-
21 С-183
В СИЛУ1 чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is advby reason ofbecause ofowing to as a result of in view of on account of (in limited contexts) on the strength ofв силу привычки = by force of habitв силу обстоятельств - in accordance (keeping) with (the) circumstancesaccording to (the) circumstances (in limited contexts) by force of circumstances.«Вернувшись домой, я вымылся в ванной и стал дожидаться отца. Но он пришёл поздно, и в силу некоторых домашних причин я ему рассказывать ничего не стал, чтобы ещё больше не нервировать» (Семенов 1). "When I returned home I washed in the bathroom and waited for my father. But he returned late and because of certain family matters I did not tell him anything, in order not to worry him any more" (1a).А что происходит реально в силу особенностей системы, в которой принято решение (повысить уровень науки)? (Зиновьев 1). But what really happens in view of the peculiarities of the system within which the decision (to raise the level of science) is taken? (1a).Она рассеянно смотрела на него (Мансурова), в силу давно выработанной многолетней привычки почти ничего не слыша и почти все запоминая... (Залыгин 1)....She would look at him (Mansurov) absent-mindedly, by force of long habit remembering almost everything while hardly hearing anything (1a).«Смотри, все ведущие идеологические посты заняли наши люди». -«Это не играет роли. Они... будут действовать в силу обстоятельств, а не в силу личных симпатий и антипатий...» (Зиновьев 2). "Look, all the important ideological posts went to our people." "That's of no consequence at all....They'll act according to circumstances, not because of any personal sympathies or antipathies..." (2a).Нельзя ли к этому придраться?»... - «Если бы, например, ваше превосходительство могли... достать от вашего соседа запись или купчую, в силу которой владеет он своим имением, то конечно...» (Пушкин 1). ( context transl) "Couldn't we make a case out of that?"..."If, for instance, Your Excellency could...obtain from your neighbor the record or deed that entitles him to his estate, then, of course..." (1a). -
22 Т-183
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ (ВСЕ ТОЧКИ, ТОЧКУ) НАД (НА obs) И («И», "Г) VP subj: human to clarify some matter fully and in all its details, leaving no ambiguitiesX поставил точки над и — X dotted the ids and crossed the tds.Верно, и чирьи замучили (Михаила), и обещание с его (Першина) стороны насчет замены было, а все-таки факт остаётся фактом: самовольно, без разрешения ушёл со сплава, а ежели все ставить точки над «и», то и так сказать можно: дезертировал (Абрамов 1). It was true his (Mikhail's) boils had been plaguing him and that Pershin had made a promise to get him replaced, but facts were facts: absent without leave. He had left the timber floating without permission. To dot the i's and cross the t's, you could indeed say that he had deserted (1a).(?) Translation of the French mettre les points sur les i. The letter "i" existed in the Russian alphabet prior to the orthography reform of 1917. -
23 Ч-183
ЧТО К ЧЕМУ знать, понимать, соображать, разобраться, объяснить и т. п. coll Invar usu. used as an obj clause fixed WO(to know, understand, grasp, explain etc) how a business, process etc operates, or what the situation is or demandswhat's whatwhat it's all about (know) the score what is afoot whatfs happening (going on) (in limited contexts) size up sth. (get) the point understand things."В конторе телефон есть? Мне позвонить надо». - «Чего ж сразу звонить? - обиделся Голубев. - Вы бы сперва посмотрели, что к чему, с народом бы поговорили». - «...Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо» (Войнович 2). "Is there a telephone in your office? I need to make a call." "Why call right away?" said Golubev, taking offense. "First you should see what's what, have a little talk with the people." "...Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).Почему лошадь можно бить, а меня нельзя? Наоборот, присутствие во мне «развитого сознания» это более допускает, поскольку я понимаю что к чему и, значит, мне легче (Терц 3). Why should it be so wrong to beat me, but all right to beat a horse, rather than the other way round? My possession of a "developed consciousness" means that I can at least understand what it's all about and hence more easily bear it (3a).Она, видно, догадалась, что здесь к чему, но виду не подала... (Максимов 2). She had obviously guessed what was afoot but gave no sign of it (2a).«Недотёпа, правда, но дело знает... Пускай осмотрится, прикинет, что к чему. А мы пока покурим» (Максимов 3). "He's obviously half-baked, but he knows his job....Let him take a look around and size up the job. We'll have a smoke while we wait" (3a).Тут некоторые из слушателей, поняв что к чему, вспомнили свою давнюю обиду на товарища Сталина... (Искандер 3). Some of the listeners, once they got the point, recalled their own long-ago resentment at Comrade Stalin... (3a). -
24 более детально
более детально — in more detailРусско-английский словарь биологических терминов > более детально
-
25 акцепторный
adj. acceptorРусско-английский словарь математических терминов > акцепторный
-
26 абстрактность
1) <math.> abstraction
2) abstractness -
27 бесполезен для
•Until this transition occurred, such an enzyme would be useless to the organism.
•Otherwise the pigment will be of no use for getting spectral data.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бесполезен для
-
28 бесполезен для
•Until this transition occurred, such an enzyme would be useless to the organism.
•Otherwise the pigment will be of no use for getting spectral data.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > бесполезен для
-
29 барабан моталки разжимной
• барабан m моталки разжимнойenglish: collapsible drumdeutsch: Spreiz(haspel)trommel ffrançais: tambour m d'enroulement rétrécibleРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > барабан моталки разжимной
-
30 Альклед
-
31 авари сигнал
-
32 альтернативная служба
Русско-английский юридический словарь > альтернативная служба
-
33 БЕСИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БЕСИТЬСЯ
-
34 аккумуляторная батарея
Русско-английский словарь по машиностроению > аккумуляторная батарея
-
35 ауксотрофы
Мутантные микроорганизмы, утратившие способность синтезировать тот или иной тип органических молекул, необходимых для роста; рост таких микроорганизмов происходит только при поступлении требуемого соединения вместе с питательными веществами.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > ауксотрофы
-
36 Журнал по делам патентов и товарных знаков
npatents. Patent and Trademark ReviewУниверсальный русско-немецкий словарь > Журнал по делам патентов и товарных знаков
-
37 антибиос
-
38 выполненный
fulfilled, realized, carried out, satisfied• Если данное условие выполнено, то... - If this condition is fulfilled, then...• Мы предполагаем, что это условие выполнено. - We assume this condition to be fulfilled.• Первая (= начальная, основополагающая) работа в этом направлении была выполнена Смитом [1], который... - The initial work in this direction was performed by Smith [1], who...• Следовательно, условия теоремы 1 выполнены, и мы заключаем, что... - The conditions of Theorem 1 are therefore satisfied and we conclude that...• Условие а = b приблизительно выполнено в любой задаче, где... - The condition a = bis approximately satisfied in any problem where...• Читатель должен проверить, что это выполнено. - The reader should verify that this is the case.• Это те (самые) условия, которые должны быть выполнены, если... - These are the conditions which must be met if... -
39 айвовый
-
40 BROTH
• You made the broth, now sup it - Сама испекла пирожок, сама и кушай (C), Сам кашу заварил, сам и расхлебывай (C)
См. также в других словарях:
183 av. J.-C. — 183 Années : 186 185 184 183 182 181 180 Décennies : 210 200 190 180 170 160 150 Siècles : IIIe siècle … Wikipédia en Français
183 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 150er | 160er | 170er | 180er | 190er | 200er | 210er | ► ◄◄ | ◄ | 179 | 180 | 181 | 182 | 1 … Deutsch Wikipedia
183 — Années : 180 181 182 183 184 185 186 Décennies : 150 160 170 180 190 200 210 Siècles : Ier siècle IIe siècle … Wikipédia en Français
-183 — Années : 186 185 184 183 182 181 180 Décennies : 210 200 190 180 170 160 150 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
183 — ГОСТ 183{ 74} Машины электрические вращающиеся. Общие технические требования. ОКС: 29.160.01 КГС: Е60 Классификация, номенклатура и общие нормы Взамен: ГОСТ 183 66 Действие: С 01.01.76 Изменен: ИУС 3/81, 5/82 Примечание: заменен ГОСТ 26772 85 в… … Справочник ГОСТов
183 — Años: 180 181 182 – 183 – 184 185 186 Décadas: Años 150 Años 160 Años 170 – Años 180 – Años 190 Años 200 Años 210 Siglos: Siglo I – Siglo II … Wikipedia Español
183 a. C. — Años: 186 a. C. 185 a. C. 184 a. C. – 183 a. C. – 182 a. C. 181 a. C. 180 a. C. Décadas: Años 210 a. C. Años 200 a. C. Años 190 a. C. – Años 180 a. C. – Años 170 a. C. Años 160 a. C. Años 150 a. C. Siglos … Wikipedia Español
183. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 183. Infanterie Division Aktiv 28. November 1939–1943 Land Deutsches Reich NS … Deutsch Wikipedia
183 (number) — 183 is the natural number following 182 and preceding 184.183 is a semiprime (also called biprime, 2 almost prime, or pq number).183 is a central polygonal number, n^2 n + 1, where n=14. [http://www.research.att.com/ njas/sequences/A002061… … Wikipedia
183 (число) — 183 сто восемьдесят три 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 Факторизация: Римская запись: CLXXXIII Двоичное: 10110111 Восьмеричное: 267 … Википедия
183. Division (Deutsches Kaiserreich) — 183. Division Aktiv 16. Juni 1916–16. September 1918 Land Deutsches Reich Deutsches Reich … Deutsch Wikipedia