-
1 366
1. LAT Egretta eulophotes ( Swinhoe)2. RUS желтоклювая цапля f3. ENG Chinese [Swinhoe’s] egret4. DEU Schneereiher m5. FRA aigrette f de Chine -
2 366
1. LAT Triakis scyllium Müller et Henle2. RUS полосатая тройнозубая акула f острозубая кунья акула f3. ENG banded hound shark4. DEU —5. FRA — -
3 366
-
4 366
1. LAT Cyclopes didactylus Linnaeus2. RUS карликовый [двупалый] муравьед m3. ENG two-toed [little, dwarf, pygmy silky, pygmy, silky] anteater4. DEU Zwergameisenbär m, zweizehiger Ameisenfresser m5. FRA fourmilier m didactyle -
5 день в году, представленный тремя цифрами (номер дня может лежать в пределах от 001 до 366)
Programming: three-digit day of year, between 001 and 366 (напр. 058; отображение (форматирование) даты и времени)Универсальный русско-английский словарь > день в году, представленный тремя цифрами (номер дня может лежать в пределах от 001 до 366)
-
6 В високосном году 366 дней
-
7 В-366
С ВЫЗОВОМ сказать, ответить, посмотреть и т. п. PrepP Invar adv(to say, answer, look etc) in a provoking mannerwith a challengechaUengingly defiantly (in limited contexts) as a challenge.«Могу предложить очную ставку. Пригласить Звонкову?» - спокойно спросил Антон. Глаза Сипенятина растерянно заметались, но ответил он с вызовом: «Приглашай!» (Черненок 2). "I can suggest a meeting. Shall I call in Zvonkova?" Anton asked calmly. Sipeniatin's eyes darted about nervously, but he answered with a challenge. "Go ahead!" (2a).«Ты мне что-то хотел сказать?» - спросил он (дядя Сандро) у меня с вызовом (Искандер 4). "Was there something you wanted to tell me?" he (Uncle Sandro) asked me chaUengingly (4a).Когда Нина спросила, кто дает ей заграничные патефонные пластинки, (Варя) нагло прищурилась. «Ведь я работаю на японскую разведку. Разве ты не знаешь?» С вызовом сказала, нарывалась на скандал (Рыбаков 2). When Nina asked her (Varya) who gave her foreign phonograph records, she pulled an insolent face and said, "I work for Japanese intelligence. Didn't you know?" She said it as a challenge, trying to provoke a quarrel (2a). -
8 Г-366
ПРОСТИ ГОСПОДИ1 obsoles, coll Invar sent adv (parenth) fixed WOused by the speaker to express his awareness that something he has just said or is about to say is phrased too sharply: Lord (God) forgive me.«Чернышевского не читал, а так, если подумать... Прескучная, прости Господи, фигура!» (Набоков 1). Tve never read Chernyshevski, but when I come to think of it.... A most boring, Lord forgive me, figure!" (1a). -
9 Д-366
ДУША МОЙ old-fash, coll NP Invar used as vocative usu. this WO a friendly, familiar way of addressing s.o.: (my) dear(est) (darling) (in limited contexts) (my) love (man to woman) my sweet (man to man) my good man my dear chap (man to a younger man or a boy) dear lad.«Щи, моя душа, сегодня очень хороши!» - сказал Собакевич... (Гоголь 3). "The cabbage soup is very good today, my dear," said Sobakevich... (3a). "The cabbage soup is very good today, my love!" said Sobakevich... (3c).«Так у вас разве есть выкройка?»... - «Как же, сестра привезла». - «Душа моя, дайте её мне ради всего святого» (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).Романтик сказал бы: я чувствую, что наши дороги начинают расходиться, а я просто говорю, что мы друг другу приелись». — «Евгений...» - «Душа моя, это не беда то ли ещё на свете приедается!» (Тургенев 2). "A romantic would say, 1 feel our paths are beginning to diverge,' but I will simply say that we are tired of each other." "Oh Yevgeny..." "Dear lad, that's no misfortune: the world is full of things that pall on one" (2c). -
10 К-366
БРОСАЕТ/БРОСИЛО В КРАСКУ кого coll VP impers) s.o. flushes out of shame, embarrassment: X-a бросило в краску - X blushed it ( s.o. fc words etc) made X blush X (X's face) turned (beet) red X (X's face) turned crimson.(Варя:) Зачем это вы, Антонина Николаевна, Мишу обидели? Как нехорошо сказали - наелся. Меня прямо в краску бросило (Розов 3). (V.:) Antonina Nikolayevna, what did you insult Misha for? How wrong of you to say that he stuffed himself full. It actually made me blush (3a). -
11 П-366
С ТЕХ ПОР КАК subord Conj, temporal) from the time that, in the period following the time when: (ever) since since (from) the time (that) (in limited contexts) after.С тех пор, как я живу и действую, судьба как-то всегда приводила меня к развязке чужих драм... (Лермонтов 1). Ever since I began to live and act, fate has somehow associated me with the denouement of other people's tragedies... (1 b).Прошло несколько дней с тех пор, как исчезло ведомство капитана Миляги, но в районе никто этого не заметил (Войнович 2). Several days had passed since Captain Milyaga's department had vanished, but nobody in the district seemed to notice (2a).С тех пор как ты поселился, мы никто ни разу не видели, чтобы ты в туалет пошёл» (Ерофеев 1). "From the time you moved in we've not seen you go to the toilet once" (1a). -
12 Р-366
