Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

Licht

  • 1 luce

    luce
    luce ['lu:t∫e]
      sostantivo Feminin
     1 generalmente fisica, tecnica, tecnologia Licht neutro; luce-i di posizione Standlicht neutro; dare alla luce zur Welt bringen; fare luce su qualcosa Licht in etwas accusativo bringen, etwas aufklären; mettere in luce qualcosa etw an den Tag bringen; mettere qualcuno in cattiva luce jdn ins schiefe Licht rücken; mettersi in luce sich hervortun; riportare qualcosa alla luce etw wieder ans Licht bringen; luce intermittente Blinklicht neutro; a luce-i rosse (cinema) Porno-; alla luce dei fatti in Anbetracht der Tatsachen; contro luce bei Gegenlicht
     2 (sole) Helligkeit Feminin, Tages-, Sonnenlicht neutro; alle prime luce-i bei Tagesanbruch, im Morgengrauen

    Dizionario italiano-tedesco > luce

  • 2 barba

    barba
    barba ['barba]
      sostantivo Feminin
     1 (dell'uomo) Bart Maskulin; farsi la barba sich rasieren
     2 figurato Langeweile Feminin; che barba quel tipo! figurato was für ein Langweiler!; che barba! figurato familiare so was Ödes!
     3 (loc): farla in barba a qualcuno figurato jdn hinters Licht führen; far venire la barba figurato langweilig sein; in barba a qualcunoqualcosa figurato jdmeiner Sache zum Trotz

    Dizionario italiano-tedesco > barba

  • 3 barbaglio

    barbaglio
    barbaglio [bar'baλλo] <- gli>
      sostantivo Maskulin
    Blendung Feminin; (luce) grelles Licht

    Dizionario italiano-tedesco > barbaglio

  • 4 chiaro

    chiaro
    chiaro ['kia:ro]
     sostantivo Maskulin
    Helle(s) neutro; (luce) Licht neutro, Helligkeit Feminin; al chiaro di luna bei Mondschein; vestire di chiaro hell gekleidet sein; mettere in chiaro una questione eine Angelegenheit klarstellen
     II avverbio
    offen; parlar chiaro offen reden; vederci chiaro in qualcosa etw durchschauen; chiaro e tondo klipp und klar
    ————————
    chiaro
    chiaro , -a
      aggettivo
     1 (giorno, cielo, acqua) klar; (colore, suoni, voce) hell; bluverde chiaro hellblau-grün
     2 (figurato: netto, deciso) klar; chiaro come la luce del sole sonnenklar; un no chiaro e tondo figurato ein klares Nein
     3 (figurato: comprensibile) klar

    Dizionario italiano-tedesco > chiaro

  • 5 diavolo

    diavolo
    diavolo ['dia:volo]
      sostantivo Maskulin
    Teufel Maskulin; (persona vivace) Teufel(skerl) Maskulin; avvocato del diavolo Advocatus Diaboli Maskulin; un povero diavolo familiare ein armer Teufel; avere il diavolo addosso den Teufel im Leib haben; quel ragazzo è un diavolo scatenato dieser Junge hat den Teufel im Leib; avere un diavolo per capello fuchsteufelswild sein; mandare qualcuno al diavolo jdn zum Teufel schicken; mandare tutto al diavolo alles zur Hölle wünschen; saperne una più del diavolo mit allen Wassern gewaschen sein; per mille diavolo-i! Teufel nochmal!; che diavolo vuoi adesso? was zum Teufel willst du jetzt?; comedoveperché diavolo? wiewowarum zum Teufel?; stare a casa del diavolo scherzoso am Ende der Welt wohnen; il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi proverbiale, proverbio es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen; il diavolo non è brutto, quanto lo si dipinge proverbiale, proverbio es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird

    Dizionario italiano-tedesco > diavolo

  • 6 fanale

    fanale
    fanale [fa'na:le]
      sostantivo Maskulin
    Licht neutro, Lampe Feminin; fanale antinebbia motori, traffico Nebellicht neutro, Nebelleuchte Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > fanale

