-
1 Gasterei
Gasterei, s. Essen no. II.
-
2 Gasterei
Gasterei f = , -en попо́йка, пиру́шка; Gastereien geben устра́ивать [задава́ть] пиру́шки [вечери́нки]; Gastereien mitmachen уча́ствовать в пиру́шках -
3 Gasterei
f =, -enпопойка, пирушкаGastereien geben — устраивать ( задавать) пирушки ( вечеринки)Gastereien mitmachen — участвовать в пирушках -
4 Gasterei
сущ.устар. пирушка, попойка -
5 Gasterei
f -, -en gošćenje, terevenčenje n -
6 Gasterei
Gasteréi f =, -en устарев.попо́йка, пиру́шка -
7 gošćenje
Gasterei' f (-, -en), Schlemmerei' f (-, -en) -
8 convivatio
convīvātio, ōnis, f. (convivor) = συμπόσιον (Gloss. II, 116, 10), die Gasterei, Cassiod. in psalm. 22, 6: Plur., Ps. Cypr. de sing. cler. 26.
-
9 convivor
convīvor, ātus sum, ārī (conviva), I) intr. eine Gasterei halten, in Gesellschaft-, zusammen speisen, candidati ne conviventur, Plin. ep.: c. publice (auf Staatskosten), Iustin.: c. sic, Sen. rhet.: c. crebro, Ter.: frequenter ac large, sed paene raptim, Suet.: assidue duobus tricliniis, Suet.: cotidie solitum esse non solum in publico, sed etiam de publico convivari, Cic.: c. non ultra solis occasum, Suet. – II) tr. verspeisen, verschlingen, accepta, Cael. Aur. chron. 1, 1, 8. – / Parag. Infin. convivarier, Ter. heaut. 206.
-
10 invitator
invītātor, ōris, m. (invito), der Einlader, a) übh.: Christus aeternae, non longae vitae invitator, Tert. adv. Marc. 4, 25 extr. – b) der Einlader zur Gasterei, als bes. angestellte Person bei Privatleuten od. am kaiserl. Hofe, Chalcid. Tim. 17 A. Sidon. epist. 9, 13, 4. Corp. inscr. Lat. 6, 8859. Cod. Iust. 12, 60, 16 (im Plur.): inv. Caesaris, Mart. 9, 91, 2.
-
11 пирушка
n1) gener. Bibale, Eßgelage, Gelage, Geläg, Zecherei, Zeche, Fresserei2) colloq. Fete, Klimbim3) dial. Ausrichtung, Quas (особенно в троицын день)4) obs. Gasterei5) lat. Konvivium6) hist. Kommers -
12 попойка
n1) gener. Alkoholexzeß, Bibale, Gelage, Geläg, Gesaufe, Orgie, Zeche, Trinkgelage, Zecherei2) colloq. Schlamp, eine feuchte Angelegenheit3) obs. Gasterei4) jocul. eine lange Sitzung5) rude.expr. Suff6) avunc. Kneipabend, Kneiperei, Sauferei, Besäufnis, Saufabend, Saufgelage, Sause -
13 convivatio
convīvātio, ōnis, f. (convivor) = συμπόσιον (Gloss. II, 116, 10), die Gasterei, Cassiod. in psalm. 22, 6: Plur., Ps. Cypr. de sing. cler. 26.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > convivatio
-
14 convivor
convīvor, ātus sum, ārī (conviva), I) intr. eine Gasterei halten, in Gesellschaft-, zusammen speisen, candidati ne conviventur, Plin. ep.: c. publice (auf Staatskosten), Iustin.: c. sic, Sen. rhet.: c. crebro, Ter.: frequenter ac large, sed paene raptim, Suet.: assidue duobus tricliniis, Suet.: cotidie solitum esse non solum in publico, sed etiam de publico convivari, Cic.: c. non ultra solis occasum, Suet. – II) tr. verspeisen, verschlingen, accepta, Cael. Aur. chron. 1, 1, 8. – ⇒ Parag. Infin. convivarier, Ter. heaut. 206.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > convivor
-
15 invitator
invītātor, ōris, m. (invito), der Einlader, a) übh.: Christus aeternae, non longae vitae invitator, Tert. adv. Marc. 4, 25 extr. – b) der Einlader zur Gasterei, als bes. angestellte Person bei Privatleuten od. am kaiserl. Hofe, Chalcid. Tim. 17 A. Sidon. epist. 9, 13, 4. Corp. inscr. Lat. 6, 8859. Cod. Iust. 12, 60, 16 (im Plur.): inv. Caesaris, Mart. 9, 91, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > invitator
