Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(сылгоймаг)

  • 1 сылгоймаг

    (мн. сылгоймæгтæ)

    сылгоймаг дохтыр – женщина-врач

    Нæ бæстæйы сылгоймæгтæн ис нæлгоймæгтимæ æмхуызон бартæ. – Женщины в нашей стране пользуются одинаковыми правами с мужчинами.

    Нæлгоймаджы алы ныхасæн дæр дзуапп чи дæтта, ахæм сылгоймагæй дæхи хъахъхъæ. – Остерегайся женщины, которая отвечает на каждое слово мужчины. (Малиты В., Сурмейы хæдзар)

    Иронско-русский словарь > сылгоймаг

  • 2 хъайтар сылгоймаг

    идиом. разг. бой-баба

    Иронско-русский словарь > хъайтар сылгоймаг

  • 3 нæлгоймаг

    (мн. нæлгоймæгтæ)

    Амыдта сын, адæм сæрибар кæй систы, сылгоймагæн йæ бартæ нæлгоймаджы барты æмбæрц кæй систы. – (Она) учила их, что люди получили свободу, что у женщин и мужчин равные права. (Коцойты А.)

    Нæлгоймаджы алы ныхасæн дæр дзуапп чи дæтта, ахæм сылгоймагæй дæхи хъахъхъæ. – Остерегайся женщины, которая отвечает на каждое слово мужчины. (Малиты В., Сурмейы хæдзар)

    Иронско-русский словарь > нæлгоймаг

  • 4 аба кæнын

    Йæ бинойнаг нырма уыдис дзæбæхгомау æрыгон сылгоймаг, уый-иу æм фыццаг бадардта йæ къух аба кæнынмæ, стæй-иу æй фæфæлдæхта иннæрдæм æмæ-иу ын аба кодта йæхи къухæн. – Супруга его, еще женщина свежая и даже ничуть не дурная, давала ему прежде поцеловать свою руку и потом, переворотивши ее на другую сторону, целовала его руку. (Н. Гоголь, Цинел)

    Иронско-русский словарь > аба кæнын

  • 5 ахуыйæн

    всякая пища, употребляемая с хлебом

    Хъусгæ кæны ныхæстæ, уымæн æмæ сæ сылгоймаг хъæрæй дзуры, фæлæ сыл рагæй ахуыр у æмæ, цыма йæ хæринагæн æнæмæнг чи хъæуы, ахæм ахуыйæн сты, афтæ йæм кæсы. – Слушает он слова, потому как женщина громко говорит, он к ним уже привык и кажется ему будто они – необходимое съестное к его пище. (Мамсыраты Дæбе, Хъæндил)

    Иронско-русский словарь > ахуыйæн

  • 6 ацæргæ

    пожилой, немолодой

    Мæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)

    Иронско-русский словарь > ацæргæ

  • 7 зына-нæзына

    1. едва заметный, еле видимый
    2. чуть-чуть, чуть, едва, еле, еле-еле

    Хъауыр æм бакаст. Рæстæмбис сылгоймагæй зына-нæзына бæрзонддæр. – Каур посмотрел на не нее. Чуть выше среднего роста (она). (Хуыгаты С., Урс изæртæ)

    Иронско-русский словарь > зына-нæзына

  • 8 кусæг

    (мн. кусджытæ)
    1. прич. 2. сущ.

    тракторон заводы кусæг – рабочий тракторного завода

    зонадон кусæг – научный работник

    партион кусæг – партийный работник

    3. прил.

    кусæг кълас – рабочий класс

    кусджыты змæлд – рабочее движение

    кусæг адæм – трудящиеся

    кусæг фæсивæд – рабочая молодёжь

    кусæг сылгоймаг – работница

    кусæг фос – рабочий скот

    Иронско-русский словарь > кусæг

  • 9 лæууын

    Мæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)

    æз ацæудзынæн, сымах лæуут – я пойду, а вы оставайтесь

    æхсæв лæууын – оставаться на ночь, ночевать

    уый мæнмæ лæууы – он ждет меня

    5) держаться, сохраняться; не портиться (о продуктах)

