-
1 Meeresspiegel
-
2 Meeresspiegel
nav. ü.d.M. über dem -
3 Hцhe ьber Meeresspiegel
nElectronics: H.ьb.MУниверсальный русско-немецкий словарь > Hцhe ьber Meeresspiegel
-
4 unter dem Meeresspiegel
Универсальный русско-немецкий словарь > unter dem Meeresspiegel
-
5 ьber dem Meeresspiegel
Универсальный русско-немецкий словарь > ьber dem Meeresspiegel
-
6 Höhe über Meeresspiegel
electr. H.üb.MУниверсальный русско-немецкий словарь > Höhe über Meeresspiegel
-
7 über dem Meeresspiegel
Универсальный русско-немецкий словарь > über dem Meeresspiegel
-
8 средний уровень моря
Meeresspiegel; Mittelwasser; mittlere MeeereshöheРусско-немецкий географический словарь > средний уровень моря
-
9 уровень моря
Meeresspiegel; Mittelwasser; mittlere Meeereshöhe -
10 над уровнем моря
prepos.1) gener. über dem Meeresspiegel2) Av. über Meer (ü.M.), über dem Meeresspiegel (u.d.M.)3) milit. ober dem Meeresspiegel4) electr. über Meer5) nav. Meeresspiegel, über der Höhenbezugsebene -
11 высота над уровнем моря
n1) geol. Höhe über dem Meeresniveau, Höhe über dem über NN, Höhe über dem über Normalnull, Höhe über dem über dem Meersspiegel, Höhenlage über dem Meeresspiegel, Höhenstufe, Meereshöhe, Normalhöhe, Seehöhe2) Av. (ЛА) Flughöhe über NN (в стандартной атмосфере), (ЛА) Flughöhe über Normal-Hull (в стандартной атмосфере), Höhe über Meeresniveau (H.üb.M), (средним) Höhe über NN (в стандартных атмосферных условиях), (средним) Höhe über Normal-Null (в стандартных атмосферных условиях), (средним) NH-Höhe (уровнем моря у Кронштадта), (средним) NN-Höhe (уровнем моря у Амстердама), (средним) als Nullpunkt bezogene Höhe (в стандартных атмосферных условиях), wahre Höhe3) milit. Erhöhung über NN, Höhe über Meeresniveau (выс. над ур. м.), Höhe über Normalnull- (punkt), Höhenlage, Normalhöhenpunkt (выс. над ур. м.), Seehöhe (выс. над ур. м.), geographische Höhe4) geogr. Höhe über dem Meeresspiegel5) electr. Höhe über Meeresspiegel, Höhe über Normalnull6) aerodyn. (летательного аппарата) Flughöhe über NN (в стандартной атмосфере), (летательного аппарата) Flughöhe über Normal-Null (в стандартной атмосфере), Höhe über Meeresniveau, Höhe über Normal-Null (в стандартных атмосферных условиях)Универсальный русско-немецкий словарь > высота над уровнем моря
-
12 приведение к уровню моря
n1) geol. Reduktion auf dem Meeresspiegel, Reduktion auf den Meeresspiegel2) shipb. Reduzierung auf MeeresspiegelУниверсальный русско-немецкий словарь > приведение к уровню моря
-
13 выше уровня моря
-
14 ниже уровня моря
prepos.1) gener. unter dem Meeresspiegel2) geol. untermeerisch, unterseeisch3) Av. unter Meer (u.M.), unter dem Meeresspiegel (u.d.M.) -
15 поверхность моря
n1) gener. Meeresniveau, Seeoberfläche, Meeresoberfläche2) geol. Meeresfläche, Meeresspiegel (ñâîáîäíàÿ), Meerfläche3) Av. Meeresspiegel4) oceanogr. Meeresoberflache -
16 высота
(ж)1. Höhe (f);2. Gipfel (m); Höhe (f);высота слоя стока — Abflusshöhe (f);
высота подъёма — Aufstiegshöhe (f); Hubhöhe (f);
высота слива — Ausgusshöhe (f);
высота истечения — Auslaufhöhe (f);
высота отсыпки — Ausschütthöhe (f);
высота при выходе — Austrittshöhe (f);
строительная высота — Bauhöhe (f);
рабочая высота — Betriebshöhe (f);
габаритная высота — Durchfahrtshöhe (f);
высота напора — Fallhöhe (f); Gefällehöhe (f);
высота давления, напора — Druckhöhe (f);
высота потерь напора, давления — Druckverlusthöhe (f);
высота падения реки — Flussfallhöhe (f);
высота паводка — Fluthöhe (f);
высота подъёма — (F)örderhöhe (f);
полная высота подъёма — (F)ördergegenhöhe (f), gesamte (F)örderhöhe (f);
статическая высота подачи (насоса) — statische (F)örderhöhe (f);
высота сечения рельефа — Geländeschnitthöhe (f); Reliefschnitthöhe (f);
геодезическая высота подачи — (F)ördernutzhöhe (f);
высота наполнения — (F)üllhöhe (f); (F)üllungshöhe (f);
высота поверхности грунтовых вод — Grundwasserhöhe (f); Grundwasserspiegelhöhe (f); Grundwasserstandshöhe (f);
высота половодья, паводка — Hochwasserhöhe (f);
высота половодья — Höhe (f) des Hochwassers;
высота нуля карты над нулём водомерного поста — Höhe (f) des Kartennull über Pegelnull;
высота уровня при средних расходах — Höhe (f) des Mittelwassers;
высота уровня при меженных расходах — Höhe (f) des Niedrigwasers;
высота над уровнем моря — Höhe (f) über Meeresniveau ; Höhe (f) über Meeresspiegel; Höhenlage (f) über dem Meeresspiegel;
высота головы (напр. полузапруды) — Kopftiefe (f);
высота гребня плотины — Kronenhöhe (f);
барометрическая высота — Lufthöhe (f);
высота стояния — Niveau (n);
достигаемая высота — Reichhöhe (f);
высота рифелей, песчаных волн — Riffelhöhe (f);
высота всасывания — Sauggefälle (n); Saugstufe (f); Saughöhe (f);
высота всасывания в метрах водяного столба — Saugsäule (f); Saugwassersäule (f);
высота засыпки — Schütthöhe (f); Gichthöhe (f);
высота гребня (напр. волны) — Scheitelhöhe (f);
высота отсыпки, насыпи — Schütthöhe (f);
высота порога — Schwellentiefe (f);
высота над уровнем моря — Seehöhe (f);
высота осадки — Setzungshöhe (f);
высота зазора — Spalthöhe (f);
высота слоя аккумулирования — Speicherhöhe (f); Speicherungshöhe (f);
высота прыжка — Sprunghöhe (f);
высота напора, подпора — Stauhöhe (f);
высота подъёма — Steighöhe (f);
высота давления от удара — Stoßdruckhöhe (f); Stoßhöhe (f);
высота струи — Strahlhöhe (f);
высота вала турбины — Wellenhöhe (f);
высота затопления — Überflutungshöhe (f); Überströmtiefe (f); Überströmungshöhe (f);
высота слоя переливающейся воды — Überströmtiefe (f); Überströmungshöhe (f);
высота вакуума — Unterdruckhöhe (f);
высота потерь — Verlusthöhe (f);
высота уровня воды — Wasserhöhe (f);
высота уровня воды над уровнем НБ — Wasserstand (m) über dem Unterwasser;
высота уровня моря — Höhe (f) des Meereswasserspiegels;
высота неровностей — Rautiefe (f); Kuppenhöhe (f);
высота волны — Wellenerhebung (f); Wellenhöhe (f); Wellenkopftiefe (f);
высота напора, потерянного на сопротивление — Widerstandshöhe (f);
высота полёта струи — Wurfhöhe (f)
-
17 уровень
мStand m, Niveau nуровень воды — Wasserstand m, Wasserhöhe f
уровень, гормональный — Hormonenspiegel m
уровень достижений — Leistungsniveau n, Leistungshöhe f, Leistungsstand m, Leistungsstufe f
уровень лактата в крови — Laktatspiegel m, Laktatgehalt m
уровень, наивысший спортивный — Weltklasse f, Spitzenklasse f, Spitzenniveau n
уровень подготовленности — Leistungsniveau n, Leistungsvermögen n, Ausbildungsstand m, Leistungsstärke f
уровень результатов (спортивных) — Leistungsniveau n, Leistungsstand m, Leistungshöhe f
уровень тренированности — Trainingszustand m, Trainingsniveau n
-
18 Употребление würde-Form
Gebrauch der würde-Form / des Konditionalis I (II)I. Наряду с формой настоящего времени конъюнктива II в немецком языке используется конструкция würde (в соответствующем лице и числе) + инфинитив I / инфинитив презенс. Эта конструкция в современной немецкой учебной литературе известна как würde-Form или würde-Umschreibung, в русскоязычной литературе употребляется название кондиционалис I (der Konditionalis I):würde lesen; würde bleiben; würde gemacht werden1. Würde-Form используется в тех случаях, если форма настоящего времени конъюнктива II