojedows Lustspiel "Verstand schafft Leiden", Typ eines vor seinen Vorgesetzten kriechenden und liebedienernden Strebers. Sein "sprechender" Name (von молча́ть schweigen) betont sein duckmäuserisches, leisetreterisches Wesen. S. dazu А впро́чем, он дойдёт до степене́й изве́стных sowie В мои́ лета́ не до́лжно сметь/ Своё сужде́ние име́ть.