-
1 пол
-
2 аймак
nlaw. Aimak (1. Sippe, Gens u. Lehnbesitz der Sippe bei Mongolen und Turkvölkern; 2. territoriale Verwaltungseinheit - entspricht z.B. in der Burjatischen ASSR dem Rayon, in der Mongolischen Volksrepublik dem Gebiet, Bezirk) -
3 племя
n1) gener. Volksstamm2) coll. Stamm3) law. Gens4) ling. Generation, Volks-Stamm5) rude.expr. Gezücht6) textile. Zucht (животных) -
4 родовой союз
adjhist. Gens (в древнем Риме) -
5 агент
I мAgént m; Vertréter m ( представитель)II м хим.( действующий фактор) Ágens n, sg неизм., pl Agénzien и Agéntia [-tsia] -
6 реактив
м хим.Reágens n, sg неизм., pl -génzien -
7 род
м1) этн. Gens f, pl Géntes, Síppe f2) ( поколение) Generatión f; Geschlécht nиз рода в род — von Generatión zu Generatión
3) биол. Gáttung f4) (сорт, вид) Art f, Gáttung f, Sórte fрод войск — Wáffengattung f
род заня́тий — Beschäftigung f
5) грам. Geschlécht n, Génus n неизм., pl -neraмужско́й род — Máskulinum n, pl -na, männliches Geschlécht
же́нский род — Fémininum n, pl -na, wéibliches Geschlécht
сре́дний род — Néutrum n, pl -tra, sächliches Geschlécht
••родом — von Gebúrt, gebürtig
он родом из Москвы́ — er stammt aus Móskau, er ist aus Móskau gebürtig
ей два́дцать лет о́т роду — sie ist zwánzig Jáhre alt
двадцати́ лет о́т роду — im Álter von zwánzig Jáhren
вся́кого рода — állerléi, állerhánd
своего́ рода — éine Art (von)
тако́го рода — dérartig, (von) der Art
в не́котором роде — gewíssermáßen
я о́т роду не вида́л тако́го — zeit méines Lébens hábe ich so étwas nicht geséhen
э́то ему́ бы́ло на роду́ напи́сано — es war sein Schícksal
без роду, без пле́мени — únbekannter Hérkunft
челове́ческий род — Ménschengeschlecht n
-
8 доверенность
die Vóllmacht -, -enнаписа́ть, вы́дать, [офо́рмить] дове́ренность — éine Vóllmacht schréiben, áusstellen кому-л., на кого-л. D
предъяви́ть дове́ренность — éine Vóllmacht vórweisen
получи́ть де́ньги по дове́ренности — Geld mit éiner Vóllmacht [auf Vóllmacht] erhálten [bekómmen, офиц. in Empfáng néhmen]
Э́та дове́ренность на моё и́мя. — Diese Vóllmacht läuft auf méinen Námen.
У меня́ есть дове́ренность на э́ту маши́ну. — Ich hábe éine Vóllmacht zum Fáhren díeses Wágens.
Э́то маши́на отца́, я е́зжу на э́той маши́не по дове́ренности. — Das ist der Wágen méines Váters, ich fáhre díesen Wágen mit éiner Vóllmacht méines Váters.
-
9 под
I предлог с винит. и творит. падежом1) указывает направление и место действия únter (куда? wohin? A, где? wo? (D)) после глаголов stellen, sich stellen, legen, sich légen setzen, sich setzen, hängen - вешать, повесить обстоятельства места тк. AКо́шка сиде́ла под столо́м. — Die Kátze saß únter dem Tisch.
Ко́шка забрала́сь под стол. — Die Kátze kroch únter den Tisch.
Мы стоя́ли под де́ревом. — Wir stánden únter éinem Baum.
Мы вста́ли под де́ревом. — Wir stéllten uns únter éinen Baum.
орке́стр под управле́нием М. — das Orchéster [-k-] únter der Léitung von M.
Э́та це́рковь нахо́дится под охра́ной госуда́рства. — Díese Kírche steht únter Dénkmalschutz.
Он э́то сде́лал под влия́нием дру́га. — Er tat das únter dem Énfluss séines Fréundes.
Он по́лностью под её влия́нием. — Er steht völlig únter íhrem Éinfluss.
Он попа́л под их влия́ние. — Er ist únter ihren Éinfluss geráten.
3)Нам пришло́сь идти́ домо́й под дождём. — Wir mússten im Régen nach Háuse láufen.
II предлог с винит. падежомМы попа́ли под дождь. — Wir kámen in den Régen.
под у́тро — gégen Mórgen
под ве́чер — gégen Ábend
Э́то бы́ло как раз под Па́сху, в ночь под Но́вый год. — Das war geráde gégen Óstern, am Silvésterabend.
Ей (лет) под со́рок. — Sie ist an die víerzig.
петь под гита́ру — zur Gitárre síngen
под кри́ки "ура" — únter Hurrárufen
III предлог с творит. падежомспать под шум дождя́, мо́ря — beim Ráuschen des Régens, des Méeres schláfen
дом о́тдыха под Берли́ном — ein Féri|enheim bei [in der Nähe von] Berlín
Э́то небольшо́й посёлок под Дре́зденом. — Das ist éine kléine Síedlung bei [in der Nähe von] Drésden.
2) в сочетаниях типа: под названием, под именем únter DКни́га вы́шла под други́м назва́нием. — Das Buch erschíen únter éinem ánderen Títel.
Он публикова́л свои́ произведе́ния под псевдони́мом. — Er veröffentlichte séine Wérke únter éinem Pseudoným.
-
10 прекращать
несов.; сов. прекрати́ть перестать áuf|hören (h) что л. делать zu + Infinitiv, что л. → mit D; приостанавливать éin|stellen (h) что л. A; с отрицанием не прекраща́ть что л. делать переводится тж. соответств. глаголом + wéiterОн на мину́ту прекрати́л чита́ть и взгляну́л на меня́. — Er hörte éinen Áugenblick zu lésen [mit dem Lésen] áuf und sah mich án.
Прекрати́, наконе́ц, об э́том говори́ть. — Hör doch éndlich áuf, davón zu spréchen.
Из за си́льного дождя́ нам пришло́сь на не́которое вре́мя прекрати́ть рабо́ту в саду́. — Wégen des stárken Régens mússten wir für éinige Zeit mit der Árbeit im Gárten áufhören [die Árbeit im Gárten éinstellen].
Шахтёры прекрати́ли рабо́ту. — Die Bérgleute stéllten die Árbeit éin.
Они́ не прекраща́ли спо́рить. — Sie strítten wéiter.
Прекрати́! — Lass das! / Hör áuf (damít)!
-
11 тратить
несов.1) сов. истра́тить деньги áusgeben er gibt áus, gab áus, hat áusgegeben что-л. (сколько) A, на что / кого-л. für A; зря, напрасно vergéuden (h), verschwénden что-л. (сколько) A (на что / кого-л. не употр.)тра́тить мно́го де́нег на ребёнка, на кни́ги — viel Geld für sein Kind, für Bücher áusgeben
Он истра́тил де́сять е́вро на такси́. — Er hat zehn Éuro für das Táxi áusgegeben.
Ты зря тра́тишь на э́то де́ньги. — Du vergéudest [verschwéndest] nur dein Geld.
2) сов. затра́тить и потра́тить расходовать о времени bráuchen (h) что-л. (сколько) A, на что-л. für A; о времени, силах kósten (h) с изменением структуры предложения: кто-л. → A; что-л. (сколько) A, на что-л. → N; зря, напрасно vergéuden ↑, verschwénden ↑ что-л. AЯ тра́чу на доро́гу, на обе́д приме́рно полчаса́. — Ich bráuche für den Weg, für das Míttagessen étwa éine hálbe Stúnde.
Я затра́тил на ремо́нт маши́ны це́лый день. — Die Reparatúr des Wágens hat mich éinen gánzen Tag gekóstet.
Я потра́тил мно́го сил на то, что́бы убеди́ть его́ в э́том. — Es hat mich viel Mühe gekóstet, ihn davón zu überzéugen.
Мы то́лько зря потра́тили на э́то вре́мя. — Wir háben nur die Zeit vergéudet [verschwéndet].
Не трать зря [напра́сно] свои́ си́лы, своё вре́мя. — Vergéude [verschwénde] déine Kräfte, déine Zeit nicht.