совпадает с формами индикатива претерита, что препятствует однозначному пониманию смысла высказывания. Это касается, в первую очередь, слабых глаголов, у которых названные формы полностью совпадают (см. 2.5.1(1), с. 140).2. Würde-Form используется также вместо неупотребительных сегодня форм настоящего времени конъюнктива II сильных и смешанных глаголов:bräche (brechen ломать), klänge (klingen звучать), spänge (springen прыгать), böte (bieten предлагать), fröre (frieren мёрзнуть), schösse (schießen стрелять), erwürbe (erwerben приобретать), schüfe (schaffen создавать), wüchse (wachsen расти), föchte (fechten фехтовать), flöchte (flechten плести), mölke (melken доить), quölle (quellen течь, литься, бить ключём, набухать), söge (saugen сосать), schwölze (schmelzen), kennte (kennen знать), nennte (nennen называть) и т.д.а также малоупотребительных форм:hülfe (helfen помогать), schwüre (schwören давать клятву), stürbe (sterben умирать), trüge (tragen нести), verdürbe (verderben испортить), würbe (werben рекламировать), würfe (werfen бросать)Эти формы с умлаутом воспринимаются как устаревшие и слишком возвышенные.3. Würde-Form предпочитается в разговорном языке. Из всех сильных и смешанных глаголов в разговорной речи используются в форме настоящего времени конъюнктива II:wäre (sein быть), hätte (haben иметь), bekäme (bekommen получать), gäbe (geben давать), ginge (gehen идти), käme (kommen приходить), ließe (lassen оставлять и другие значения), wüsste (wissen знать) и модальные глаголы.В письменном языке (в зависимости от стиля) встречаются кроме вышеупомянутых глаголов:bliebe (bleiben оставаться), erschiene (erscheinen появляться), fände (finden находить), fiele (fallen падать), hielte (halten держать), hinge (hängen висеть), hieße (heißen называться), läge (liegen лежать), liefe (laufen бежать), nähme (nehmen брать), riefe (rufen звать), säße (sitzen сидеть), stünde (stehen стоять)4. Würde-Form предпочитается также в тех случаях, если форма настоящего времени конъюнктива II относится к будущему времени:Wenn er in drei Tagen die Nachricht bekommen würde, … (вместо: bekäme) - Если бы он на следующей неделе получил сообщение, …5. Würde-Form всегда употребляется в вопросах:Würdest du hingehen? (вместо: Gingest du hin?) - Ты пошёл бы туда?Würde-Form используется также для выражения:• совета:Weißt du, an deiner Stelle würde ich einmal mit ihm in Ruhe sprechen. - Знаешь, на твоём месте я когда-нибудь поговорил бы с ним в спокойной обстановке.• желания:Ich würde gerne nach Deutschland fahren. - Я охотно поехал бы в Германию.Ich würde lieber ein Bier trinken. - Я лучше выпил бы бокал / кружку пива.• вежливой просьбы:Würden Sie mir bitte eine Tasse Tee bringen? - Не принесли бы вы мне чашку чая?Würden Sie bitte unterschreiben? - Не подписали бы вы?Würden Sie mir sagen,... - Вы не скажете мне,...Употребление würde-Form помогает правильно понять высказывание, когда простые формы конъюнктива не отличаются от форм индикатива претерита:неоднозначное понимание без würde * однозначное понимание с würdeOhne Dünger blühten unsere Rosen nicht so schön. * Ohne Dünger würden unsere Rosen nicht so schön blühen.Без удобрений наши розы не цвели бы так красиво.Wenn es regnete, benutzte er das Auto. * Wenn es regnen würde, benutzte er das Auto.Если бы шёл дождь, он воспользовался бы автомобилем / поехал бы на автомобиле.Im Urlaub verreiste sie nach Spanien. * Im Urlaub würde sie nach Spanien verreisen.Во время отпуска она уехала бы в Испанию.Bei schönem Wetter hielten wir es hier lange aus. * Bei schönem Wetter würden wir es hier lange aushalten.При хорошей погоде мы выдержали бы здесь долго.В том числе в косвенной речи:неоднозначно без würde * однозначно с würdeMein Freund erzählte mir, in diesem kleinen Haus wohnten vier Personen. * Mein Freund erzählte mir, in diesem kleinen Haus würden vier Personen wohnen.Мой друг рассказал мне, что будто в этом маленьком доме ютятся четверо человек.Die Zeitung schrieb, die Fans rechneten mit einem Sieg ihrer Mannschaft. * Die Zeitung schrieb, die Fans würden mit einem Sieg der Mannschaft rechnen.Газета писала, что болельщики якобы рассчитывают на победу команды.С помощью würde-Form можно избежать непривычных форм слов (с умлаутом), которые могут отвлечь читателя от содержания:непривычные формы конъюнктива * конъюнктив с würdeWenn der Damm bärste / bräche, setzte er das ganze Tal unter Wasser. * Wenn der Damm bersten würde, setzte er das ganze Tal unter Wasser.Если бы дамбу прорвало, всю долину затопило бы водой.Wenn der Film um 20.30 Uhr begänne, träfen wir noch rechtzeitig ein. * Wenn der Film um 20.30 Uhr beginnen würde, träfen wir noch rechtzeitig ein.Если бы фильм начинался в 20.30, мы ещё успели бы прибыть вовремя.Ich wäre froh, wenn du die Tür schlössest. * Ich wäre froh, wenn du die Tür schließen würdest.Я был бы очень рад, если бы ты закрыл(а) дверь.Wenn sie Bescheid wüsste, hälfe sie dir schon. * Wenn sie Bescheid wüsste, würde sie dir schon helfen.Если бы она была в курсе дела, она бы тебе (наверняка / обязательно) помогла.Diese Quittung würfe ich nicht weg. * Diese Quittung würde ich nicht wegwerfen.Эту квитанцию я бы не выбрасывал.Wenn das Polareis schmölze, stiege der Meeresspiegel um mehrere Dutzend Meter. * Wenn das Polareis schmelzen würde, stiege der Meeresspiegel um mehrere Dutzend M.Если бы ледники в полярных областях растаяли, уровень воды в море поднялся бы на несколько десятков метров.Ein so langweiliger Film verdrösse auch dich. (lit.) * Ein so langweiliger Film würde auch dich verdrießen. (lit.)Такой скучный фильм раздосадовал бы и тебя (лит.).Ich wohne noch nicht lange genug hier, als dass ich mich schon genau auskannte. * Ich wohne noch nicht lange genug hier, als dass ich mich schon gut auskennen würde.Я живу здесь не так долго, чтобы уже хорошо ориентироваться.Примеры с косвенной речью:Es hieß, die Kurse begännen heute erst um 19.00 Uhr. * Es hieß, die Kurse würden heute erst um 19.00 Uhr beginnen.Говорили, что курсы якобы начнутся сегодня только в 19 часов.Der Apotheker meinte, in solchen Fällen empföhlen (empfählen) sie Kräutertee. * Der Apotheker meinte, in solchen Fällen würden sie Kräutertee empfehlen.Аптекарь заметил / сказал, что в таких случаях они рекомендуют чай из лекарственных трав.Der Gärtner versprach, die Pflanzen sprössen sehr schnell. * Der Gärtner versprach, die Pflanzen würden sehr schnell sprießen.Садовник обещал, будто растения взойдут / пустят ростки очень быстро.По стилистическим причинам следует избегать двойного употребления würde в главном и придаточном предложениях:двойное würde * стилистически правильноWenn ich mit Eva baden gehen würde, würden wir dort sicher Monika treffen. * Wenn ich mit Eva baden ginge, würden wir dort sicher Monika treffen.Если бы я пошел с Евой купаться, мы наверняка встретили бы там Монику.Wenn du einen Rucksack kaufen würdest, würdest du keine Mappe mehr benötigen. * Wenn du einen Rucksack kauftest, würdest du keine Mappe mehr benötigen. или ... kaufen würdest, benötigtest du...Если бы ты купил рюкзак, тебе не нужен был бы портфель.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление würde-Form
-
19 Употребление кондиционалиса I
Gebrauch der würde-Form / des Konditionalis I (II)I. Наряду с формой настоящего времени конъюнктива II в немецком языке используется конструкция würde (в соответствующем лице и числе) + инфинитив I / инфинитив презенс. Эта конструкция в современной немецкой учебной литературе известна как würde-Form или würde-Umschreibung, в русскоязычной литературе употребляется название кондиционалис I (der Konditionalis I):würde lesen; würde bleiben; würde gemacht werden1. Würde-Form используется в тех случаях, если форма настоящего времени конъюнктива II совпадает с формами индикатива претерита, что препятствует однозначному пониманию смысла высказывания. Это касается, в первую очередь, слабых глаголов, у которых названные формы полностью совпадают (см. 2.5.1(1), с. 140).2. Würde-Form используется также вместо неупотребительных сегодня форм настоящего времени конъюнктива II сильных и смешанных глаголов:bräche (brechen ломать), klänge (klingen звучать), spänge (springen прыгать), böte (bieten предлагать), fröre (frieren мёрзнуть), schösse (schießen стрелять), erwürbe (erwerben приобретать), schüfe (schaffen создавать), wüchse (wachsen расти), föchte (fechten фехтовать), flöchte (flechten плести), mölke (melken доить), quölle (quellen течь, литься, бить ключём, набухать), söge (saugen сосать), schwölze (schmelzen), kennte (kennen знать), nennte (nennen называть) и т.д.а также малоупотребительных форм:hülfe (helfen помогать), schwüre (schwören давать клятву), stürbe (sterben умирать), trüge (tragen нести), verdürbe (verderben испортить), würbe (werben рекламировать), würfe (werfen бросать)Эти формы с умлаутом воспринимаются как устаревшие и слишком возвышенные.3. Würde-Form предпочитается в разговорном языке. Из всех сильных и смешанных глаголов в разговорной речи используются в форме настоящего времени конъюнктива II:wäre (sein быть), hätte (haben иметь), bekäme (bekommen получать), gäbe (geben давать), ginge (gehen идти), käme (kommen приходить), ließe (lassen оставлять и другие значения), wüsste (wissen знать) и модальные глаголы.В письменном языке (в зависимости от стиля) встречаются кроме вышеупомянутых глаголов:bliebe (bleiben оставаться), erschiene (erscheinen появляться), fände (finden находить), fiele (fallen падать), hielte (halten держать), hinge (hängen висеть), hieße (heißen называться), läge (liegen лежать), liefe (laufen бежать), nähme (nehmen брать), riefe (rufen звать), säße (sitzen сидеть), stünde (stehen стоять)4. Würde-Form предпочитается также в тех случаях, если форма настоящего времени конъюнктива II относится к будущему времени:Wenn er in drei Tagen die Nachricht bekommen würde, … (вместо: bekäme) - Если бы он на следующей неделе получил сообщение, …5. Würde-Form всегда употребляется в вопросах:Würdest du hingehen? (вместо: Gingest du hin?) - Ты пошёл бы туда?Würde-Form используется также для выражения:• совета:Weißt du, an deiner Stelle würde ich einmal mit ihm in Ruhe sprechen. - Знаешь, на твоём месте я когда-нибудь поговорил бы с ним в спокойной обстановке.• желания:Ich würde gerne nach Deutschland fahren. - Я охотно поехал бы в Германию.Ich würde lieber ein Bier trinken. - Я лучше выпил бы бокал / кружку пива.• вежливой просьбы:Würden Sie mir bitte eine Tasse Tee bringen? - Не принесли бы вы мне чашку чая?Würden Sie bitte unterschreiben? - Не подписали бы вы?Würden Sie mir sagen,... - Вы не скажете мне,...