-
16 lakmározás
(DE) Schlemmerei {e}; Gasterei {e}; Geschmause {s}; Quas {r}; (EN) bean-feast; bum; bummer; feasting; gorge; tuck-out -
17 lakoma
(DE) Bankett; Festessen {s}; Festgelage {e}; Festgelagen {pl}; Schmaus {r}; Gasterei {e}; Konvivium {s}; (EN) banquet; bean-feast; beano; cheer; conviviality; feast; spread -
18 vendéglátás
(DE) Bewirtung {e}; Gastfreundschaft {e}; Wirtlichkeit {e}; Gasterei {e}; (EN) cheer; hospitality -
19 ausrichten
v izvršiti, izvršivati (-šujem), obaviti, obavljati; techn izravnati; jdn. - ogovarati koga; eine Gasterei (Hochzeit) - prirediti gozbu (svadbu); Beulen in einer Metallplatte - techn izbijati izbočine na metalnoj ploči; Wild - divljači ući (uđem) u trag; eine Botschaft - izručiti
См. также в других словарях:
Gasterei — 1. Der gehört nicht zur Gasterei, der nicht essen kann (will); der nicht aufs Meer, der Gefahr fürchtet; der nicht an einen Hof, welcher alles sagt, was er denkt; und der nicht zum Tanz, der die Gicht in den Füssen hat. Frz.: N aille au banquet… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gasterei — Gas|te|rei 〈f. 18; veraltet〉 Schlemmerei, Schmauserei, Gelage [→ Gast] * * * Gas|te|rei, die; , en (veraltet): üppiges Gastmahl … Universal-Lexikon
Gasterei — Gas|te|rei (veraltet für üppiges Gastmahl) … Die deutsche Rechtschreibung
Die wunderliche Gasterei — ist ein Märchen (ATU 334). Es stand in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur bis zur Zweitauflage von 1819 an Stelle 43 (KHM 43a). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft und Rezeption 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
KHM 40 — Der Räuberbräutigam ist ein Märchen (Typ 955 und 956 B nach Aarne und Thompson), das in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an 40. Stelle enthalten ist (KHM 40). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Vergleiche 3 Herkunft 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
KHM 42 — Der Herr Gevatter ist ein Märchen (Typ 332 nach Aarne und Thompson), das in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 42 enthalten ist (KHM 42). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur 4 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Kinder- und Hausmärchen — Die „Kinder und Hausmärchen“ (KHM), volkstümlich „Grimms Märchen“ genannt, sind eine berühmte deutsche Anthologie von Märchen, die Jacob Ludwig Carl Grimm und sein Bruder Wilhelm Karl Grimm, bekannt als die „Brüder Grimm“, herausgegeben haben.… … Deutsch Wikipedia
Liste der Märchen — Inhaltsverzeichnis 1 Liste von bekannten Märchen bzw. Märchen Sammlungen 1.1 Grimms Märchen 1.2 Hans Christian Andersen 1.3 Ernst Moritz Arndt 1.4 Wilhelm Hauff … Deutsch Wikipedia
Grimm's Fairy Tales — Infobox Book name = Children s and Household Tales or Grimm s Fairy Tales translator = image caption = Frontispiece of first volume of Grimms Kinder und Hausmärchen (1812) author = Jacob and Wilhelm Grimm country = Germany language = German genre … Wikipedia
Bierdorf (Studentenverbindung) — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Der Herr Gevatter — ist ein Märchen (ATU 332, 334). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 42 (KHM 42). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur 4 … Deutsch Wikipedia