Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

IOUs

  • 1 ious

    -ious
    1> встречается в прилагательных (преим. фр. и
    лат. происхождения) со значением: обладающий данным признаком
    в большой степени
    _Ex:
    capricious капризный
    2> образует относительные прилагательные от лат. и греч. основ
    _Ex:
    agnatious бесчелюстный

    НБАРС > ious

  • 2 -ious

    встречается в прилагательных (преим. фр. и лат. происхождения) со значением: обладающий данным признаком в большой степени - capricious капризный образует относительные прилагательные от лат. и греч. основ - agnatious бесчелюстный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > -ious

  • 3 ious

    suf, 의 특징을 가진..으로 가득찬의 뜻

    English-Korean dictionary > ious

  • 4 -ious

    [-ıəs] = - ous

    НБАРС > -ious

  • 5 -ious

    [-(ɪ)əs]
    = - ous

    Англо-русский современный словарь > -ious

  • 6 calcareous, -ious

    a. 석회석의, 석회질의

    English-Korean dictionary > calcareous, -ious

  • 7 anxious *** anx·ious adj

    ['æŋkʃəs]
    1) (worried) preoccupato (-a), ansioso (-a), in ansia, inquieto (-a)
    2) (causing worry: moment) angoscioso (-a)
    3)

    (eager) anxious for sth/to do sth — impaziente di qc/di fare qc

    English-Italian dictionary > anxious *** anx·ious adj

  • 8 anxiously anx·ious·ly adv

    ['æŋkʃəslɪ]
    ansiosamente, con ansia

    English-Italian dictionary > anxiously anx·ious·ly adv

  • 9 ingenious in·gen·ious adj

    [ɪn'dʒiːnɪəs]

    English-Italian dictionary > ingenious in·gen·ious adj

  • 10 ingeniously in·gen·ious·ly adv

    [ɪn'dʒiːnɪəslɪ]

    English-Italian dictionary > ingeniously in·gen·ious·ly adv

  • 11 noxious nox·ious adj

    ['nɒkʃəs]

    English-Italian dictionary > noxious nox·ious adj

  • 12 obnoxious ob·nox·ious adj

    [əb'nɒkʃəs]
    (person, behaviour) detestabile, odioso (-a), (fumes, smell) pestifero (-a), pestilenziale

    English-Italian dictionary > obnoxious ob·nox·ious adj

  • 13 overanxious over·anx·ious adj

    [ˌəʊvər'æŋkʃəs]

    English-Italian dictionary > overanxious over·anx·ious adj

  • 14 prestigious pres·tig·ious adj

    [prɛs'tɪdʒəs]
    prestigioso (-a), di grande prestigio

    English-Italian dictionary > prestigious pres·tig·ious adj

  • 15 ius [2]

    2. iūs, iūris, n. (altlat. ious, iuus, altindisch yōh, das Heil), die Satzung, Verordnung, I) (objektiv) eig., das Recht als Inbegriff von Gesetzen, Verordnungen u. herkömmlichen Gebräuchen, insofern sie verbindlich sind u. vorschreiben, was erlaubt u. nicht erlaubt ist, die Satzungen der Gesetzgeber u. Juristen, A) im allg.: principia iuris, Cic.: ius anceps novi, causas defendere possum, Hor.: ius ac fas (menschliche u. göttliche Rechte) colere, Liv.: u. so ius ac fas omne delere, Cic.: festis quaedam diebus exercere fas ac iura (Religion u. Gesetz) sinunt, Verg.: contra ius fasque, gegen Recht u. Pflicht, Cic. u. Sall.: ius bonumque (Recht u. Gerechtigkeit) apud eos non legibus magis quam naturā valebat, Sall.: condere nova iura, Liv.: iura dare, Rechte = Gesetze (eine Verfassung) geben, Liv. u. Verg.: u. so dare iura Medis, Hor.: dare iura per populos, Verg.: natus in libero populo inter iura legesque, Liv.: ius discere, die Rechte (zu Rom) studieren, Augustin. conf. 6, 8 in. – ius est, es ist (gesetzlicher) Brauch, m. Infin., Ov. fast. 1, 53. Liv. 45, 33, 2 (wo verb. ius fasque est): m. Acc. u. Infin., Fab. Pict. bei Gell. 10, 15, 7. Cic. Tusc. 1, 113. Cic. ad Att. 9, 9, 3. B) insbes.: 1) das Recht als Inbegriff von Rechten einer Art, ius hominum, das allgemeine Menschenrecht, Naturrecht, Cic.: ius gentium, das Völkerrecht, Cic.: iure gentium, Curt.: ius civile, das bürgerliche R., Cic.: i. praetorium, Cic.: ius necessitudinis, Suet.: iura coniugalia, Ov.: iuris publici, iuris civilis prudentia, Cic. u. Nep.: iuris civilis scientia, Cic.: scientia iuris (civilis), Ggstz. ignoratio, Cic.: omnium legum atque iurum fictor, Plaut. Epid. 523. – dah. die Rechtsformeln der alten Juristen, ius Flavianum (s. Flāvius), Cic. – 2) das Recht als Gegenstand der Justiz, was Rechtens ist, a) eig.: summum ius (das strengste, schärfste R.) summa iniuria, Ter. u. Cic.: iure uti, nach der Strenge des R. verfahren, Cic.: summo iure agere cum alqo, mit jmd. nach dem strengsten R. verfahren, Cic. – quod eorum iudicum maior pars iudicavit, id ius ratumque esto, sei rechtsgültig, alte Formel b. Cic. – ius dicere, Cic., od. reddere, Liv., Recht sprechen (v. Vorsitzenden des Gerichtes, zB, v. Prätor, Statthalter usw.): ius petere, sich Recht sprechen lassen, Cic.: ius od. de iure respondere, ein rechtliches Gutachten geben (vom Rechtsgelehrten, der bei Rechtssachen um Rat gefragt wird u. darüber Bescheid u. Auskunft gibt), Cic. – poet. im Plur., iura dare populo, Rechtssprüche erteilen, Recht sprechen (v. Prätor), Ov.: u. so undis iura dare nymphisque colentibus undas, Ov.: populis aequata duobus iura, gleiches R. spr. = nach gleichem Rechte regieren, Ov.: so auch reddere iura absol. od. alci, Ov.: u. regia iura Quiriti, Ov. – b) meton., das Gericht (als Ort), in ius vocare, Cic.: in ius rapere, Plaut.: in ius ire, Ter. u.a., adire, Cic.: in ius ambulare, Ter.

    II) (subjektiv) übtr.: A) im allg., das Recht als in der Natur, auf geschriebene Gesetze u. Herkommen gegründete Befugnis u. Ansprüche, iura communia, gleiche Rechte, Cic.: divina ac humana iura, Cic.: ius u. iura belli, Cic. u.a.: iure belli, Curt.: mit obj. Genet., ius emendi, Ps. Quint. decl.: ius sententiae dicendae, Liv.: ius caeli, Anspruch auf den H., Ov.: ius muneris, das Recht, die Befugnis zu verschenken, Ov.: spolium mei iuris, worauf ich ein Recht habe, mir gebührend, Ov.: ut eodem iure essent, quo fuissent, Cic.: uxores eodem iure sunt, quo viri, haben gleiche Rechte mit den Männern, Cic.: iure, mit Recht, rechtmäßigerweise (zB. cum hoste pugnare), Cic.: recte et iure, mit Fug u. Recht, Cic.: iure meritoque, Curt.: suo iure, vermöge seines persönlichen Rechts, mit Fug u. Recht, Cic.: dagegen iusto iure, mit gutem, mit vollem Rechte, Liv.: ebenso iure optimo, ganz mit vollem R., Cic.; verb. merito atque optimo iure, Cic.: iure an iniuriā, mit R. od. Unrecht, Cic.: omnia pro suo iure agere, mit aller Strenge auf sein R. halten, Ter.: ius suum tenere od. obtinere, Cic.: ius suum persequi, Cic.: ius suum armis exsequi, Caes.: de suo iure cedere, Cic., od. suo iure decedere, Liv.: ius dare alci rei, einer Sache ein Recht einräumen, etw. gewähren lassen, Sen. de ira 1, 8, 1 u. ep. 116, 2. Lucan. 1, 2. – ius est, es ist Rechtens, es steht das Recht zu, es ist gestattet, man darf, m. Infin., Cato oratt. 68. fr. 2. Cic. top. 12. Liv. 32, 22, 3. Suet. Ner. 16, 2: m. Acc. u. Infin., Ter. adelph. 686: u. so alci ius est m. Infin., es steht jmdm. das Recht zu, es ist jmdm. gestattet, es darf jmd., Cic. de or. 1, 177; top. 22; de off. 1, 37 u. 3, 42. Verg. Aen. 12, 315. Hor. de art. poët. 466. Ov. met. 8, 730: u. auch istuc ius est od. meum ius est m. folg. ut u. Konj., Plaut. aul. 747. Ter. Hec. 243.

    B) insbes., das Recht = 1) das Vorrecht, die Gerechtsame, das Privilegium eines einzelnen Standes od. einzelnen, iura populi, Sall.: ius libertatis, Sall.: ius civitatis, die Gerechtsame des Bürgerrechtes, das Recht des Besitzes aller bürgerl. Rechte, Cic.: ius petendorum honorum, Liv. epit.: iura muliebria, Liv.: ius metallorum, das R., in dem Bezirke seines Eigentums Bergwerke anzulegen, Suet.: ius osculi, Suet.: ius auxilii sui (der Volkstribunen), Liv.: ius trium liberorum, Sen. fr. bei Lact. 1, 16, 10: famularia iura (Sklavenrechte) dare, Ov. – insbes., das erworbene Eigentum einer Grabstätte, Corp. inscr. Lat. 6, 4940 u. 5017. – u. Plur. iura = verbriefte Rechte, Dokumente, Tac. ann. 3, 60. – 2) das Recht = die aus dem Rechte entspringende Gewalt, Macht, ius retinendi, Liv.: ius agendi cum plebe, Cic.: alci ius de alqo dare, Liv.: sui iuris esse, sein eigener Herr, selbständig, unabhängig von anderer Einfluß u. Meinung sein, Cic.: alqm proprii iuris facere, jmd. selbständig-, unabhängig machen, Iustin.: aber alqm sui iuris facere, jmd. sich untertan machen, -sich unterwerfen, Vell.: u. tot undique gentes iuris habere sui velle, sich untertan machen-, sich unterwerfen wollen, Lucan. (vgl. Ruhnken Vell. 2, 69, 2): in paucorum ius atque ditionem concedere, Sall. – mit objekt. Genet. = »Macht über« usw., corporis, equorum, Ov.: u. so m. in u. Akk., wie in aequora, Ov. – / Dat. Sing. iure in der alten Formel iure dicundo, Liv. 42, 28, 6. Suet. Caes. 7, 1. Gell. 13, 12, 9. Gromat. vet. 263, 10 u. 265, 7. Corp. inscr. Lat. 3, 2026; 10, 6490 u. 11, 3258 (s. Neue Wagener Formenl.3 1, 298 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 371; Gaius dig. 2, 4, 22 liest aber Mommsen alieno iuri subiectae): Genet. Plur. iurum, Plaut. Epid. 523 G. Cato origg. 7. fr. 14. – altlat. ious, Corp. inscr. Lat. 1, 204. col. 2. lin. 18. 20. 29 u. ö.: iuus, ibid. 1, 202 col. 1, 39 u. col. 2, 3 u. 27.

    lateinisch-deutsches > ius [2]

  • 16 pagaré

    m.
    promissory note, bill to order, I.O.U., I owe you.
    fut.indicat.
    1st person singular (yo) Future Indicative of Spanish verb: pagar.
    * * *
    1 promissory note
    \
    pagaré del Tesoro government bond
    * * *
    SM promissory note, IOU

    pagaré del Tesoro — Treasury bill, Treasury bond

    * * *
    masculino promissory note, IOU
    * * *
    = banknote, IOU, promissory note.
    Ex. Watermarks for special papers used for such things as banknotes and bonds became increasingly elaborate.
    Ex. The 915 discovered birch-bark documents, dating from the mid-11th century to the 15th century, include wills, spells, IOUs, marriage proposals, prayers, together with the names of people and neighboring villages.
    Ex. A promissory note is a legal and binding contract of your promise to repay the loan according to the terms listed on the note.
    ----
    * pagaré bancario = bill of exchange.
    * * *
    masculino promissory note, IOU
    * * *
    = banknote, IOU, promissory note.

    Ex: Watermarks for special papers used for such things as banknotes and bonds became increasingly elaborate.

    Ex: The 915 discovered birch-bark documents, dating from the mid-11th century to the 15th century, include wills, spells, IOUs, marriage proposals, prayers, together with the names of people and neighboring villages.
    Ex: A promissory note is a legal and binding contract of your promise to repay the loan according to the terms listed on the note.
    * pagaré bancario = bill of exchange.

    * * *
    promissory note, IOU
    Compuestos:
    bank bill o bond
    corporate bond
    government bond, treasury note
    * * *

     

    Del verbo pagar: ( conjugate pagar)

    pagaré es:

    1ª persona singular (yo) futuro indicativo

    pagare es:

    1ª persona singular (yo) futuro subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) futuro subjuntivo

    Multiple Entries:
    pagar    
    pagaré
    pagar ( conjugate pagar) verbo transitivo
    a) ( abonar) ‹cuenta/alquiler to pay;

    deuda to pay (off), repay;
    comida/entradas/mercancías to pay for;
    ¿cuánto pagas de alquiler? how much rent do you pay?;

    le pagan los estudios they are paying for his education;
    no puedo pagaré tanto I can't afford (to pay) that much;
    pagaré algo POR algo to pay sth for sth
    b)favor/desvelos to repay

    c) ( expiar) ‹delito/atrevimiento to pay for;

    pagaré algo CON algo to pay for sth with sth;
    ¡me las vas a pagaré! you'll pay for this!

    verbo intransitivo (Com, Fin) to pay;

    pagaré sustantivo masculino
    promissory note, IOU
    pagar verbo transitivo
    1 (abonar) to pay: puedes pagarlo a plazos o al contado, you can pay for it in instalments or in cash
    2 (recompensar) to repay: no sé cómo pagarte este favor, I don't know how I can repay you for this favour
    3 (expiar) to pay for: tendrás que pagar tu crimen, you must pay for your crime
    figurado ¡me las pagarás!, you'll pay for this!
    II verbo intransitivo
    1 (abonar) ¿puedo pagar con tarjeta?, can I pay by card?
    2 pagarás por tu intransigencia, you'll pay for your intransigence
    pagaré m Fin promissory note, IOU

    ' pagaré' also found in these entries:
    Spanish:
    bolsillo
    - vale
    - vencimiento
    - descontar
    - descuento
    English:
    IOU
    - promissory note
    - bank
    * * *
    Fin promissory note, IOU pagaré del Tesoro Treasury note;
    pagaré a la vista demand note
    * * *
    m IOU
    * * *
    vale: promissory note, IOU

    Spanish-English dictionary > pagaré

  • 17 testamento

    m.
    1 will.
    hacer testamento to write one's will
    Antiguo/Nuevo testamento Old/New Testament
    2 testament, will.
    * * *
    1 DERECHO will, testament
    2 RELIGIÓN Testament
    \
    hacer testamento / otorgar testamento to make one's will, draw up one's will
    Antiguo Testamento / Nuevo Testamento Old Testament / New Testament
    * * *
    noun m.
    testament, will
    * * *
    SM
    1) will, testament
    2) (Biblia)
    3) * (=escrito largo) screed
    * * *
    masculino will, testament (frml)

    hacer or otorgar testamento — to make one's will

    * * *
    = will and testament, testament, will.
    Ex. The provision, in a will and testament, of a document or set of documents to an organization, at times according to certain obligations, the beneficiary having the right to refuse acceptance is known as bequest acquisition.
    Ex. This work can serve as a model of clear, expository prose, a rich source of colourful and sometimes even poetic names, and an eloquent testament to the American Dream.
    Ex. The 915 discovered birch-bark documents, dating from the mid-11th century to the 15th century, include wills, spells, IOUs, marriage proposals, prayers, together with the names of people and neighboring villages.
    ----
    * Antiguo Testamento, el = Old Testament (O.T.), the.
    * autentificación de un testamento = probate.
    * dejar en testamento = will.
    * hacer el testamento = testate.
    * Nuevo Testamento = New Testament (N.T.).
    * testamento vital = living will.
    * * *
    masculino will, testament (frml)

    hacer or otorgar testamento — to make one's will

    * * *
    = will and testament, testament, will.

    Ex: The provision, in a will and testament, of a document or set of documents to an organization, at times according to certain obligations, the beneficiary having the right to refuse acceptance is known as bequest acquisition.

    Ex: This work can serve as a model of clear, expository prose, a rich source of colourful and sometimes even poetic names, and an eloquent testament to the American Dream.
    Ex: The 915 discovered birch-bark documents, dating from the mid-11th century to the 15th century, include wills, spells, IOUs, marriage proposals, prayers, together with the names of people and neighboring villages.
    * Antiguo Testamento, el = Old Testament (O.T.), the.
    * autentificación de un testamento = probate.
    * dejar en testamento = will.
    * hacer el testamento = testate.
    * Nuevo Testamento = New Testament (N.T.).
    * testamento vital = living will.

    * * *
    will, testament ( frml)
    hacer or otorgar testamento to make one's will
    antiguo, nuevo, viejo1 (↑ viejo (1))
    Compuestos:
    nuncupative will
    sealed testament
    living will
    * * *

    testamento sustantivo masculino
    will, testament (frml);

    testamento sustantivo masculino
    1 (de un difunto) will
    hacer u otorgar testamento, to make one's will
    2 Rel Antiguo/Nuevo Testamento, Old/New Testament
    3 Pol fig testamento político, political testament

    ' testamento' also found in these entries:
    Spanish:
    antigua
    - antiguo
    - deuda
    - deudo
    - disponer
    - dispuesta
    - dispuesto
    - N. T.
    - obrar
    - legar
    - nuevo
    - nulo
    - revocar
    - viejo
    English:
    contest
    - executor
    - leave
    - legitimacy
    - provide for
    - testament
    - will
    - cut
    * * *
    1. [documento] will;
    hacer testamento to make a will
    testamento cerrado sealed will;
    2. Rel
    Antiguo/Nuevo Testamento Old/New Testament
    3. Fam [texto largo] screed;
    ¿tengo que leerme este testamento? do I have to read this screed?
    * * *
    m JUR will;
    Antiguo/Nuevo Testamento REL Old/New Testament
    * * *
    : testament, will
    * * *
    testamento n will

    Spanish-English dictionary > testamento

  • 18 ius

    1. iūs, iūris, n. (altindisch yūs, griech. ζωμός), I) Brühe, Suppe, ius maenarum, Lucil. 1077: ius fervens, Cic.: ius anserinum vel vitulinum, Cels.: ius carninum, Eccl.: ius pulli gallinacei, Cels.: ius vituli, Plin.: ius Verrinum: zweideutig = Schweinsbrühe u. = das verrinische Recht, Cic.: multa iura confundere, Plaut. most. 277. – II) übtr., vom Saft der Purpurschnecke, Plin. 35, 44.
    ————————
    2. iūs, iūris, n. (altlat. ious, iuus, altindisch yōh, das Heil), die Satzung, Verordnung, I) (objektiv) eig., das Recht als Inbegriff von Gesetzen, Verordnungen u. herkömmlichen Gebräuchen, insofern sie verbindlich sind u. vorschreiben, was erlaubt u. nicht erlaubt ist, die Satzungen der Gesetzgeber u. Juristen, A) im allg.: principia iuris, Cic.: ius anceps novi, causas defendere possum, Hor.: ius ac fas (menschliche u. göttliche Rechte) colere, Liv.: u. so ius ac fas omne delere, Cic.: festis quaedam diebus exercere fas ac iura (Religion u. Gesetz) sinunt, Verg.: contra ius fasque, gegen Recht u. Pflicht, Cic. u. Sall.: ius bonumque (Recht u. Gerechtigkeit) apud eos non legibus magis quam naturā valebat, Sall.: condere nova iura, Liv.: iura dare, Rechte = Gesetze (eine Verfassung) geben, Liv. u. Verg.: u. so dare iura Medis, Hor.: dare iura per populos, Verg.: natus in libero populo inter iura legesque, Liv.: ius discere, die Rechte (zu Rom) studieren, Augustin. conf. 6, 8 in. – ius est, es ist (gesetzlicher) Brauch, m. Infin., Ov. fast. 1, 53. Liv. 45, 33, 2 (wo verb. ius fasque est): m. Acc. u. Infin., Fab. Pict. bei Gell. 10, 15, 7. Cic. Tusc. 1, 113. Cic. ad Att. 9, 9, 3. B) insbes.: 1) das Recht als Inbegriff von Rechten einer Art, ius hominum, das allgemeine Menschenrecht, Naturrecht, Cic.: ius gentium, das Völkerrecht, Cic.: iure gentium, Curt.:
    ————
    ius civile, das bürgerliche R., Cic.: i. praetorium, Cic.: ius necessitudinis, Suet.: iura coniugalia, Ov.: iuris publici, iuris civilis prudentia, Cic. u. Nep.: iuris civilis scientia, Cic.: scientia iuris (civilis), Ggstz. ignoratio, Cic.: omnium legum atque iurum fictor, Plaut. Epid. 523. – dah. die Rechtsformeln der alten Juristen, ius Flavianum (s. Flavius), Cic. – 2) das Recht als Gegenstand der Justiz, was Rechtens ist, a) eig.: summum ius (das strengste, schärfste R.) summa iniuria, Ter. u. Cic.: iure uti, nach der Strenge des R. verfahren, Cic.: summo iure agere cum alqo, mit jmd. nach dem strengsten R. verfahren, Cic. – quod eorum iudicum maior pars iudicavit, id ius ratumque esto, sei rechtsgültig, alte Formel b. Cic. – ius dicere, Cic., od. reddere, Liv., Recht sprechen (v. Vorsitzenden des Gerichtes, zB, v. Prätor, Statthalter usw.): ius petere, sich Recht sprechen lassen, Cic.: ius od. de iure respondere, ein rechtliches Gutachten geben (vom Rechtsgelehrten, der bei Rechtssachen um Rat gefragt wird u. darüber Bescheid u. Auskunft gibt), Cic. – poet. im Plur., iura dare populo, Rechtssprüche erteilen, Recht sprechen (v. Prätor), Ov.: u. so undis iura dare nymphisque colentibus undas, Ov.: populis aequata duobus iura, gleiches R. spr. = nach gleichem Rechte regieren, Ov.: so auch reddere iura absol. od. alci, Ov.: u. regia iura Quiriti, Ov. – b) meton., das Gericht (als
    ————
    Ort), in ius vocare, Cic.: in ius rapere, Plaut.: in ius ire, Ter. u.a., adire, Cic.: in ius ambulare, Ter.
    II) (subjektiv) übtr.: A) im allg., das Recht als in der Natur, auf geschriebene Gesetze u. Herkommen gegründete Befugnis u. Ansprüche, iura communia, gleiche Rechte, Cic.: divina ac humana iura, Cic.: ius u. iura belli, Cic. u.a.: iure belli, Curt.: mit obj. Genet., ius emendi, Ps. Quint. decl.: ius sententiae dicendae, Liv.: ius caeli, Anspruch auf den H., Ov.: ius muneris, das Recht, die Befugnis zu verschenken, Ov.: spolium mei iuris, worauf ich ein Recht habe, mir gebührend, Ov.: ut eodem iure essent, quo fuissent, Cic.: uxores eodem iure sunt, quo viri, haben gleiche Rechte mit den Männern, Cic.: iure, mit Recht, rechtmäßigerweise (zB. cum hoste pugnare), Cic.: recte et iure, mit Fug u. Recht, Cic.: iure meritoque, Curt.: suo iure, vermöge seines persönlichen Rechts, mit Fug u. Recht, Cic.: dagegen iusto iure, mit gutem, mit vollem Rechte, Liv.: ebenso iure optimo, ganz mit vollem R., Cic.; verb. merito atque optimo iure, Cic.: iure an iniuriā, mit R. od. Unrecht, Cic.: omnia pro suo iure agere, mit aller Strenge auf sein R. halten, Ter.: ius suum tenere od. obtinere, Cic.: ius suum persequi, Cic.: ius suum armis exsequi, Caes.: de suo iure cedere, Cic., od. suo iure decedere, Liv.: ius dare alci rei, einer Sache ein Recht einräumen, etw. gewähren lassen, Sen. de ira 1, 8, 1
    ————
    u. ep. 116, 2. Lucan. 1, 2. – ius est, es ist Rechtens, es steht das Recht zu, es ist gestattet, man darf, m. Infin., Cato oratt. 68. fr. 2. Cic. top. 12. Liv. 32, 22, 3. Suet. Ner. 16, 2: m. Acc. u. Infin., Ter. adelph. 686: u. so alci ius est m. Infin., es steht jmdm. das Recht zu, es ist jmdm. gestattet, es darf jmd., Cic. de or. 1, 177; top. 22; de off. 1, 37 u. 3, 42. Verg. Aen. 12, 315. Hor. de art. poët. 466. Ov. met. 8, 730: u. auch istuc ius est od. meum ius est m. folg. ut u. Konj., Plaut. aul. 747. Ter. Hec. 243.
    B) insbes., das Recht = 1) das Vorrecht, die Gerechtsame, das Privilegium eines einzelnen Standes od. einzelnen, iura populi, Sall.: ius libertatis, Sall.: ius civitatis, die Gerechtsame des Bürgerrechtes, das Recht des Besitzes aller bürgerl. Rechte, Cic.: ius petendorum honorum, Liv. epit.: iura muliebria, Liv.: ius metallorum, das R., in dem Bezirke seines Eigentums Bergwerke anzulegen, Suet.: ius osculi, Suet.: ius auxilii sui (der Volkstribunen), Liv.: ius trium liberorum, Sen. fr. bei Lact. 1, 16, 10: famularia iura (Sklavenrechte) dare, Ov. – insbes., das erworbene Eigentum einer Grabstätte, Corp. inscr. Lat. 6, 4940 u. 5017. – u. Plur. iura = verbriefte Rechte, Dokumente, Tac. ann. 3, 60. – 2) das Recht = die aus dem Rechte entspringende Gewalt, Macht, ius retinendi, Liv.: ius agendi cum plebe, Cic.: alci ius de alqo dare, Liv.: sui iuris esse, sein ei-
    ————
    gener Herr, selbständig, unabhängig von anderer Einfluß u. Meinung sein, Cic.: alqm proprii iuris facere, jmd. selbständig-, unabhängig machen, Iustin.: aber alqm sui iuris facere, jmd. sich untertan machen, -sich unterwerfen, Vell.: u. tot undique gentes iuris habere sui velle, sich untertan machen-, sich unterwerfen wollen, Lucan. (vgl. Ruhnken Vell. 2, 69, 2): in paucorum ius atque ditionem concedere, Sall. – mit objekt. Genet. = »Macht über« usw., corporis, equorum, Ov.: u. so m. in u. Akk., wie in aequora, Ov. – Dat. Sing. iure in der alten Formel iure dicundo, Liv. 42, 28, 6. Suet. Caes. 7, 1. Gell. 13, 12, 9. Gromat. vet. 263, 10 u. 265, 7. Corp. inscr. Lat. 3, 2026; 10, 6490 u. 11, 3258 (s. Neue Wagener Formenl.3 1, 298 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 371; Gaius dig. 2, 4, 22 liest aber Mommsen alieno iuri subiectae): Genet. Plur. iurum, Plaut. Epid. 523 G. Cato origg. 7. fr. 14. – altlat. ious, Corp. inscr. Lat. 1, 204. col. 2. lin. 18. 20. 29 u. ö.: iuus, ibid. 1, 202 col. 1, 39 u. col. 2, 3 u. 27.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ius

