Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

370

  • 1 370

    Универсальный русско-английский словарь > 370

  • 2 370

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 370

  • 3 370

    2. RUS крючкозубая [индоокеанская, малайская] большеглазая акула f
    4. DEU
    5. FRA milandre m harpon

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 370

  • 4 370

    2. RUS
    3. ENG
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 370

  • 5 370

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 370

  • 6 программа взаимодействия ECF (IBM System/370 и IBM PC)

    1. enhanced communication facilities
    2. ECF

     

    программа взаимодействия ECF (IBM System/370 и IBM PC)
    Обеспечивает пользователям ПЭВ с помощью менюобразного интерфейса возможность работать с данными как в среде ПЭВМ, так и в среде S/370, а также преобразовывав файлы в формат, применяемый в наиболее популярных приложениях.
    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программа взаимодействия ECF (IBM System/370 и IBM PC)

  • 7 убыток в размере 146 370,57 долл. США возник вследствие кражи

    Универсальный русско-английский словарь > убыток в размере 146 370,57 долл. США возник вследствие кражи

  • 8 ibm sistem 370

    • ibm system 370

    Serbian-English dictionary > ibm sistem 370

  • 9 SW-28.370, 21.370, 14.270, 7.270, Voice of America Relay Station

    Radio: WBOU

    Универсальный русско-английский словарь > SW-28.370, 21.370, 14.270, 7.270, Voice of America Relay Station

  • 10 псевдооперационная система VM для компьютеров IBM-370 и IBM-390

    Programming: Virtual Machine

    Универсальный русско-английский словарь > псевдооперационная система VM для компьютеров IBM-370 и IBM-390

  • 11 В-370

    ВЫНЬ ДА ПОЛОЖЬ (кому, кого-что) highly coll VPimpcr Invar predic fixed WO
    do sth. or give sth. to s.o. immediately
    give sth. to s.o. (produce sth., do it etc) on the spot (right away, at once)
    (in pres contexts only) give sth. to s.o. here and now (in past contexts only) give sth. to s.o. there and then (in limited contexts) come on, left have it (him etc) (when threatening s.o.) hand s.o. over (cough sth. up etc) or else.
    «Уж как мне этого Бонапарта захотелось! - говаривала она (Марфа Терентьевна) Беневоленскому, - кажется, ничего бы не пожалела, только бы глазком на него взглянуть!» Сначала Беневоленский сердился... но так как Марфа Терентьевна не унималась, а всё больше приставала к градоначальнику: вынь да положь Бонапарта, то под конец он изнемог (Салтыков-Щедрин 1). "How I'm taken with that Bonaparte!" she (Marfa Terentevna) used to say to Benevolensky. "I think there is nothing I wouldn't give just to peep at him once!" At first, Benevolensky would grow angry....But Marfa Terentevna would not desist and grew even more importunate, insisting that Benevolensky should produce her Bonaparte at once, and in the end he gave way (1b).
    Мне передали, что Твардовский срочно хочет меня видеть. Это было 8 июня... Я ответил А.Т. (Твардовскому), что -совершенно невозможно, приеду 12-го. Он очень расстроился... Потом, говорят, ходил по редакции обиженный и разбитый. Это - всегда в нём так, если возгорелось - то вынь да положь, погодить ему нельзя (Солженицын 2)....А message reached me that Tvardovsky urgently wanted to see me. This was on 8 June....My answer to A.T. (Tvardovsky) was that it was absolutely impossible, and I would come to see him on the twelfth. He was very upset....1 have heard that after our conversation he wandered from room to room, looking hurt and disconsolate. It was always the same with him: if he set his heart on something, it was "Come on, let's have it!" He couldn't bear to wait (2a).
    Рита сказала: «Молодцы твои родственники. Так и впились клешнями, вынь да положь им Гартвига» (Трифонов 5)....Rita said, "Your relatives are really something. The way they dug in with their claws-it was hand over Gartvig or else!" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-370

  • 12 Г-370

    под градусом coll в градусе obs, coll под КУРАЖОМ obs, coll в (нa) кураже obs, coll PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human) in a state of intoxication, usu. mild
    x был под градусом - x was under the influence
    x was feeling good (no pain) x was tipsy (high, tight) x had had one too many.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-370

  • 13 Д-370

    ДУША (СЕРДЦЕ) HE НА МЕСТЕ (укого) coll VP subj. with бытье these forms only fixed WO
    s.o. feels restless, very alarmed ( usu. in expectation of possible trouble or a potential misfortune for s.o. dear, or out of concern for sth. dear): у X-a душа не на месте = X is awfully worried
    X is worried sick X's heart is in his mouth (in limited contexts) X is on tenterhooks (on pins and needles)).
    (Городничий:) Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте (Гоголь 4). (Mayor:) So tell us, for God's sake, what is it? My heart's in my mouth (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-370

  • 14 К-370

    НА КРАЮ ГИБЕЛИ (ПРОПАСТИ) PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human or collect) fixed WO
    one is very close to serious, mortal danger
    on the brink (the verge) of disaster (catastrophe, ruin)
    on the edge (the brink) of the (an) abyss on the edge of the precipice.
    Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом (Толстой 7). During the wars in Italy he is several times on the brink of disaster and each time is saved in some unexpected way (7a).
    (Лунц) всё рос да рос и уж совсем, видимо, стал считать себя неуязвимым, как вдруг в один миг оказался на краю пропасти (Буковский 1). Lunts...continued to grow and grow, and it seems that he had already come to regard himself as invulnerable, when suddenly, overnight, he found himself on the edge of an abyss (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-370