Употребление würde-Form помогает правильно понять высказывание, когда простые формы конъюнктива не отличаются от форм индикатива претерита:неоднозначное понимание без würde * однозначное понимание с würdeOhne Dünger blühten unsere Rosen nicht so schön. * Ohne Dünger würden unsere Rosen nicht so schön blühen.Без удобрений наши розы не цвели бы так красиво.Wenn es regnete, benutzte er das Auto. * Wenn es regnen würde, benutzte er das Auto.Если бы шёл дождь, он воспользовался бы автомобилем / поехал бы на автомобиле.Im Urlaub verreiste sie nach Spanien. * Im Urlaub würde sie nach Spanien verreisen.Во время отпуска она уехала бы в Испанию.Bei schönem Wetter hielten wir es hier lange aus. * Bei schönem Wetter würden wir es hier lange aushalten.При хорошей погоде мы выдержали бы здесь долго.В том числе в косвенной речи:неоднозначно без würde * однозначно с würdeMein Freund erzählte mir, in diesem kleinen Haus wohnten vier Personen. * Mein Freund erzählte mir, in diesem kleinen Haus würden vier Personen wohnen.Мой друг рассказал мне, что будто в этом маленьком доме ютятся четверо человек.Die Zeitung schrieb, die Fans rechneten mit einem Sieg ihrer Mannschaft. * Die Zeitung schrieb, die Fans würden mit einem Sieg der Mannschaft rechnen.Газета писала, что болельщики якобы рассчитывают на победу команды.С помощью würde-Form можно избежать непривычных форм слов (с умлаутом), которые могут отвлечь читателя от содержания:непривычные формы конъюнктива * конъюнктив с würdeWenn der Damm bärste / bräche, setzte er das ganze Tal unter Wasser. * Wenn der Damm bersten würde, setzte er das ganze Tal unter Wasser.Если бы дамбу прорвало, всю долину затопило бы водой.Wenn der Film um 20.30 Uhr begänne, träfen wir noch rechtzeitig ein. * Wenn der Film um 20.30 Uhr beginnen würde, träfen wir noch rechtzeitig ein.Если бы фильм начинался в 20.30, мы ещё успели бы прибыть вовремя.Ich wäre froh, wenn du die Tür schlössest. * Ich wäre froh, wenn du die Tür schließen würdest.Я был бы очень рад, если бы ты закрыл(а) дверь.Wenn sie Bescheid wüsste, hälfe sie dir schon. * Wenn sie Bescheid wüsste, würde sie dir schon helfen.Если бы она была в курсе дела, она бы тебе (наверняка / обязательно) помогла.Diese Quittung würfe ich nicht weg. * Diese Quittung würde ich nicht wegwerfen.Эту квитанцию я бы не выбрасывал.Wenn das Polareis schmölze, stiege der Meeresspiegel um mehrere Dutzend Meter. * Wenn das Polareis schmelzen würde, stiege der Meeresspiegel um mehrere Dutzend M.Если бы ледники в полярных областях растаяли, уровень воды в море поднялся бы на несколько десятков метров.Ein so langweiliger Film verdrösse auch dich. (lit.) * Ein so langweiliger Film würde auch dich verdrießen. (lit.)Такой скучный фильм раздосадовал бы и тебя (лит.).Ich wohne noch nicht lange genug hier, als dass ich mich schon genau auskannte. * Ich wohne noch nicht lange genug hier, als dass ich mich schon gut auskennen würde.Я живу здесь не так долго, чтобы уже хорошо ориентироваться.Примеры с косвенной речью:Es hieß, die Kurse begännen heute erst um 19.00 Uhr. * Es hieß, die Kurse würden heute erst um 19.00 Uhr beginnen.Говорили, что курсы якобы начнутся сегодня только в 19 часов.Der Apotheker meinte, in solchen Fällen empföhlen (empfählen) sie Kräutertee. * Der Apotheker meinte, in solchen Fällen würden sie Kräutertee empfehlen.Аптекарь заметил / сказал, что в таких случаях они рекомендуют чай из лекарственных трав.Der Gärtner versprach, die Pflanzen sprössen sehr schnell. * Der Gärtner versprach, die Pflanzen würden sehr schnell sprießen.Садовник обещал, будто растения взойдут / пустят ростки очень быстро.По стилистическим причинам следует избегать двойного употребления würde в главном и придаточном предложениях:двойное würde * стилистически правильноWenn ich mit Eva baden gehen würde, würden wir dort sicher Monika treffen. * Wenn ich mit Eva baden ginge, würden wir dort sicher Monika treffen.Если бы я пошел с Евой купаться, мы наверняка встретили бы там Монику.Wenn du einen Rucksack kaufen würdest, würdest du keine Mappe mehr benötigen. * Wenn du einen Rucksack kauftest, würdest du keine Mappe mehr benötigen. или ... kaufen würdest, benötigtest du...Если бы ты купил рюкзак, тебе не нужен был бы портфель.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление кондиционалиса I
-
20 абсолютная высота
adj1) geol. Höhe über dem Meeresniveau, Höhe über dem über NN, Höhe über dem über Normalnull, Höhe über dem über dem Meersspiegel, Höhenlage über dem Meeresspiegel, absolute Höhe (над уровнем моря)2) Av. Höhe über Meeresniveau, Höhe über NN, Seehöhe, wahre Höhe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Meeresspiegel — Der Meeresspiegel ist das Höhenniveau der Meeresoberfläche. Er entspricht genähert einer Äquipotentialfläche des Erdschwerefeldes. Von einem langjährigen mittleren Meeresspiegel ist der momentane Meeresspiegel zu unterscheiden, der von Gezeiten,… … Deutsch Wikipedia
Meeresspiegel — Normalnull * * * Mee|res|spie|gel [ me:rəsʃpi:gl̩], der; s: theoretisch bestimmter Wasserstand des Meeres, der als Grundlage für Höhenmessungen auf dem Festland dient: der Ort liegt 200 m über dem Meeresspiegel. * * * Mee|res|spie|gel 〈m. 5;… … Universal-Lexikon
Meeresspiegel — der Meeresspiegel, (Mittelstufe) Wasseroberfläche des Meeres Beispiel: Der Ort liegt 284 Meter über dem Meeresspiegel. Kollokation: unter dem Meeresspiegel … Extremes Deutsch
Meeresspiegel — Mee|res|spie|gel, der; s; über dem Meeresspiegel (Abkürzung ü. d. M. oder ü. M.); unter dem Meeresspiegel (Abkürzung u. d. M. oder u. M.) … Die deutsche Rechtschreibung
Meeresspiegel — Mee·res·spie·gel der; nur Sg; die durchschnittliche Höhe des Meeres, die man als Grundlage für die Messung von Höhen auf dem Land benutzt: München liegt 518, Hamburg nur 6 Meter über dem Meeresspiegel … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Meeresspiegel — jūros lygis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. sea level vok. Meeresspiegel, m rus. уровень моря, m pranc. niveau de la mer, m … Fizikos terminų žodynas
Meeresspiegel — jūros lygis statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Pasaulinio vandenyno nebanguoto paviršiaus lygis, laikomas sutartiniu atskaitos tašku matuojant sausumos reljefo aukštį ir jūros dugno gylį. Periodinius pokyčius lemia Mėnulio ir… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Meter über dem Meeresspiegel — Österr. Höhenmarke am alten Bahnhof von Tarvis / Tarvisio Badwater im kalifornischen … Deutsch Wikipedia
Höhe über dem Meeresspiegel — Eine österreichische Höhenmarke am alten Bahnhof von Tarvis … Deutsch Wikipedia
Höhe über dem Meeresspiegel (Ungarn) — Festpunkt in Nadap Die Höhe über dem Meeresspiegel (ungar. Tengerszint feletti magasság) wird in Ungarn derzeit als Normalhöhe über dem Kronstädter Pegel angegeben. Die ersten Messungen für ganz Ungarn wurden vom Österreichischen… … Deutsch Wikipedia
Höhe über dem Meeresspiegel — altitudė statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Taško atstumas nuo pasirinkto paviršiaus lygio, dažniausiai jūros lygio. atitikmenys: angl. altitude; elevation vok. Höhe über dem Meeresspiegel, f rus. высота над уровнем моря, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas