Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

I43

  • 1 -I43

    imbarazzo dell'abbondanza (или della scelta, della ricerca)

    затруднение от избытка:

    Non avevo fretta di maritarmi, anzitutto perché mi doleva troppo di lasciarlo solo, e poi perché sapevo di non avere che l'imbarazzo della scelta.... (A. Olivieri Sangiacomo, «L'ammiratrice»)

    Я не торопилась выйти замуж, прежде всего потому, что мне тяжело было покинуть отца, а также и потому, что женихов у меня было хоть отбавляй.

    Temo che lo storico futuro avrà sotto questo aspetto l'imbarazzo dell'abbondanza, aggravato per ciò che alla quantità non si può dire che corrisponda la qualità. (V. E. Orlando, «Memorie»)

    Боюсь, что у будущего историка в этом вопросе будут затруднения от избытка материалов, качество которых, к сожалению, не соответствует количеству.

    Qual è l'opera centrale del 1927? Difficile una risposta, anche perché vi è in quest'annata quasi l'imbarazzo della ricerca («Almanacco letterario», 1928).

    Какое же из произведений 1927 года следует считать главным? Ответить на этот вопрос трудно, отчасти потому, что в этом году наблюдалось так много талантливых вещей, что трудно отдать какой-либо из них пальму первенства.

    Se avete altri gusti, non perdetevi d'animo. Le strade aperte ai volonterosi sono pressoché infinite. Non c'è proprio — credetemi — che l'imbarazzo della scelta («Domenica del Corriere», 15 ottobre 1968).

    Если вам другое по вкусу, не расстраивайтесь. Перед ищущими открыты почти безграничные возможности. Затруднение выбора будет лишь от избытка.

    Frasario italiano-russo > -I43

  • 2 perdersi (или smarrirsi) d'animo

    растеряться, пасть духом:

    «E con che faccia potrei io chieder a Dio qualcosa per me, quando v'avessi abbandonata? Voi in questo stato! Voi ch'Egli mi confida! Non vi perdete d'animo!». (A.Manzoni, «I promessi sposi»)

    — А с каким бы лицом я стал просить у бога чего-нибудь для себя, если бы бросил вас? В таком-то положении! Вас, которых господь отдал под мою защиту! Не падайте духом!

    «E questo?» La ragazza annui.

    «Ma qui dice: età anni ventisei», osservò Emilio dopo avere voltato una delle foto.
    Irma non si perse d'animo. (M.Soldati, «Le due città»)
    — Это он?
    Ирма кивнула головой.
    — Но здесь сказано: возраст 26 лет, — заметил Эмилио, прочитав надпись на обороте фотографии.
    Девушка ничуть не смутилась.

    (Пример см. тж. - C424; - F1509; - I43).

    Frasario italiano-russo > perdersi (или smarrirsi) d'animo

  • 3 ABBONDANZA

    Frasario italiano-russo > ABBONDANZA

  • 4 IMBARAZZO

    m
    - I43

    imbarazzo dell'abbondanza (или della scelta, della ricerca)

    Frasario italiano-russo > IMBARAZZO

  • 5 RICERCA

    Frasario italiano-russo > RICERCA

  • 6 SCELTA

    f

    amici alla scelta, e parenti come sono

    см. -A620

    Frasario italiano-russo > SCELTA

См. также в других словарях:

  • CIM-10 Chapitre 09 : Maladies de l'appareil circulatoire — Index CIM 10 Chapitre I : A00 B99 Chapitre II : C00 D48 Chapitre III : D50 D89 Chapitre IV : E00 E90 Chapitre V : F00 F99 Chapitre VI : G00 G99 Chapitre VII : H00 H59 Chapitre VIII : H60 H95 …   Wikipédia en Français

  • CIM-10 Chapitre IX: Maladies de l'appareil circulatoire — CIM 10 Chapitre 09 : Maladies de l appareil circulatoire Index CIM 10 Chapitre I : A00 B99 Chapitre II : C00 D48 Chapitre III : D50 D89 Chapitre IV : E00 E90 Chapitre V : F00 F99 Chapitre VI : G00 G99 Chapitre VII : H00 H59 …   Wikipédia en Français

  • Eierkunde — Die laufenden Nummern beziehen sich auf die entsprechenden Nummern der Tafeln I und II. Die in der zweiten Reihe aufgegebenen Namen bezeichnen die Artikel, welche die betreffende Beschreibung enthalten. Tafel I. Zum Artikel 1 Eisvogel (Alcedo… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cardinal Newman Society — The Cardinal Newman Society is an organization founded in 1993 and dedicated to the renewal of Catholic identity on the campuses of colleges and universities in the United States. The organization claims to follow John Henry Cardinal Newman s… …   Wikipedia

  • Multiplay UK — hosts the largest LAN party in the United Kingdom, the I Series. These events were hosted at Newbury Racecourse in the United Kingdom from i5 to i33 when the venue was relocated to Stoneleigh Park for i34, increasing the total amount of BYOC… …   Wikipedia

  • Ununoctium — ununseptium ← ununoctium → ununennium Rn ↑ Uuo ↓ (Uho) …   Wikipedia

  • Phthalate — Phthalates, or phthalate esters, are esters of phthalic acid and are mainly used as plasticizers (substances added to plastics to increase their flexibility). They are chiefly used to soften polyvinyl chloride. Phthalates are being phased out of… …   Wikipedia

  • List of rabbit breeds — Rabbit breeds are notably different varieties of domestic rabbit created through selective breeding or natural selection. Breeds recognized by organizations such as the American Rabbit Breeders Association (ARBA) may be exhibited and judged in… …   Wikipedia

  • Dipole antenna — A schematic of a half wave dipole antenna connected to an unbalanced coaxial cable. Better practice is to connect the balanced dipole to the unbalanced line with a balun. A dipole antenna is a radio antenna that can be made of a simple wire, with …   Wikipedia

  • BMW 5 Series — Infobox Automobile name = BMW 5 Series manufacturer = BMW production = 1972–present predecessor = BMW New Class 1500 2000 class = Mid size luxury car / Executive car body style = assembly = Dingolfing, Germany (about 100 km NE of Munich) Cairo,… …   Wikipedia

  • Polymer clay — is a sculptable material based on the polymer polyvinyl chloride (PVC). It usually contains no clay minerals, and is only called clay because its texture and working properties resemble those of mineral clay. It is sold in craft, hobby, and art… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»