ПРИЛОЖИТЬ РУКУ2 (РУКИ) (к чему) coll, disapprov VP subj: human obj: abstr, often это, or a clause introduced by к тому, что (чтобы)) to be involved in sth. usu. of a reprehensible nature)X приложил руку (к Y-y) = X had a hand (a part) in YX helped Y to come about X helped to bring Y about (in limited contexts) X had a finger in the pie.Я поражаюсь Елизавете. Ей 21 год. Когда она успела так разложиться? Что у неё за семья, как она воспитывалась, кто приложил руку к ее развитию? (Шолохов 2). I am astounded at Liza. She is twenty-one. When did she have time to become so depraved? What kind of family has she got, how was she brought up, who had a hand in her development? (2a).В Воронеже хозяева охотно пускали на свою площадь ссыльных. Над ссыльными всегда висела угроза, что их вышлют в более глухое место, и, в случае конфликта, хозяин мог приложить к этому руку (Мандельштам 1). In Voronezh the most favored tenants were exiles. Since they were always under threat of being forced to move to some remoter place, the owner of the room they rented could always, in case of conflict, help this to come about (1a).Народный фронт победил на выборах к этой победе приложил руку и Дессер (Эренбург 4). The Popular Front had won a victory in the elections and Desser had helped to bring it about (4a). -
13 С-366
В ТАКОМ (ЗТОМ) СЛУЧАЕ В ТАКОМ РАЗЕ substand PrepP these forms only sent adv fixed WO given such a situation, under the given circumstances: in that case if that's the case then (in limited contexts) if so.(Бутон:) Мэтр, вы сами... палашом повалили свечку. (Мольер:) Врёшь, бездельник! (Риваль:) Он прав. Вы задели свечку шпагой... (Мольер:) Так я повалил? Гм... Почему же, в таком случае, я на тебя кричал? (Булгаков 8). (В.:) Maitre, you yourself,.knocked over that candle with your broadsword. (M.:) You're lying, you loafer! (R.:) He's right. You caught the candle with your sword.... (M.:) So I knocked it over? Me? Hm....In that case, why was I screaming at you? (8a).«Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию». - «В таком случае, равно как и бога» (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then" (1a). -
14 вдаваться в подробности
вдаваться в подробности — go into detailРусско-английский словарь биологических терминов > вдаваться в подробности
-
15 арбитр
m. arbiter, arbitrator -
16 автогудронатор
1) motor road oiler
2) motor tar sprayer
3) paver -
17 большой разброс
•The wide scatter of the published data is illustrated in the following graph.
* * *Большой разброс-- These strain values show, as expected, a great deal of scatter for small x.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большой разброс
-
18 большой разброс
•The wide scatter of the published data is illustrated in the following graph.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большой разброс
-
19 включение оксидное
• включение n оксидноеenglish: oxide inclusiondeutsch: Oxideinschluß mfrançais: inclusion f d'oxydesРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > включение оксидное
-
20 Биккурим
См. также в других словарях:
366 av. J.-C. — 366 Années : 369 368 367 366 365 364 363 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
366 — Années : 363 364 365 366 367 368 369 Décennies : 330 340 350 360 370 380 390 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
366 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | 390er | ► ◄◄ | ◄ | 362 | 363 | 364 | … Deutsch Wikipedia
-366 — Années : 369 368 367 366 365 364 363 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
366 a. C. — Años: 369 a. C. 368 a. C. 367 a. C. – 366 a. C. – 365 a. C. 364 a. C. 363 a. C. Décadas: Años 390 a. C. Años 380 a. C. Años 370 a. C. – Años 360 a. C. – Años 350 a. C. Años 340 a. C. Años 330 a. C. Siglos … Wikipedia Español
366 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=363 yp2=364 yp3=365 year=366 ya1=367 ya2=368 ya3=369 dp3=330s dp2=340s dp1=350s d=360s dn1=370s dn2=380s dn3=390s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* January 2 The Alamanni cross the… … Wikipedia
366 — Años: 363 364 365 – 366 – 367 368 369 Décadas: Años 330 Años 340 Años 350 – Años 360 – Años 370 Años 380 Años 390 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
366 (число) — 366 триста шестьдесят шесть 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 · 369 Факторизация: Римская запись: CCCLXVI Двоичное: 101101110 Восьмеричное: 556 … Википедия
(366) vincentina — Pour les articles homonymes, voir Vincent. 366 Vincentina pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 … Wikipédia en Français
366 Vincentina — (366) Vincentina Pour les articles homonymes, voir Vincent. 366 Vincentina pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 … Wikipédia en Français
366-я стрелковая дивизия — 366 я стрелковая дивизия воинская часть вооружённых сил СССР во время Великой Отечественной войны, насчитывала два формирования: 366 я стрелковая дивизия (1 го формирования) сформирована в 1941 году, весной 1942 года преобразована в… … Википедия