-
1 -G1146
поднять перчатку, принять вызов:— Pagherai cari questi insulti! — tentando di far agire la serratura, ma senza riuscirvi — Raccolgo il tuo guanto. Non ti lascerò vivere.... (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
— Ты поплатишься за оскорбления: — Он пытался открыть замок, но безрезультатно. — Я принимаю твой вызов. Я сживу тебя со света... -
2 GUANTO
-
3 RACCOGLIERE
v— см. -A473— см. - B753— см. - B1240— см. - F155— см. - F787— см. - F1403— см. - G1146— см. - M1155— см. - P822— см. - S742— см. - S1476— см. - V164— см. - C3118chi mal semina, mal raccoglie
— см. - M227— см. - S610chi parla semina, e chi tace raccoglie
— см. - P460chi semina vento, raccoglie tempesta
— см. - V278chi tardi fa i suoi lavori, tardi raccoglie i suoi licori
— см. - L279— см. - M249uno semina e un altro raccoglie
— см. - U108
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский