Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Biete

  • 1 свёкла

    n
    * * *
    biete, bietes

    Русско-латышский словарь > свёкла

  • 2 сосуд

    n
    1) gener. Behälter, Biete, Gefäß
    3) obs. Geschirr
    4) milit. (топливный) Behälter
    5) eng. Kessel, Reservoir
    6) book. Behältnis
    7) railw. Bahnbehälter
    8) forestr. Geläß
    9) electr. Tank
    10) wood. Gefäss
    11) shipb. Flasche

    Универсальный русско-немецкий словарь > сосуд

  • 3 бурак

    n
    region.usage. ciba
    * * *
    biete

    Русско-латышский словарь > бурак

  • 4 красный как рак

    adj
    * * *
    sarkans kā vēzis

    Русско-латышский словарь > красный как рак

  • 5 свёкла кормовая

    lopbarības biete

    Русско-латышский словарь > свёкла кормовая

  • 6 biedres свёкла

    simpl. biete

    Русско-латышский словарь > biedres свёкла

  • 7 Форма 2-го лица единственного числа

    2. Person Singular
    основа инфинитива I /сильные глаголы меняют -e на - i(e)/ + окончание -e или без окончания
    warten
    Warte auf mich! - Жди меня!
    kommen
    Komm her! - Иди сюда!
    При этом окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается:
    Mach diese Übung! - Делай это упражнение!
    Sag die Wahrheit! - Говори правду!
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Reiche mir das Glas! - Подай мне стакан!
    Ziehe dich an! - Оденься!
    1. Окончание -e всегда получают глаголы с основой, оканчивающейся:
    • на согласную + m или n (так как такие сочетания согласных трудно произносить):
    Atme langsam! - Дыши медленно!
    Öffne die Tür! - Открой дверь!
    Rechne sorgfältig! - Считай внимательно!
    Zeichne! - Рисуй! / Черти!
    • на -d, -t (чаще всего), -ig:
    Bade dich! - Купайся!
    Biete Geld! - Предлагай деньги!
    Arbeite fleißig! - Работай прилежно!
    Entschuldige mich! - Извини меня!
    Возможно:
    Werd(e) - Стань!
    Biet ihm nicht zu viel! - Не предлагай ему слишком много!
    • на -eln, -ern, при этом гласный -e в суффиксе, особенно в -eln, может опускаться:
    Läch(e)le! - Улыбайся!
    Rud(e)re! - Греби!
    Hand(e)le! - Действуй!
    Bewund(e)re! - Восхищайся!
    2. Окончание -e отсутствует у сильных глаголов, у которых -e меняется на - i(e) (см. с. 104):
    Brich den Bleistift nicht! - Не сломай карандаш!
    Gib mir das Buch! - Дай мне книгу!
    Hilf mir! - Помоги мне!
    Iss die Suppe! - Ешь суп!
    Lies den Text! - Читай текст!
    Miss das Zimmer aus! - Измерь комнату!
    Nimm das! - Бери / Возьми это!
    Schilt ihn nicht! - Не брани его!
    Sieh! - Смотри!
    Sprich leise! - Говори вполголоса!
    Verdirb mir nicht die Freude! - Не испорти мне радость!
    Vergiss mich nicht! - Не забывай меня!
    Wirf den Ball! - Бросай мяч!
    В ссылках используется форма повелительного наклонения siehe, например: siehe Seite 8 см. с. 8, siehe § 10 см. § 10
    Эта же форма часто употребляется в восклицании sieh(e) da! вот! смотри!, прежде всего, если оно стоит в начале предложения:
    Gestern habe ich an ihn gedacht, und siehe da, heute hat er geschrieben. - Вчера я о нём думал, и вот/смотри сегодня он написал.
    Окончание -e  всегда отсутствует у сильных глаголов, у которых гласный в основе -e меняется на - i(e) (см. п. 2), кроме глагола werden становиться, у которого окончание -e чаще сохраняется, так как основа инфинитива заканчивается на -d:
    Werd(e)…! - Стань…!
    3. Окончание -e может отсутствует у глаголов c основой, заканчивающейся на -m и -n, если перед ними стоят m, n, r или h:
    Kämm(e) dich! - Причешись!
    Lärm(e) nicht so! - Не шуми так!
    Lern(e) fleißig! - Учись прилежно!
    Räum(e)... auf! - Убери …!
    4. Окончание -e колеблется у сильных глаголов c корневым гласным -a и дифтонгом -au, которые не получают умлаут. В современном языке оно чаще отсутствует, особенно в устной речи:
    Fahr! - Поезжай!
    Schlaf! - Спи!
    Lauf! - Беги!
    Trag! - Неси!
    5. В остальных случаях окончание -е у большинства глаголов чаще всего опускается.
    Окончание -е чаще всего остаётся в высоком стиле:
    Geh, ich bitte dich, gehe und quäle dich nicht länger! (Wilhelm Raabe) - Иди, я прошу тебя, иди и не терзай себя больше! (Вильгельм Раабе)
    6. Глаголы, которые бывают правильными и неправильными, имеют 2 формы императива:
    Erschrick nicht! - Не пугайся!
    Erschrecke mich nicht so! - Не пугай меня так!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Форма 2-го лица единственного числа

См. также в других словарях:

  • Biete Mutter — Filmdaten Deutscher Titel Biete Mutter – suche Vater Originaltitel The Buddy System …   Deutsch Wikipedia

  • Biete Mutter – suche Vater — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion:Film und Fernsehen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Film und Fernsehen auf ein akzeptables Niveau… …   Deutsch Wikipedia

  • Biete — ISO 639 3 Code : biu ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

  • Biete — Baja, bajó …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Biete bi — Volvió el viento, regresó el norte …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Biete ti bi — Arreció un viento, llegó un viento …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Biete ti bi yoosho' — Arreció un fuerte viento …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Marra Biete — is a former province of Ethiopia, located inside the boundaries of the modern Semien Shewa Zone of the Amhara Region, north of Shewa Meda. According to Johann Ludwig Krapf, Marra Biete lay in the northwest part of the former province of Shewa,… …   Wikipedia

  • Ruperto Biete — Berdes (born February 11, 1906) is a Spanish boxer who competed in the 1924 Summer Olympics.In 1924 he was eliminated in the quarter finals of the flyweight class after losing his fight to Rinaldo Castellenghi.External links* [http://www.sports… …   Wikipedia

  • Guni'zí ne biete — Solo dilo y bajate, dilo y bajate del templete …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

  • Ma biete'be láa — ¿Ya bajó?, ¿Ya descendió? …   Vocabulario del idioma zapoteco istmeño

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»