-
1 И-9
С ИГОЛОЧКИ coll PrepP Invar1. Also: С ИГОЛКИ (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: a noun denoting clothes)often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation) completely new and, usu., well-made and fashionablebrand-new(brand) spanking new fresh new NP fresh from the tailor (the tailor's).Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).(Дарья:) (У Аксиньи) шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). (D.:j Somebody stole her (Aksinya's) new coat, brand spanking new it was (1a).Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in а fresh new frock coat (2a).2. одеваться, бытье одетым -adv(to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes: (dress) impeccably (immaculately)(wear) a brand-new outfit.О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. ( usu. nonagreeing modif) (of objects, equipment, gadgets etc) completely newbrand-newfresh from the factory (off the assembly line) just built (made, manufactured etc). -
2 Н-209
ВОДИТЬ ЗА HOC кого coll, disapprov VP subj: human to deceive, delude s.o. intentionally, often by promising sth. and then not keeping one's promiseX водил Y-a за нос = X was leading Y onX was leading Y up X was stringing Y along X was taking Y for a ride X was giving Y the runaround X was misleading Y.(Ипполит:) Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватить водить меня за нос! (Надя:) Чем ты недоволен? (Ипполит:) Своим холостым положением. И я предлагаю... (Надя (перебивает):) Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). (I.:) Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely. No more leading me on like this! (N.:) What's wrong? (I.:) My bachelor status. And I propose... (N. (interrupting):) Please, sit down (1a).О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People only know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).Если он скажет правду... тогда спросят: почему раньше увиливал? Чему верить? Зачем водите суд и следствие за нос? (Тендряков 1). If he were to tell the truth...then they would ask: Why did you deny this earlier? What are we to believe? Why are you trying to mislead the court? (1a). -
3 с иголки
• С ИГОЛОЧКИ coll[PrepP; Invar]=====1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]⇒ completely new and, usu., well-made and fashionable:- brand-new;- fresh new [NP];- fresh from the tailor (the tailorfs).♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).2. одеваться, быть одетым - [adv]⇒ (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:- (wear) a brand-new outfit.♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. [usu. nonagreeing modif]⇒ (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:- brand-new;- fresh from the factory < off the assembly line>;- just built <made, manufactured etc>.Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголки
-
4 с иголочки
• С ИГОЛОЧКИ coll[PrepP; Invar]=====1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]⇒ completely new and, usu., well-made and fashionable:- brand-new;- fresh new [NP];- fresh from the tailor (the tailorfs).♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).2. одеваться, быть одетым - [adv]⇒ (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:- (wear) a brand-new outfit.♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).3. [usu. nonagreeing modif]⇒ (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:- brand-new;- fresh from the factory < off the assembly line>;- just built <made, manufactured etc>.Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголочки
-
5 водить за нос
• ВОДИТЬ ЗА НОС кого coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to deceive, delude s.o. intentionally, often by promising sth. and then not keeping one's promise:- X was leading Y up < down> the garden path;- X was misleading Y.♦ [Ипполит:] Сегодня, Надя, в последний час старого года, я намерен поставить вопрос ребром. Хватить водить меня за нос! [Надя:] Чем ты недоволен? [Ипполит:] Своим холостым положением. И я предлагаю... [Надя (перебивает):] Сядь! (Брагинский и Рязанов 1). [I.:] Today, Nadya, in the last hour of the old year, I intend to put the question squarely No more leading me on like this! [N.:] What's wrong? [I.:] My bachelor status. And I propose... [N. (interrupting):] Please, sit down (1a).♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People only know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).♦ Если он скажет правду... тогда спросят: почему раньше увиливал? Чему верить? Зачем водите суд и следствие за нос? (Тендряков 1). If he were to tell the truth...then they would ask: Why did you deny this earlier? What are we to believe? Why are you trying to mislead the court? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > водить за нос
-
6 лириомиза посконниковая
1. LAT Liriomyza eupatorii Kaltenbrunner2. RUS лириомиза f посконниковая3. ENG —4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > лириомиза посконниковая
-
7 минёр дудника лесного
1. LAT Phytomyza angelicae Kaltenbrunner2. RUS минёр m дудника лесного3. ENG —4. DEU Waldengelwurzminierfliege f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > минёр дудника лесного
-
8 минёр жимолостный
1. LAT Napomyza xylostei Kaltenbrunner2. RUS минёр m жимолостный3. ENG —4. DEU Geißblattminierfliege f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > минёр жимолостный
-
9 минёр ломоносовый
1. LAT Phytomyza vitalbae Kaltenbrunner2. RUS минёр m ломоносовый3. ENG clematis leaf miner4. DEU Clematisminierfliege f Waldrebenminierfliege f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > минёр ломоносовый
-
10 минёр разноядный
1. LAT Liriomyza bryoniae Kaltenbrunner2. RUS минёр m разноядный3. ENG pea leaf miner4. DEU Tomatenminierfliege f, Zichorienminierfliege f5. FRA —1. LAT Phytomyza atricornis Meigen2. RUS минёр m многоядный [разноядный]3. ENG cineraria [chrysanthemum] leaf miner4. DEU Erbsenminierfliege f5. FRA mineuse f du chrysanthèmeDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > минёр разноядный
-
11 мушка минирующая заразиховая
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > мушка минирующая заразиховая
-
12 10675
1. LAT Liriomyza bryoniae Kaltenbrunner2. RUS минёр m разноядный3. ENG pea leaf miner4. DEU Tomatenminierfliege f, Zichorienminierfliege f5. FRA — -
13 10679
1. LAT Liriomyza eupatorii Kaltenbrunner2. RUS лириомиза f посконниковая3. ENG —4. DEU —5. FRA — -
14 10694
1. LAT Napomyza xylostei Kaltenbrunner2. RUS минёр m жимолостный3. ENG —4. DEU Geißblattminierfliege f5. FRA — -
15 10711
1. LAT Phytomyza angelicae Kaltenbrunner2. RUS минёр m дудника лесного3. ENG —4. DEU Waldengelwurzminierfliege f5. FRA — -
16 10716
-
17 10720
1. LAT Phytomyza vitalbae Kaltenbrunner2. RUS минёр m ломоносовый3. ENG clematis leaf miner4. DEU Clematisminierfliege f Waldrebenminierfliege f5. FRA —
См. также в других словарях:
Kaltenbrunner — ist der Familienname folgender Personen: Andy Kaltenbrunner (* 1962), österreichischer österreichischer Journalist, Politikwissenschaftler und Medienberater Alois Kaltenbrunner (Gmunden) (1848–1916), österreichischer Kaufmann und… … Deutsch Wikipedia
Kaltenbrunner — hace referencia a: Ernst Kaltenbrunner (1903 1946) general de las SS, Jefe de la Gestapo, encausado en Núremberg. Gerlinde Kaltenbrunner (*1970) una alpinista austriaca. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo… … Wikipedia Español
Kaltenbrunner — Kaltenbrunner, Karl Adam, österreich. Dichter, geb. 30. Dez. 1804 in Enns, gest. 6. Jan. 1867 in Wien, besuchte das Gymnasium in Kremsmünster und Linz und betrat die Beamtenlaufbahn, in der er es bis zum Vizedirektor der Staatsdruckerei brachte,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kaltenbrunner — Kaltenbrunner, Karl Adam, österr. Dialektdichter, geb. 30. Dez. 1804 zu Enns, gest. 6. Jan. 1867 als Vizedirektor der Staatsdruckerei zu Wien; schrieb: »Obderennssche Lieder« (1845), »Alm und Zither« (1848) u.a … Kleines Konversations-Lexikon
Kaltenbrunner — Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Pour consulter un article plus général, voir : Nom de famille germanique. Ernst Kaltenbrunner (1903 1946), haut dignitaire nazi… … Wikipédia en Français
Kaltenbrunner — Kạltenbrunner, Ernst, Politiker, * Ried im Innkreis 4. 10. 1903, ✝ (hingerichtet) Nürnberg 16. 10. 1946; Rechtsanwalt, schloss sich früh der NSDAP in Österreich an (seit 1937 dort Führer der SS). Nach dem »Anschluss« Österreichs an das… … Universal-Lexikon
KALTENBRUNNER, ERNST° — (1903–1946), Nazi lawyer, SS leader, chief of the Reichssicherheitshauptamt (rsha ). Born in Ried im Innkreis, Austria, he attended school in Linz and was trained as a lawyer in Prague. He was an attorney. He joined the Nazis in 1932 and was… … Encyclopedia of Judaism
Kaltenbrunner, Ernst — (1903–1946). Kaltenbrunner, a radical anti Semite and brutal Nazi, was Reinhard Heydrich’s successor as head of the Reich Security Main Office (RSHA) and the Sicherheitsdienst (SD) of the Schutzstaffel (SS) from 1943 to 1945. The nearly seven… … Historical dictionary of the Holocaust
Kaltenbrunner, Ernst — ▪ Austrian Nazi born Oct. 4, 1903, Ried im Innkreis, Austria Hungary died Oct. 16, 1946, Nürnberg, Ger. Austrian Nazi, leader of the Austrian SS and subsequently head of all police forces in Nazi Germany. Kaltenbrunner attended public … Universalium
Kaltenbrunner, Ernst — 1902–1946 An initiator and perpetrator of many of the Nazi atrocities, Kaltenbrunner was Head of the Austrian SS (Sicherheitsdienst) before the Anschluss. In 1943 he was appointed to replace the assassinated HEYDRICH as Head of the Reich Main… … Who’s Who in World War Two
Ernst Kaltenbrunner — (1938 oder früher) Ernst Kaltenbrunner (* 4. Oktober 1903 in Ried im Innkreis, Oberösterreich; † 16. Oktober 1946 in Nürnberg) war im nationalsozialistischen Deutschen Reich ein hochrangiger SS Funktionär und von 1943 bis Kriegsende … Deutsch Wikipedia