-
12 шум
der Lärm -s, тк. ед. ч.; слабый das Geräusch -s, редко -е; монотонный - дождя, моря das Ráuschen -s, тк. ед. ч.ужа́сный, оглуши́тельный, невыноси́мый шум мото́ров — ein schrécklicher, óhrenbetäubender, únerträglicher Lärm der Motóren [Motórenlärm]
у́личный шум — Stráßenlärm
стра́нный, подозри́тельный шум — ein sónderbares, verdächtiges Geräusch
слу́шать моното́нный шум дождя́ d — as monotóne [gléichmäßige] Ráuschen des Régens hören
Там стоя́л си́льный шум. — Dort war gróßer Lärm.
Де́ти по́дняли большо́й шум. — Die Kínder máchten sehr viel [gróßen] Lärm.
шум прекрати́лся, ути́х. — Der Lärm hörte áuf, légte sich.
При тако́м шуме нельзя́ рабо́тать. — Bei díesem Lärm kann man nicht árbeiten.
-
13 род
m1. (29; 'а/'у; в 'е/в, на -у; pl. e.) Gens f, Sippe f; Geschlecht n (Т von D); Generation f (из Р/в В von/zu); F Herkunft f;2. (29; ab Gpl. e.) Art f, Gattung f; Gr. Genus n, Geschlecht n; родом von Geburt, gebürtig; stammt; от роду (Д ... jemand) ist... alt; im Alter von (Р Dpl.); zeit jemandes Lebens; всякого рода allerlei; своего рода ein gewisser; в некотором роде gewissermaßen F; на роду написано (Д) ist jemandes Schicksal; племя
См. также в других словарях:
gens — 1. (jan ; l s se lie : des jan z aimables ; quelques personnes font sentir l s : des jans ; mais c est une mauvaise prononciation) s. pl. 1° Nom collectif signifiant en général un certain nombre de personnes ; dans ce sens, gens est, suivant l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gens — Gens. Personnes. En cette signification il n a point de singulier. Il est masculin quand l adjectif le suit, & feminin quand il le precede. Voilà des gens bien fins, ce sont de fines gens. ce sont des gens fort dangereux, de fort dangereuses gens … Dictionnaire de l'Académie française
GENS — (émulateur) Gens … Wikipédia en Français
Gens — Gens … Википедия
Gens — (j[e^]nz), n.; pl. {Gentes} (j[e^]n t[=e]z). [L. See {Gentle}, a.] (Rom. Hist.) 1. A clan or family connection, embracing several families of the same stock, who had a common name and certain common religious rites; a subdivision of the Roman… … The Collaborative International Dictionary of English
Gens — Gens, 1) (röm. Ant.), Stamm, Geschlecht; begriff die einen gemeinschaftlichen Geschlechtsnamen (Nomen) führenden Personen (Gentīles). Die Gentilen waren entweder vollberechtigte od. untergeordnete, wie Clienten u. Freigelassene, welche nur… … Pierer's Universal-Lexikon
gens — gèns s.f.inv., lat. TS stor. in Roma antica, gruppo di famiglie appartenenti a un unico ceppo {{line}} {{/line}} ETIMO: lat. gens, cfr. gignĕre generare … Dizionario italiano
Gens — die; , G’entes [...te:s] <aus lat. gens, Gen. gentis »Geschlechtsverband, Sippe«> altröm. Familienverband … Das große Fremdwörterbuch
gens — 1847, in reference to ancient Rome, tribe, clan, house (of families having a name and certain religious rites in common and a presumed common origin), from L. gens (gen. gentis) race, clan, nation (see GENUS (Cf. genus)) … Etymology dictionary
gens — gȅns m DEFINICIJA 1. pov. u antičkom Rimu zajednica više obitelji povezanih imenom, podrijetlom, tradicijom i kulturom 2. sociol. prvobitan oblik društveno ekonomske organizacije u primitivnoj zajednici, temelji se na krvnom srodstvu i… … Hrvatski jezični portal
Gens [1] — Gens (lat.), die Genossenschaft derer, die durch gemeinsame Abstammung miteinander verbunden sind. Zu Rom bildeten die Gentes die Unterabteilungen der Kurien und den eigentlichen Stamm des römischen Volkes; an sie, die Patres oder Patricii,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon