-
1 sufrir en sus carnes
гл.разг. испытать на себе, испытать на собственной шкуре, почувствовать на своей шкуре, узнать на своём опыте, узнать на собственном опыте, хватить, хлебнутьИспанско-русский универсальный словарь > sufrir en sus carnes
-
2 ángel
m1) ангел2) ангел, милое создание3) обаяние, очарование, прелестьtener ángel — быть обаятельным (очаровательным)••ángel bueno — добрый генийángel malo — злой генийángel echado del cielo a patatazos (a zapatazos); ángel patudo — волк в овечьей шкуреpasó un ángel — (тихий) ангел пролетел (о неожиданно наступившем молчании) -
3 escarmentar
1. непр. vt 2. непр. viполучать горький урок, испытывать на собственной шкуреescarmentar en cabeza ajena — учиться на чужом опыте -
4 lunar
I m1) родинка2) пятно ( на шкуре животного)3) горошек; крапинка (на ткани, бумаге)4) пятно, позорII adj1) лунный2) уст. серебряный -
5 ocelario
adjпятнистый, в глазках ( о шкуре животных) -
6 ocelo
m зоол.2) глазок, кружок (на крыльях насекомых, птиц; на шкуре животных) -
7 pellejo
1. m3) мех, бурдюк4) кожура, кожица5) разг. пьяница7) арго юбка2. adj Мекс.••dar (dejar, perder, soltar) el pellejo разг. — испустить дух, отправиться на тот светestar ( hallarse) en el pellejo de otro разг. — очутиться в чьём-либо положении, побывать в чьей-либо шкуреmudar el pellejo разг. — измениться; сменить кожуpagar con el pellejo разг. — поплатиться жизнью; заплатить собственной шкуройsalvar el pellejo разг. — спасать свою шкуру -
8 remiendo
m1) заплата2) починка3) поправка, исправление4) разг. поправка, улучшение самочувствия5) пятно ( на шкуре животных)6) добавление, дополнение••echar un remiendo a la vida разг. — подкрепиться, перекусить, слегка закусить -
9 cara de beato y uñas de gato
сущ.общ. волк в овечьей шкуреИспанско-русский универсальный словарь > cara de beato y uñas de gato
-
10 el lobo con piel de oveja
сущ.общ. волк в овечьей шкуреИспанско-русский универсальный словарь > el lobo con piel de oveja
-
11 estar en el pellejo
гл.прост. (hallarse) быть (очутиться) в (чьей-л.) шкуре (de)Испанско-русский универсальный словарь > estar en el pellejo
-
12 estar uno en el pellejo de otro
гл.разг. быть в чужой шкуреИспанско-русский универсальный словарь > estar uno en el pellejo de otro
-
13 lobo en piel de cordero
сущ.общ. волк в овечьей шкуреИспанско-русский универсальный словарь > lobo en piel de cordero
-
14 lunar
сущ.общ. (круглое пятно, кружок) глазок, (на лице) мушка, изъян, крап, лунный, месячный, родимое пятно, недостаток, пятно на шкуре животного, родинка -
15 no le arriendo la ganancia
сущ.общ. не завидую ему, не хотел бы я быть в его шкуре, я ему не завидуюИспанско-русский универсальный словарь > no le arriendo la ganancia
-
16 remiendo
сущ.1) общ. исправление, заплата, поправка, пятно (на шкуре животных)2) разг. чинка3) жив. подмалёвка4) уменьш. заплатка5) прост. латка (заплатка) -
17 sentirlo en su propio pellejo
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > sentirlo en su propio pellejo
-
18 ángel patudo
сущ.общ. волк в овечьей шкуре -
19 ahoverado
adj; Арг., Пар.пятни́стый, со све́тлыми пя́тнами ( о шкуре животного) -
20 ararao
adj; Дом. Р.полоса́тый, в бе́лую и чёрную поло́ску ( о шкуре животного)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Витязь в тигровой шкуре — Царь Ростеван и Автандил на охоте. Иллюстрация из рукописи Мамуки Тавакарашвили, 1646 год «Витязь в тигровой шкуре» или «Рыцарь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაო … Википедия
Витязь в барсовой шкуре — Царь Ростеван и Автандил на охоте. Иллюстрация из рукописи Мамуки Тавакарашвили, 1646 год «Витязь в тигровой шкуре» (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вепхис Ткаосани) грузинская эпическая поэма, написанная Шотой Руставели в XII веке, вероятнее всего между… … Википедия
ВОЛК В ОВЕЧЬЕЙ ШКУРЕ — кто Злой, свирепый человек, притворяющийся кротким и безобидным, опасный лицемер. Имеется в виду, что лицо (Х) скрывает свои истинные цели, собственную жестокость под маской мягкости и доброты. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х волк в овечьей … Фразеологический словарь русского языка
В змеиной шкуре (спектакль) — В змеиной шкуре In piele de sarpe Жанр драма Режиссёр Валериу Жереги Автор сценария Валериу Жереги … Википедия
испытавший на своей шкуре — прил., кол во синонимов: 45 • выпивший горькую чашу (38) • выпивший до дна горькую чашу (38) • … Словарь синонимов
испытавший на собственной шкуре — прил., кол во синонимов: 45 • выпивший горькую чашу (38) • выпивший до дна горькую чашу (38) • … Словарь синонимов
испытывавший на своей шкуре — прил., кол во синонимов: 14 • испытывавший (53) • испытывавший на собственной шкуре (14) • … Словарь синонимов
испытывавший на собственной шкуре — прил., кол во синонимов: 14 • испытывавший (53) • испытывавший на своей шкуре (14) • … Словарь синонимов
почувствовавший на своей шкуре — прил., кол во синонимов: 43 • выпивший горькую чашу (38) • выпивший до дна горькую чашу (38) • … Словарь синонимов
почувствовавший на собственной шкуре — прил., кол во синонимов: 43 • выпивший горькую чашу (38) • выпивший до дна горькую чашу (38) • … Словарь синонимов
чувствовавший на своей шкуре — прил., кол во синонимов: 14 • испытывавший (53) • испытывавший на своей шкуре (14) • … Словарь синонимов