Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

3)+(отвлечься)

  • 61 замечтаться; отвлечься; задуматься о другом

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > замечтаться; отвлечься; задуматься о другом

  • 62 отвлекаться

    отвлечься v. be distracted, abstract, digress

    Русско-английский словарь математических терминов > отвлекаться

  • 63 отвлекаться

    отвлечься
    1. be distracted; deflect / divert one's attention; (от; от темы и т. п.) digress (from)
    3. страд. к отвлекать

    Русско-английский словарь Смирнитского > отвлекаться

  • 64 отвлекаться

    отвлечься відвертатися, відвернутися, відриватися, відірватися. -ться от работы - відриватися, відвертатися від роботи (від праці).
    * * *
    несов.; сов. - отвл`ечься
    відверта́тися, відверну́тися; ( отклоняться) відхиля́тися, відхили́тися; (несов.: отклоняться в сторону) відтяга́тися, відтя́гуватися; ( отрываться) відрива́тися, відірва́тися; ( абстрагироваться) абстрагува́тися несов., сов.; ( оставлять в стороне) залиша́ти о́сторонь, залиши́ти о́сторонь; строит. (несов.) відверта́тися; відхиля́тися; відтяга́тися, відтя́гуватися; відрива́тися; абстрагува́тися; відокре́млюватися

    Русско-украинский словарь > отвлекаться

  • 65 отвлекаться

    (отвлечься) v. be distracted, abstract, digress

    Русско-английский математический словарь > отвлекаться

  • 66 забыться

    забы́ться
    1. (сном) ekdormeti;
    2. (отвлечься, замечтаться) enreviĝi, forgesiĝi;
    3. (о поведении) malĝentili, maldece agi, malĝentile (или maldece) paroli.
    * * *
    сов.
    1) ( задремать) adormecerse (непр.), amodorrarse
    2) ( отвлечься) olvidarse, aturdirse

    он хо́чет забы́ться — (él) quiere olvidarse

    3) (не сдержаться, перейти границы дозволенного) propasarse
    4) ( не сохраниться в памяти) olvidarse, dar al olvido

    э́то всё забы́лось — todo eso se ha dado al olvido

    * * *
    v
    gener. (çàäðåìàáü) adormecerse, (не сдержаться, перейти границы дозволенного) propasarse, (îáâëå÷üñà) olvidarse, amodorrarse, aturdirse, dar al olvido

    Diccionario universal ruso-español > забыться

  • 67 отвлекаться

    несовер. - отвлекаться; совер. - отвлечься
    look aside; (от темы и т. п.) digress; excurse, while редк.
    * * *
    отвлекаться; отвлечься; look aside; digress

    Новый русско-английский словарь > отвлекаться

  • 68 отвлекаться

    digress, look aside
    Полезно здесь отвлечься и рассмотреть... - It is useful to digress here and consider...

    Русско-английский словарь научного общения > отвлекаться

  • 69 полезно

    it is useful, it is sound practice, it is advantageous
    Будет полезно использовать условия, при которых... - It will be useful to explore the circumstances under which...
    Будет полезно переформулировать... - It will be useful to have a reformulation of...
    Будет полезно рассмотреть эту ситуацию с более общей точки зрения. - It will be useful to consider this situation more generally.
    Будет полезно снова рассмотреть... - It will be useful to reconsider...
    Было бы очень полезно уметь вычислять... - It would be very useful to be able to compute...
    В некоторых случаях более полезно... - In some cases it is more useful to...
    В самом деле, часто бывает полезно подумать о... - In fact, it is often useful to think of...
    Возможно, будет полезно бросить взгляд на... - It is probably useful to look at...
    Иногда бывает полезно подумать о... - Sometimes it is useful to think of...
    Иногда бывает полезно рассмотреть... - It is sometimes useful to consider...
    Может быть полезно представить... - It may be helpful to imagine...
    Однако обнаружено, что более полезно... - It is found more useful, however, to...
    Очень полезно заметить, что... - It is very useful to notice that...
    Перед тем как начать более детальное изучение..., полезно рассмотреть... - Before beginning a more detailed study of..., it is helpful to consider...
    Полезно (= поучительно) вычислить... - It is instructive to compute...
    Полезно было бы проверить... - It might be well to examine...
    Полезно здесь отвлечься и рассмотреть... - It is useful to digress here and consider...
    Полезно иметь возможность визуализировать... - It is useful to be able to visualize...
    Полезно помнить, что... - A useful result to remember is that...
    Прежде чем продолжить этот анализ, полезно... - Before proceeding with this analysis, it is useful to...
    Проделывая это, иногда бывает полезно (использовать и т. п.)... - When doing this it is sometimes convenient to...
    Сейчас будет полезно (ввести и т. п.)... - It will be useful at this point to...
    Сейчас может быть полезно... - It may be helpful at this point to...
    Следовательно, полезно подумать о... - It is therefore useful to think of...
    Часто бывает полезно иметь явные выражения для... - It is often useful to have explicit expressions for...
    Это выражение часто бывает полезно для оценки... - This expression is often useful for estimating...
    Это особенно полезно для представления... - It is particularly useful for representing...
    Это свойство особенно полезно, когда... - This feature is particularly useful when...

    Русско-английский словарь научного общения > полезно

  • 70 рассматривать

    (= рассмотреть, обсуждать) examine, consider, discuss, regard, analyze, be concerned with, deal with, inspect, give consideration to, review, look upon, treat
    Более детально мы рассматриваем эту концепцию во втором параграфе. - We consider this concept in greater detail in Section 2.
    Будет полезно рассмотреть эту ситуацию с более общей точки зрения. - It will be useful to consider this situation more generally.
    Будет полезно снова рассмотреть... - It will be useful to reconsider...
    В данной главе мы будем рассматривать лишь... - In this chapter we shall be concerned only with...
    В данный момент имеет смысл рассмотреть более глубоко... - At this point, it is worthwhile to go more deeply into...
    В значительно более общем виде мы можем рассмотреть... - Much more generally, we may consider...
    В качестве дополнительной иллюстрации рассмотрим случай... - As an additional illustration, consider the case of...
    В качестве последнего примера в этой главе рассмотрим... - As a final example in this chapter we consider...
    В качестве примера рассмотрим теперь... - By way of example, let us now consider...
    В качестве частного примера рассмотрим следующий. - As a particular example take the following.
    В первом приближении мы можем рассматривать... - То a first approximation we may regard...
    В следующих четырех главах мы будем рассматривать исключительно... - In the next four chapters we shall be concerned exclusively with...
    В том же ключе мы рассмотрим... - In this spirit we consider...
    В целом, наименее запутывающим решением кажется рассмотрение... - On the whole it seems least confusing to regard...
    В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...
    Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...
    Вскоре мы рассмотрим ряд приложений. - We will soon consider a number of applications.
    Давайте рассмотрим более детально способ, которым... - Let us consider in more detail the manner in which...
    . Давайте рассмотрим более легкий способ нахождения... - Let us pursue the easier course of finding...
    Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...
    Давайте рассмотрим заново наше заключение, что... - Let us reconsider our conclusion that...
    Давайте рассмотрим некоторые частные случаи... - Let us look at some particular cases of...
    Давайте рассмотрим этот вопрос, используя специальные примеры. - Let us approach this question by means of specific examples.
    Давайте тщательно рассмотрим... - Let us carefully inspect...
    Далее, мы кратко рассматриваем случаи, когда... - Further, we briefly treat cases in which...
    Для простоты давайте рассмотрим... - For the sake of simplicity, let us consider...
    До сих пор мы рассматривали лишь случаи, когда... - So far we have considered only cases in which...
    Достаточно много исследователей рассматривали эффект... - Quite a few investigators have considered the effect of...
    Другое приближение получается, когда мы рассматриваем... - Another approximation is obtained by regarding...
    Имеется очевидная необходимость в том, чтобы рассмотреть... - There is an obvious need to consider...
    Кратко рассмотрим... - We briefly review/consider...; Let us take a brief look at...; Let us briefly run through...
    Можно было бы продолжить и рассмотреть... - One could proceed further and consider...
    Мы будем рассматривать четыре типа... - We will consider four types of...
    Мы до сих пор не рассматривали случай, когда... - We still have not dealt with the case in which...
    Мы не будем рассматривать этот сложный вопрос. -We shall not enter into this complicated question.
    Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...
    Мы рассматриваем каждый из этих двух случаев отдельно. - We consider these two cases separately.
    Мы рассматриваем поведение... - We consider the behavior of...
    Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.
    На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...
    На самом деле, мы сейчас рассматриваем... - In effect, we are now considering...
    Нам особенно интересно рассмотреть... - It will be of particular interest to us to consider...
    Не много исследователей рассматривали эффект... - Few investigators have considered the effect of...
    Некоторые авторитетные авторы, следовательно, предпочитают рассматривать... - Some authorities, therefore, prefer to consider...
    Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.
    Несколько исследователей рассматривали эффект... - A few/several investigators have considered the effect of...
    Нет необходимости рассматривать эти процессы. - These processes need not be considered.
    Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...
    Однако более продуктивно рассмотреть... - It is, however, more fruitful to consider...
    Однако давайте рассмотрим еще раз... - But let us reconsider...
    Однако если (же) мы рассмотрим происходящее более подробно, то увидим, что... - If we consider what happens more carefully, however, we can see that...
    Однако здесь мы рассматриваем... - We are concerned here, however, with...
    Однако многие учебники не рассматривают... - However, many textbooks do not treat...
    Однако мы рассматриваем здесь лишь... - However, we are concerned here only with...
    Однако необходимо рассмотреть некоторое число усложняющих (ситуацию) факторов. - A number of complicating factors must, however, be considered.
    Однако очень часто мы должны рассматривать... - But very often we have to consider...
    Однако сейчас мы можем рассмотреть... - For the present, however, we can consider...
    Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...
    Остается рассмотреть случай, когда... - It remains now to deal with the case when...
    Остается рассмотреть факт... - It remains to consider the fact that...
    Перед тем как начать более детальное изучение..., полезно рассмотреть... - Before beginning a more detailed study of..., it is helpful to consider...
    Подобная ситуация возникает (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...
    Полезно сейчас отвлечься и рассмотреть... - It is useful to digress here and consider...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предпочтительнее, если мы рассмотрим... - We direct our attention, rather, to...
    Прежде чем рассматривать задачу, удобно напомнить, что... - Before considering the problem it will be convenient to recall...
    Прежде чем рассматривать их подробно, следует заметить, что... - Before considering these in detail, it should be mentioned that...
    Прервемся на минуту, чтобы рассмотреть
    (= проверить)... - Let us take a moment to examine...
    При изучении этих систем важно рассмотреть... - In studying these systems, it is important to consider...
    Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...
    Рассмотрим более тщательно значение... - Let us consider more closely the significance of...
    Рассмотрим два свойства... - Let us consider two properties of...
    Рассмотрим кратко... - Let us briefly consider...
    Рассмотрим некоторые важные сведения относительно... - Let us review some important facts regarding...
    Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...
    Рассмотрим теперь использование... - Consider now the use of...
    Рассмотрим численный пример. - Let us take a numerical example.
    Рассмотрим этот вопрос несколько ниже. - We consider this question a little further.
    С тем же успехом мы могли бы рассмотреть... - We might equally well have considered...
    Сейчас мы будем рассматривать... - We shall presently consider...; At present we shall consider...
    Сейчас нам будет достаточно рассмотреть случай, когда... - It will be sufficient for the present to consider the case where...
    Следовательно, мы не будем рассматривать... - We shall therefore not deal with...
    Следует рассмотреть... - Consideration should be given to...
    Следующий шаг состоит в том, чтобы рассмотреть... - The next step is to consider...
    Сначала мы рассматриваем случай... - We first deal with the case of...
    Сначала рассмотрим (один) пример. - First we consider an example.
    Таким образом, нет необходимости рассматривать... - Thus it is unnecessary to treat...
    Тем не менее, интересно кратко рассмотреть (вопрос и т. п.)... - Nevertheless, it is interesting to look briefly at...
    Теперь мы будем рассматривать (один) способ удалить эти ограничения, наложенные на f(x). - We shall now consider a procedure for removing these restrictions on
    Теперь мы рассмотрим несколько фундаментальных принципов... - We now turn to several fundamental principles...
    Теперь мы рассмотрим эффект... - We consider now the effect of...
    Теперь рассмотрим, действительно ли возможно (установить "т. п.)... - Let us now consider whether it is possible to...
    Теперь удобно рассмотреть... - It is convenient now to consider...
    Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...
    Чтобы понять это, достаточно рассмотреть... - То see this, it suffices to consider...
    Чтобы продемонстрировать эту концепцию, мы, во-первых, рассмотрим... - То demonstrate this concept we consider, first,...
    Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То deal with the general case, let...
    Чтобы рассмотреть это более детально, давайте... - То see this in greater detail, let us...
    Чтобы рассмотреть этот случай, мы... - То cover this case, we...
    Чтобы расширить нашу область приложений, мы теперь рассмотрим... - То broaden our scope of applications we now consider...
    Это склоняет к тому, чтобы рассматривать (5) как... - It is tempting to regard (5) as...
    Это становится понятным, если мы рассмотрим... - This becomes clear on consideration of...

    Русско-английский словарь научного общения > рассматривать

  • 71 забыться

    сов
    ( задремать) adormecer vi, cair no sono (na modorra); ( отвлечься от действительности) esquecer vi, esquecer-se, ficar enlevado; ( перейти границы дозволенного) perder o controlo (controle); ( вести себя недостойно) faltar à dignidade; ( не сохраниться в памяти) escapar á memória, ser (ficar) esquecido

    Русско-португальский словарь > забыться

  • 72 отклонять

    нсв
    ( отвести в сторону) desviar vt; ( отодвинуть) afastar vt; ( отвергнуть) declinar vt, rejeitar vt; ( отвлечься) desviar-se, afastar-se

    Русско-португальский словарь > отклонять

  • 73 развеяться

    dispersar-se, desfazer-se, dissipar-se; рзг ( отвлечься от мыслей) distrair-se, espairecer vi, espairecer-se

    Русско-португальский словарь > развеяться

  • 74 отвлекать

    Русско-финский словарь > отвлекать

  • 75 отвлечь

    Русско-финский словарь > отвлечь

  • 76 отвлекаться

    несов.
    * * *
    v
    1) gener. divertirse
    2) amer. empampanarse, empamparse

    Diccionario universal ruso-español > отвлекаться

  • 77 отвлечь

    отвле́чь
    (от чего-л.) delogi de io, forlogi de io;
    \отвлечь внима́ние foratentigi, malatentigi;
    \отвлечься deflankiĝi.
    * * *
    (1 ед. отвлеку́) сов., вин. п.
    1) divertir (непр.) vt
    2) (от дела, от намерения и т.п.) distraer (непр.) vt, desviar vt

    отвле́чь внима́ние — distraer la atención

    3) филос. abstraer (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. отвлеку́) сов., вин. п.
    1) divertir (непр.) vt
    2) (от дела, от намерения и т.п.) distraer (непр.) vt, desviar vt

    отвле́чь внима́ние — distraer la atención

    3) филос. abstraer (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (îá äåëà, îá ñàìåðåñèà è á. ï.) distraer, desviar, distraerse (от мысли, чувства), divertir, estar distraìdo
    2) phil. abstraer, abstraerse, prescindir (de)

    Diccionario universal ruso-español > отвлечь

  • 78 развеяться

    1) dispersarse, disiparse
    2) разг. ( отвлечься) distraerse (непр.), entretenerse (непр.)
    * * *
    v
    1) gener. disiparse, dispersarse
    2) colloq. (îáâëå÷üñà) distraerse, entretenerse, sacudir las moscas

    Diccionario universal ruso-español > развеяться

  • 79 забыться

    2) ( задремать) s'assoupir
    3) ( отвлечься) oublier vi, s'étourdir
    * * *
    1. prepos.
    gener. oublier, s'étourdir (îòâôåœüñà), s'assoupir (âàäðåìàòü), s'oublier (перейти границы дозволенного), s'эvanouir (впасть в беспамятсво)
    2. v

    Dictionnaire russe-français universel > забыться

  • 80 отвлекаться

    2) страд. être + part. pas. (ср. отвлечь)
    * * *
    v
    1) gener. s'abstraire, se dissiper (от дела), se distraire
    2) colloq. décoller, décrocher

    Dictionnaire russe-français universel > отвлекаться

См. также в других словарях:

  • отвлечься — сломаться, отклониться, уклониться, отдалиться, развлечься, абстрагироваться, рассеяться, отключиться, освежиться, отойти, переключиться, переметнуться, проветриться, забыться, оторваться Словарь русских синонимов. отвлечься 1. от дел, занятий:… …   Словарь синонимов

  • ОТВЛЕЧЬСЯ — ОТВЛЕЧЬСЯ, отвлекусь, отвлечёшься, отвлекутся, прош. вр. отвлёкся, отвлеклась, совер. (к отвлекаться). 1. Перестав заниматься одним, сосредоточиться на другом, обратить внимание на другое, заинтересоваться другим. «Мысли его отвлеклись далеко в… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТВЛЕЧЬСЯ — ОТВЛЕЧЬСЯ, екусь, ечёшься, екутся; ёкся, еклась; ёкшийся; ёкшись; совер., от чего. 1. Отклониться от того, чем занят. О. от работы. 2. Мысленно представить себе что н. отдельно, в абстрагированном виде (книжн.). О. от частностей. | несовер.… …   Толковый словарь Ожегова

  • отвлечься — отвлечься, отвлекусь, отвлечётся (неправильно отвлекётся), отвлекутся; прош. отвлёкся, отвлеклась, отвлеклось, отвлеклись; прич. отвлёкшийся (не рекомендуется отвлекшийся); дееприч. отвлёкшись (не рекомендуется отвлекшись) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Отвлечься — сов. неперех. см. отвлекаться I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отвлечься — отвлечься, отвлекусь, отвлечёмся, отвлечёшься, отвлечётесь, отвлечётся, отвлекутся, отвлёкся, отвлеклась, отвлеклось, отвлеклись, отвлекись, отвлекитесь, отвлёкшийся, отвлёкшаяся, отвлёкшееся, отвлёкшиеся, отвлёкшегося, отвлёкшейся, отвлёкшегося …   Формы слов

  • отвлечься — отвл ечься, лек усь, лечётся, лек утся; прош. вр. лёкся, лекл ась …   Русский орфографический словарь

  • отвлечься — (I), отвлеку/(сь), влечёшь(ся), влеку/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • отвлечься — влекусь, влечёшься, влекутся; отвлёкся, влеклась, лось; отвлёкшийся; отвлёкшись; св. 1. Прервать какое л. занятие, дело, обратив внимание на другое, занявшись чем л. другим. О. от работы, от чтения. О. от разговоров, споров. О. от грустных мыслей …   Энциклопедический словарь

  • отвлечься — I. Спокойствие II. Особенности процесса определения …   Словарь синонимов русского языка

  • отвлечься — I. отвлекать II. отвлеченность III. отвлечь …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»