  • 7 fare luce su qualcosa

    fare luce su qualcosa
    Licht in etwas accusativo bringen, etwas aufklären

    Dizionario italiano-tedesco > fare luce su qualcosa

  • 8 farla in barba a qualcuno

    farla in barba a qualcuno
    figurato jdn hinters Licht führen

    Dizionario italiano-tedesco > farla in barba a qualcuno

  • 9 farsi piccolo

    farsi piccolo
    figurato sich klein machen, sein Licht unter den Scheffel stellen

    Dizionario italiano-tedesco > farsi piccolo

  • 10 galla

    galla
    galla ['galla]
      sostantivo Feminin
     1 (vescica, bolla) Blase Feminin; botanica Galle Feminin, Wucherung Feminin
     2 (loc): a galla an der Oberfläche; stare a galla oben schwimmen; anche figurato sich über Wasser halten; tenersi a galla sich über Wasser halten; venire a galla auftauchen; figurato an den Tag kommen; la verità vien sempre a galla proverbiale, proverbio die Wahrheit kommt immer ans Licht

    Dizionario italiano-tedesco > galla

  • 11 il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi

    il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi
    proverbiale, proverbio es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen

    Dizionario italiano-tedesco > il diavolo fa le pentole, ma non i coperchi

  • 12 inganno

    inganno
    inganno [iŋ'ganno]
      sostantivo Maskulin
     1 (frode) Betrug Maskulin; cadere in inganno getäuscht werden; trarre in inganno täuschen, hinters Licht führen
     2 (illusione) Täuschung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > inganno

  • 13 la verità vien sempre a galla

    la verità vien sempre a galla
    proverbiale, proverbio die Wahrheit kommt immer ans Licht

    Dizionario italiano-tedesco > la verità vien sempre a galla

  • 14 lume

    lume
    lume ['lu:me]
      sostantivo Maskulin
    Lampe Femininanche figurato Leuchte Feminin; (luce) Licht neutro; perdere il lume della ragione außer sich sein

    Dizionario italiano-tedesco > lume

  • 15 mettere qualcuno in cattiva luce

    mettere qualcuno in cattiva luce
  • 16 nodo

    nodo
    nodo ['nlucida sans unicodeɔfont:do]
      sostantivo Maskulin
     1 (legamento, intreccio) Knoten Maskulin; nodo linfatico anatomia Lymphknoten Maskulin; avere un nodo alla gola figurato einen Kloß im Hals haben; fare il nodo alla cravatta die Krawatte binden; tutti i nodo-i vengono al pettine proverbiale, proverbio es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen
     2 (trama) Handlung Feminin; (complicazione) Verwicklung Feminin, Schwierigkeit Feminin
     3 (vincolo) Band neutro, Fessel Feminin; (impedimento) Hindernis neutro
     4 (punto centrale) Kern Maskulin, Hauptsache Feminin
     5 motori, traffico, ferrovia Knotenpunkt Maskulin; nodo di collegamento telecomunicazione Einwahlknoten Maskulin
     6  medicina Knötchenbildung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > nodo

  • 17 piccolo

    piccolo
    piccolo , -a ['pikkolo]
      <più piccolo oder minore, piccolissimo oder minimo> >
     aggettivo
     1 (non grande) klein; piccolo borghese Kleinbürger maschile, femminile, Spießer Maskulin; piccolo imprenditore Kleinunternehmer Maskulin; in piccolo verkleinert, in kleinem Maßstab
     2 (insufficiente) ungenügend, gering
     3 (giovane) jung, klein; fin da piccolo von klein auf, von Kindheit an
     4 (trascurabile) belanglos, geringfügig; (errore, obiezione) unerheblich; (somma) unbeträchtlich
     5 (figurato: meschino) kleinlich, pedantisch
     6 (figurato: umile) bescheiden, zurückhaltend, genügsam; farsi piccolo figurato sich klein machen, sein Licht unter den Scheffel stellen
     II sostantivo maschile, femminile
     1 (bambino) Kind neutro, Kleine(r, s) maschile, femminile, neutro
     2  zoologia Junge(s) neutro, Jungtier neutro
     3 (loc): nel mio piccolo in meinen bescheidenen Verhältnissen, in meinem bescheidenen Rahmen

    Dizionario italiano-tedesco > piccolo

  • 18 rado

    rado
    rado , -a ['ra:do]
      aggettivo
    spärlich; (capelli) licht; (nebbia, tela) dünn; di rado selten

    Dizionario italiano-tedesco > rado

  • 19 riportare qualcosa alla luce

    riportare qualcosa alla luce
  • 20 semaforo

    semaforo
    semaforo [se'ma:foro]
      sostantivo Maskulin
    Ampel Feminin; ferrovia Signal neutro; semaforo marittimo Signalstation Feminin; semaforo verde figurato grünes Licht

    Dizionario italiano-tedesco > semaforo

См. также в других словарях:

  • Licht [1] — Licht, die Ursache derjenigen Reize unsers Sehorgans, durch welche uns die Außenwelt sichtbar wird. I. Allgemeines. Nach der älteren, besonders durch Newton (Optik vom Jahr 1698) vertretenen Hypothese, der Emissionstheorie (Emanationstheorie,… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Licht — (Light), subtitled The Seven Days of the Week, is a cycle of seven operas composed by Karlheinz Stockhausen which, in total, lasts over 29 hours. OriginThe Licht opera project, originally titled Hikari (光 , Japanese for light ), originated with a …   Wikipedia

  • Licht — Licht. Es ist eine der Grundbedingungen des Lebens, die Seele der Schöpfung, welche der Herr durch sein majestätisches Wort: »Es werde!« flammend in s Dasein rief. Eine genügende Definition des Lichtes vermögen selbst die Physiker nicht zu geben; …   Damen Conversations Lexikon

  • licht.de — ist eine Initiative von Unternehmen der Leuchten und Lampenindustrie, die im ZVEI – Zentralverband Elektrotechnik und Elektronikindustrie e.V., Frankfurt am Main, organisiert sind. Seit über 40 Jahren informiert licht.de über Beleuchtung und… …   Deutsch Wikipedia

  • Licht.de — ist eine Initiative von Unternehmen der Leuchten und Lampenindustrie, die im ZVEI – Zentralverband Elektrotechnik und Elektronikindustrie e.V., Frankfurt am Main, organisiert sind. Seit fast 40 Jahren informiert licht.de über Beleuchtung und… …   Deutsch Wikipedia

  • Licht [1] — Licht (Lux), ist das, was in unserem Auge den Eindruck hervorbringt, welchen wir Sehen nennen. Wo kein Licht ist, da ist Finsterniß u. die Gegenstände uns unsichtbar. Die Lehre vom Licht nennt man Optik (s.d.). A) Über die Natur des L s an sich,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • licht — licht: Das westgerm. Adjektiv mhd. lieht, ahd. lioht, niederl. licht, engl. light gehört mit der Sippe von 1↑ Lohe und mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *leuk , leuk̑ »leuchten, strahlen, funkeln«, vgl. z. B.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Licht — licht: Das westgerm. Adjektiv mhd. lieht, ahd. lioht, niederl. licht, engl. light gehört mit der Sippe von 1↑ Lohe und mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der idg. Wurzel *leuk , leuk̑ »leuchten, strahlen, funkeln«, vgl. z. B.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Licht — Licht, er, este, adj. et adv. welches fast in allen seinen Bedeutungen nur im gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart üblich ist, dagegen die edlere dafür hell gebraucht. 1. Eigentlich, so wohl, 1) viel eigenes Licht habend; hell. Die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Licht [1] — Licht, die Ursache der Sichtbarkeit der Gegenstände; Körper, die selbsttätig L. aussenden, wie die Sonne, Fixsterne, Flammen, glühende feste Körper, nennt man Selbstleuchter oder Lichtquellen. Nichtleuchtende Körper können nur gesehen werden,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • licht — Adj erw. obs. (8. Jh.), mhd. lieht, ahd. lioht, leoht, as. lioht Stammwort. Aus g. * leuhta Adj. licht, hell , das zwar nur in den westgermanischen Sprachen belegt ist, aber aus der Ableitung leuchten als gemeingermanisch zu erschließen ist.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»