  • 15 П-370

    HE ПОЯВЛЯТЬСЯ (HE ПОКАЗЫВАТЬСЯ) НА ПОРОГ coll VP subj: human not to come to s.o. 's home for a long time (because one has quarreled with s.o., is too busy, no longer wants to see s.o. etc)
    X не появляется на порог = X never visits Y
    X never comes (goes) to see Y (in limited contexts) X doesn't set foot in (show his face at) Y's house (home etc).
    Мы с Максимом поссорились, с тех пор он не появляется на порог. Maksim and I had a falling-out, and he hasn't shown his face at my house since.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-370

  • 16 Р-370

    СХВАТИТЬ (ПОЙМАТЬ) ЗА РУКУ кого coll VP subj: human often 3rd pers pl with indef. refer, or neg pvf fut, gener. 2nd pers sing не схватишь (не поймаешь)) to catch s.o. at a moment when he is doing sth. reprehensible: X-a схватили за руку - X was caught red-handed X was caught in the act X was caught with his hand in the till (the cookie jar).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-370

  • 17 С-370

    НИ В КОЕМ (КАКОМ) СЛУЧАЕ НИ В КОЕМ ( КАКОМ) РАЗЕ substand PrepP these forms only adv used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement fixed WO
    under no conditions or circumstances
    not on any account
    not (never) under any circumstances (in limited contexts) not for anything not for one moment not on your life in no way (there's) no way there isn't the slightest chance (that's) out of the question certainly not (no,) of course not.
    "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!» (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
    Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
    Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?» - «Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!» (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
    «Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города» (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
    Репников:) Включите свет. (Колесов:) Ни в коем случае! (Вампилов 3). (R.:) Turn on the light.
    (К.:) Not on your life' (3a).
    ...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the Kings buildings (5a).
    Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
    Тогда ее (статью) можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
    Так вы сделаете это?» - тихо спросила Маргарита. «Ни в коем случае», - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-370

  • 18 венозная кровь

    венозная кровь — venous blood

    Русско-английский словарь биологических терминов > венозная кровь

  • 19 аргумент

    m. argument, amplitude, independent variable

    Русско-английский словарь математических терминов > аргумент

  • 20 автодиск

    <teleph.> telephone dial

    Русско-английский технический словарь > автодиск

См. также в других словарях:

  • 370 av. J.-C. — 370 Années : 373 372 371   370  369 368 367 Décennies : 400 390 380   370  360 350 340 Siècles : Ve siècle …   Wikipédia en Français

  • 370 AH — is a year in the Islamic calendar that corresponds to 980 ndash; 981 CE.yearbox width = 500 in?= cp=3rd century AH c=4th century AH cf=5th century AH| yp1=367 AH yp2=368 AH yp3=369 AH year=370 AH ya1=371 AH ya2=372 AH ya3=373 AH dp3=340s AH… …   Wikipedia

  • 370 — Années : 367 368 369  370  371 372 373 Décennies : 340 350 360  370  380 390 400 Siècles : IIIe siècle  IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • 370 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | 390er | 400er | ► ◄◄ | ◄ | 366 | 367 | 368 | …   Deutsch Wikipedia

  • -370 — Années : 373 372 371   370  369 368 367 Décennies : 400 390 380   370  360 350 340 Siècles : Ve siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 370-е до н. э. — IV век до н. э.: 379 370 годы до н. э. 390 е · 380 е 370 е до н. э. 360 е · 350 е 379 до н. э. · 378 до н. э. · 377 до н. э. · 376 до н. э …   Википедия

  • 370-е — IV век: 370 379 годы 350 е · 360 е 370 е 380 е · 390 е 370 · 371 · 372 · 373 · 374 · 375 · 376 · 377 · 378 · …   Википедия

  • 370 — ГОСТ 370{ 93} Станки вертикально сверлильные. Основные размеры. Нормы точности и жесткости. ОКС: 25.080.40 КГС: Г81 Станки металлообрабатывающие Взамен: ГОСТ 370 81, ГОСТ 1227 79 Действие: С 01.01.95 Текст документа: ГОСТ 370 «Станки вертикально… …   Справочник ГОСТов

  • 370 a. C. — Años: 373 a. C. 372 a. C. 371 a. C. – 370 a. C. – 369 a. C. 368 a. C. 367 a. C. Décadas: Años 400 a. C. Años 390 a. C. Años 380 a. C. – Años 370 a. C. – Años 360 a. C. Años 350 a. C. Años 340 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 370 — Años: 367 368 369 – 370 – 371 372 373 Décadas: Años 340 Años 350 Años 360 – Años 370 – Años 380 Años 390 Años 400 Siglos: Siglo III – …   Wikipedia Español

  • 370 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=367 yp2=368 yp3=369 year=370 ya1=371 ya2=372 ya3=373 dp3=340s dp2=350s dp1=360s d=370s dn1=380s dn2=390s dn3=400s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire*The presence of the Saxons in Batavia… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»