-
1 сылгоймаг
(мн. сылгоймæгтæ)сылгоймаг дохтыр – женщина-врач
Нæ бæстæйы сылгоймæгтæн ис нæлгоймæгтимæ æмхуызон бартæ. – Женщины в нашей стране пользуются одинаковыми правами с мужчинами.
Нæлгоймаджы алы ныхасæн дæр дзуапп чи дæтта, ахæм сылгоймагæй дæхи хъахъхъæ. – Остерегайся женщины, которая отвечает на каждое слово мужчины. (Малиты В., Сурмейы хæдзар)
-
2 хъайтар сылгоймаг
-
3 нæлгоймаг
(мн. нæлгоймæгтæ)Амыдта сын, адæм сæрибар кæй систы, сылгоймагæн йæ бартæ нæлгоймаджы барты æмбæрц кæй систы. – (Она) учила их, что люди получили свободу, что у женщин и мужчин равные права. (Коцойты А.)
Нæлгоймаджы алы ныхасæн дæр дзуапп чи дæтта, ахæм сылгоймагæй дæхи хъахъхъæ. – Остерегайся женщины, которая отвечает на каждое слово мужчины. (Малиты В., Сурмейы хæдзар)
-
4 аба кæнын
Йæ бинойнаг нырма уыдис дзæбæхгомау æрыгон сылгоймаг, уый-иу æм фыццаг бадардта йæ къух аба кæнынмæ, стæй-иу æй фæфæлдæхта иннæрдæм æмæ-иу ын аба кодта йæхи къухæн. – Супруга его, еще женщина свежая и даже ничуть не дурная, давала ему прежде поцеловать свою руку и потом, переворотивши ее на другую сторону, целовала его руку. (Н. Гоголь, Цинел)
-
5 ахуыйæн
всякая пища, употребляемая с хлебомХъусгæ кæны ныхæстæ, уымæн æмæ сæ сылгоймаг хъæрæй дзуры, фæлæ сыл рагæй ахуыр у æмæ, цыма йæ хæринагæн æнæмæнг чи хъæуы, ахæм ахуыйæн сты, афтæ йæм кæсы. – Слушает он слова, потому как женщина громко говорит, он к ним уже привык и кажется ему будто они – необходимое съестное к его пище. (Мамсыраты Дæбе, Хъæндил)
-
6 ацæргæ
пожилой, немолодойМæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)
-
7 зына-нæзына
1. едва заметный, еле видимый2. чуть-чуть, чуть, едва, еле, еле-елеХъауыр æм бакаст. Рæстæмбис сылгоймагæй зына-нæзына бæрзонддæр. – Каур посмотрел на не нее. Чуть выше среднего роста (она). (Хуыгаты С., Урс изæртæ)
-
8 кусæг
(мн. кусджытæ)1. прич. 2. сущ.1) рабочийтракторон заводы кусæг – рабочий тракторного завода
2) работникзонадон кусæг – научный работник
партион кусæг – партийный работник
3) слуга3. прил.кусæг кълас – рабочий класс
кусджыты змæлд – рабочее движение
кусæг адæм – трудящиеся
кусæг фæсивæд – рабочая молодёжь
кусæг сылгоймаг – работница
кусæг фос – рабочий скот
-
9 лæууын
1) стоятьМæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)
2) оставатьсяæз ацæудзынæн, сымах лæуут – я пойду, а вы оставайтесь
æхсæв лæууын – оставаться на ночь, ночевать
3) ждатьуый мæнмæ лæууы – он ждет меня
4) терпеть5) держаться, сохраняться; не портиться (о продуктах)идиом. куысты лæууынидиом. къуымы лæууынидиом. лæууын кæнынидиом. ныхмæ лæууын -
10 мойджын
мойджын сылгоймаг – замужняя женщина
-
11 нуазинаг
(мн. наузинæгтæ)напиток, питьеСылгоймаг нуазинаг рахаста æмæ йæ лæджы раз ахуыйæнимæ æрæвæрдта. – Женщина вынесла напиток и поставила перед мужчиной, рядом со съестным. (Гæлуаты А., Хæдæг æмæ Дудæг)
-
12 ныхасæмбал
(мн. ныхасæмбæлттæ)Кафейы ма баззайынц цыппарæй: сылгоймаг хицау, гарсон, мæ ныхасæмбал – æз æй Платон номæй схуыдтон æмæ йыл мæ роман «Æхсæвы фæндæгтæ», зæгъгæ, уым фыстон. – И потом в кафе остаются четверо: хозяйка, гарсон, мой собеседник, которого я описал в книге «Ночные дороги» под именем Платона, и я. (Гæздæнты Г., Блокнотæй)
Бессы ныхасæмбал æрхæндæгæй лæууыд. – Собеседник Бесса стоял в унынии. («Мах дуг», 1992, №7)
-
13 уæлхъус
около, возле, рядомйæ уæлхъус ничи фæци – около него никого не оказалось
Мæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)
-
14 фæрсты
нареч. и послелогХъазахъхъаг, тарбын цухъхъа æмæ урс уæлдзарм худы мидæг, каурæбынты сивгъуыдта, бæрзонд сылгоймаг та урс кæлмæрзæны мидæг Оленины фæрсты æрбаселф ласта. – Казак, в темной черкеске и белом курпее на шапке <…>, прошел вдоль забора, а высокая женщина, в белом платке, прошла мимо Оленина. (Лев Толстой, Хъазахъхъ)
-
15 хъайтар
уст. герой; витязьидиом. хъайтар сылгоймаг -
16 хъæуын
глагол объектного спряжения, а именно – логический субъект в родительном падеже: мæн хъæуы – мне нужно; употребляется и безлично: хъæуы – нужно, требуетсябыть нужным; недоставать, требоваться; надлежать, следуетMax нæ хъæуы æгъдæуттæ идеализаци кæнын. – Нам не следует идеализировать обычаи. (Джыккайты Ш. «Мах дуг», 2004, №4–5)
Се ’ппæтæн дæр сæ быцæуы сæр уыди хуыцауы уавæрыл æмæ йын цыт куыд дæттын хъæуы, ууыл. – Все спорили о сущности бога и о том, как нужно почитать его. (Л. Толстой, Суратская кофейня. Тæлмацгæнæг – Æмбалты Ц.)
Чи зоны, бафæрсай: уæдæ цы хъæуы æцæг фыссæджы? Мæ дзуапп: СÆРИБАР! – Может быть, ты спросишь: что же нужно настоящему писателю? Мой ответ: СВОБОДА! (Хъодзаты Æ., «Мах дуг»)
Max нæхимæ рацыдыстæм, фæндагыл æз мæ лымæнæн загътон, зæгъгæ, æмдзæхгæр нывтыл карст сылгоймагæй хи дæрдты ласын хъæуы. – Мы пошли домой, по дороге я сказал моему другу, что от женщины прямых линий следует держаться подальше. (Гæздæнты Г., Повесть о трех неудачах)
-
17 æвзонын
мучить, терзать; беспокоить, тревожить; донимать; обижатьЧызджы æвзонынц, хæрынц. Фенад ын цард. – Девушку обижают, мучают. Жизнь ей опротивела. (Токаты А., Бауарзтой, бауарзтой тынг)
Тыхст дæн, уырыд, æвзоны мæ æрхæндæг. – Я угнетен, подавлен, тоска меня терзает. (Хъодзаты Æ, Сонет-Табугæнæн II)
Мæ уд мын æвзонынц гъе ацы æлгъыстаг дзырдтæ. – Терзают душу мне эти проклятые слова. (Хаджеты Т., Ацæргæ сылгоймагæн)
Æмæ мæ карз фæсмон æвзоны. – Меня терзает тяжелое раскаяние. (Хъодзаты Æхсары æмдзæвгæйæ)
Тæфсæг мæ æвзоны. – Лихорадка мучает меня. («Мах дуг», 2007, 12)
-
18 æфснайæг
См. также в других словарях:
сылгоймаг — з.б.п., мæгтæ … Орфографический словарь осетинского языка
Сылгоймаг бадæн — – сылгоймæгты изæртæ. Улæфгæ бонты хæд размæйы изæрты, кæнæ иу улæфгæ бонты изæрæй сылгоймæгтæ, раздæр цы радыл бадзырдтой, уымæ гæсгæ иу æрæмбырд сты искæй хæдзары (кæнæ иу æдзухдæр æмбырд кодтой уыцы иу хæдзары), сæ рæстæг æрвыстой: фæныхас иу… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
æнæсылгоймаг — з.б.п., мæгтæ, мин … Орфографический словарь осетинского языка
ФÆДДЖИЙЫ БЫН БАБЫРЫН — Сылгоймаг цы зæгъа, æрмæст уый аразын. Хæдзарæй æддæмæ нæ хизын. Йæ мады фæдджийы бын бабырыд, дæ коммæ чи бакæсы, дзидзидай цыдæр! (Беджызаты Ч. Мæсгуытæ дзурынц.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
Хуындæджы бадын — см. Хуындæджы бадын – перевод Хуындæджы бадын – афтæ хонынц, æрыгон сылгоймаг иу йæ фыццаг сывæллон ныййарынмæ йæ мад æмæ фыды хæдзармæ цы æгъдаумæ гæсгæ цыдис, уый; сывæллоны райгуырды фæстæ ма иу сылгоймаг иу цасдæр рæстæг фæцис ныййарджытæм,… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ЗАДÆЛЕСКЫ НАНАЙЫ БÆРÆГБОН — см. ЗАДÆЛЕСКЫ НАНАЙЫ БÆРÆГБОН – перевод Ацы хабар раджы уыд. Тæтæр мангол аланты зæхмæ куы рбабырстой æмæ сын сæ хъæутыл, сæ цæрæндæттыл арт куы бафтыдтой, уæд. Иу ацæргæ сылгоймаг – Нана йæ хуыдтой, уæдæ цæмæй аланты мыггаг быныскъуыд ма фæуа,… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Барысчъи — – афæдзы дæргъы сылгоймæгтæ сæ мард фыдæлтæ, лæгтæ, æфсымæртæ, лæппутæ æмæ тиутыл кæй дардтой, ахæм мархо. Барысчъи дарын саударæг ирон сылгоймагæн æнæмæнг æгъдауыл нымад уыдис. Фæлæ уæддæр иры хуымæтæг барæвæрд иуæй иу хатт сылгоймагæн бар… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Кæхцгурæг — см. Кæхцгурæг – перевод Кæхцгурæг – сылгоймагæн иу лæппу куы райгуырдис æмæ иу цоты фыццаг куы нæ уыдис (ирон æхсæнады цоты фыццаг хъуамæ чызджы фыды хæдзары райгуырдаид), уæд иу ацыдис йæ ныййарджыты хæдзармæ æмæ иу дзы фæцис Кæхцгæнæнты онг.… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
УЫРЫЗМÆГ — Нарты хистæр Уæрхæджы фаззон фырт Æхсæртæг æмæ Донбеттыры чызг Дзерассæ рæсугъды (Сасанайы) фырт, Нарты номдзыд хистæр, болатрихи Хæмыцы фаззон. Кадджыты Дзерассæ Æхсар æмæ Æхсæртæджы мæрдтæ Уастырджийæн куы баныгæнын кæны, уæд дзы йæхи бафæсвæд… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ХЕТÆДЖЫ УАСТЫРДЖИ — Раджы заман алантæй къордтæ къордтæ цæргæйæ баззад Кæсæджы, Хъæрæсе æмæ Хъубаны зæххыл. Хъубаны доны къабаз Стыр Зеленчукы был уыдонæй цард къниаз Инал. Уыд ын æртæ фырты: Биаслан, Аслæнбег æмæ Хетæг. Биаслан у, Кæсæджы къниазтæ Биаслантæ кæмæй… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ХЕТÆДЖЫ УАСТЫРДЖИЙЫ КУВÆНДОН — см. Священная роща Хетага – Хуыцау, табу Дын уæд! – Хуыцау, хистæрæй, кæстæрæй, сылгоймагæй, нæлгоймагæй Дыл нæхи фæдзæхсæм æмæ нын ахъазгæнæг у. – Хуыцау, зæххыл цыдæриддæр цæуы – цинæй дæр, зианæй дæр – иууылдæр Дæуæй аразгæ сты, æмæ Дæм фылдæр … Словарь по этнографии и мифологии осетин