  • 19 anxious

    [anx·ious || 'æŋkʃəs]
    adj. חרד, דואג; מדאיג; משתוקק
    * * *
    קקותשמ ;גיאדמ ;גאוד,דרח

    English-Hebrew dictionary > anxious

  • 20 bilious

    [bil·ious || 'bɪljəs]
    adj. רגזן; סובל מעודף מרה
    * * *
    הרמ ףדועמ לבוס ;ןזגר

    English-Hebrew dictionary > bilious

См. также в других словарях:

  • -ious — [ē əs, yəs, əs] [< I , thematic vowel or stem ending + OUS, for Fr ieux & L ius] suffix 1. forming adjectives having, characterized by [furious] 2. forming adjectives corresponding to nouns ending in ION [rebellious, religious] …   English World dictionary

  • ious — nox·ious; nox·ious·ly; nox·ious·ness; ob·nox·ious; ob·nox·ious·ly; ob·nox·ious·ness; su·per·cil·ious·ly; su·per·cil·ious·ness; su·per·cil·ious; bil·ious·ly; bil·ious·ness; mal·a·cop·te·ryg·ious; mul·ti·far·ious·ness; un·anx·ious·ly; …   English syllables

  • -ious — suffix forming adjectives meaning characterized by, full of , often corresponding to nouns in ion (cautious; curious; spacious). Etymology: from or after F ieux f. L iosus * * * adjective suffix Etymology: Middle English, partly from Old French… …   Useful english dictionary

  • -ious — adjective suffix Etymology: Middle English, partly from Anglo French ious, from Latin iosus, from i , penultimate vowel of some noun stems + osus ous; partly from Latin ius, adjective suffix ous < edacious > …   New Collegiate Dictionary

  • -ious — variant of ous, added to stems of Latin origin, often with corresponding nouns ending in ity: atrocious; hilarious. Cf. eous. [ME L iosus (see I , OSE1) and L ius (masc. sing. adj. ending, as in varius)] * * * …   Universalium

  • IOUS — intraoperative ultrasound [examination] * * * intraoperative ultrasound examination (see ultrasonography) …   Medical dictionary

  • IOUs — IOU (I owe you) ‚aɪəʊ juː n. signed note acknowledging a debt …   English contemporary dictionary

  • -ious — suffix (forming adjectives) characterized by; full of: cautious. Origin from Fr. ieux, from L. iosus …   English new terms dictionary

  • IOUS — intraoperative ultrasound examination (see ultrasonography) …   The new mediacal dictionary

  • -ious — aff. variant of ous, often with corresponding nouns ending in ity: facetious; hilarious[/ex] • Etymology: ME « L iōsus (see ose I) and L ius …   From formal English to slang

  • IOUS — • intraoperative ultrasound [examination] …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»