    Иронско-русский словарь > лæууын

  • 10 мойджын

    мойджын сылгоймаг – замужняя женщина

    Иронско-русский словарь > мойджын

  • 11 нуазинаг

    (мн. наузинæгтæ)
    напиток, питье

    Сылгоймаг нуазинаг рахаста æмæ йæ лæджы раз ахуыйæнимæ æрæвæрдта. – Женщина вынесла напиток и поставила перед мужчиной, рядом со съестным. (Гæлуаты А., Хæдæг æмæ Дудæг)

    Иронско-русский словарь > нуазинаг

  • 12 ныхасæмбал

    (мн. ныхасæмбæлттæ)

    Кафейы ма баззайынц цыппарæй: сылгоймаг хицау, гарсон, мæ ныхасæмбал – æз æй Платон номæй схуыдтон æмæ йыл мæ роман «Æхсæвы фæндæгтæ», зæгъгæ, уым фыстон. – И потом в кафе остаются четверо: хозяйка, гарсон, мой собеседник, которого я описал в книге «Ночные дороги» под именем Платона, и я. (Гæздæнты Г., Блокнотæй)

    Бессы ныхасæмбал æрхæндæгæй лæууыд. – Собеседник Бесса стоял в унынии. («Мах дуг», 1992, №7)

    Иронско-русский словарь > ныхасæмбал

  • 13 уæлхъус

    около, возле, рядом

    йæ уæлхъус ничи фæци – около него никого не оказалось

    Мæ уæлхъус лæууыд ацæргæ сылгоймаг урс халаты. – Возле меня стояла пожилая женщина в белом халате. (Малиты В., Кæйдæр тетрадæй)

    Иронско-русский словарь > уæлхъус

  • 14 фæрсты

    нареч. и послелог

    Хъазахъхъаг, тарбын цухъхъа æмæ урс уæлдзарм худы мидæг, каурæбынты сивгъуыдта, бæрзонд сылгоймаг та урс кæлмæрзæны мидæг Оленины фæрсты æрбаселф ласта. – Казак, в темной черкеске и белом курпее на шапке <…>, прошел вдоль забора, а высокая женщина, в белом платке, прошла мимо Оленина. (Лев Толстой, Хъазахъхъ)

    Иронско-русский словарь > фæрсты

  • 15 хъайтар

    уст. герой; витязь

    Иронско-русский словарь > хъайтар

  • 16 хъæуын

    глагол объектного спряжения, а именно – логический субъект в родительном падеже: мæн хъæуы – мне нужно; употребляется и безлично: хъæуы – нужно, требуется
    быть нужным; недоставать, требоваться; надлежать, следует

    Max нæ хъæуы æгъдæуттæ идеализаци кæнын. – Нам не следует идеализировать обычаи. (Джыккайты Ш. «Мах дуг», 2004, №4–5)

    Се ’ппæтæн дæр сæ быцæуы сæр уыди хуыцауы уавæрыл æмæ йын цыт куыд дæттын хъæуы, ууыл. – Все спорили о сущности бога и о том, как нужно почитать его. (Л. Толстой, Суратская кофейня. Тæлмацгæнæг – Æмбалты Ц.)

    Чи зоны, бафæрсай: уæдæ цы хъæуы æцæг фыссæджы? Мæ дзуапп: СÆРИБАР! – Может быть, ты спросишь: что же нужно настоящему писателю? Мой ответ: СВОБОДА! (Хъодзаты Æ., «Мах дуг»)

    Max нæхимæ рацыдыстæм, фæндагыл æз мæ лымæнæн загътон, зæгъгæ, æмдзæхгæр нывтыл карст сылгоймагæй хи дæрдты ласын хъæуы. – Мы пошли домой, по дороге я сказал моему другу, что от женщины прямых линий следует держаться подальше. (Гæздæнты Г., Повесть о трех неудачах)

    Иронско-русский словарь > хъæуын

  • 17 æвзонын

    мучить, терзать; беспокоить, тревожить; донимать; обижать

    Чызджы æвзонынц, хæрынц. Фенад ын цард. – Девушку обижают, мучают. Жизнь ей опротивела. (Токаты А., Бауарзтой, бауарзтой тынг)

    Тыхст дæн, уырыд, æвзоны мæ æрхæндæг. – Я угнетен, подавлен, тоска меня терзает. (Хъодзаты Æ, Сонет-Табугæнæн II)

    Мæ уд мын æвзонынц гъе ацы æлгъыстаг дзырдтæ. – Терзают душу мне эти проклятые слова. (Хаджеты Т., Ацæргæ сылгоймагæн)

    Æмæ мæ карз фæсмон æвзоны. – Меня терзает тяжелое раскаяние. (Хъодзаты Æхсары æмдзæвгæйæ)

    Тæфсæг мæ æвзоны. – Лихорадка мучает меня. («Мах дуг», 2007, 12)

    Иронско-русский словарь > æвзонын

  • 18 æфснайæг

    (мн. æфснайджытæ)
    1. прич.
    убирающий, прибирающий

    æфснайæг сылгоймаг – уборщица

    2. сущ.

    Иронско-русский словарь > æфснайæг

См. также в других словарях:

  • сылгоймаг — з.б.п., мæгтæ …   Орфографический словарь осетинского языка

  • Сылгоймаг бадæн — – сылгоймæгты изæртæ. Улæфгæ бонты хæд размæйы изæрты, кæнæ иу улæфгæ бонты изæрæй сылгоймæгтæ, раздæр цы радыл бадзырдтой, уымæ гæсгæ иу æрæмбырд сты искæй хæдзары (кæнæ иу æдзухдæр æмбырд кодтой уыцы иу хæдзары), сæ рæстæг æрвыстой: фæныхас иу… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • æнæсылгоймаг — з.б.п., мæгтæ, мин …   Орфографический словарь осетинского языка

  • ФÆДДЖИЙЫ БЫН БАБЫРЫН — Сылгоймаг цы зæгъа, æрмæст уый аразын. Хæдзарæй æддæмæ нæ хизын. Йæ мады фæдджийы бын бабырыд, дæ коммæ чи бакæсы, дзидзидай цыдæр! (Беджызаты Ч. Мæсгуытæ дзурынц.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • Хуындæджы бадын — см. Хуындæджы бадын – перевод Хуындæджы бадын – афтæ хонынц, æрыгон сылгоймаг иу йæ фыццаг сывæллон ныййарынмæ йæ мад æмæ фыды хæдзармæ цы æгъдаумæ гæсгæ цыдис, уый; сывæллоны райгуырды фæстæ ма иу сылгоймаг иу цасдæр рæстæг фæцис ныййарджытæм,… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ЗАДÆЛЕСКЫ НАНАЙЫ БÆРÆГБОН — см. ЗАДÆЛЕСКЫ НАНАЙЫ БÆРÆГБОН – перевод Ацы хабар раджы уыд. Тæтæр мангол аланты зæхмæ куы рбабырстой æмæ сын сæ хъæутыл, сæ цæрæндæттыл арт куы бафтыдтой, уæд. Иу ацæргæ сылгоймаг – Нана йæ хуыдтой, уæдæ цæмæй аланты мыггаг быныскъуыд ма фæуа,… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Барысчъи — – афæдзы дæргъы сылгоймæгтæ сæ мард фыдæлтæ, лæгтæ, æфсымæртæ, лæппутæ æмæ тиутыл кæй дардтой, ахæм мархо. Барысчъи дарын саударæг ирон сылгоймагæн æнæмæнг æгъдауыл нымад уыдис. Фæлæ уæддæр иры хуымæтæг барæвæрд иуæй иу хатт сылгоймагæн бар… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • Кæхцгурæг — см. Кæхцгурæг – перевод Кæхцгурæг – сылгоймагæн иу лæппу куы райгуырдис æмæ иу цоты фыццаг куы нæ уыдис (ирон æхсæнады цоты фыццаг хъуамæ чызджы фыды хæдзары райгуырдаид), уæд иу ацыдис йæ ныййарджыты хæдзармæ æмæ иу дзы фæцис Кæхцгæнæнты онг.… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • УЫРЫЗМÆГ — Нарты хистæр Уæрхæджы фаззон фырт Æхсæртæг æмæ Донбеттыры чызг Дзерассæ рæсугъды (Сасанайы) фырт, Нарты номдзыд хистæр, болатрихи Хæмыцы фаззон. Кадджыты Дзерассæ Æхсар æмæ Æхсæртæджы мæрдтæ Уастырджийæн куы баныгæнын кæны, уæд дзы йæхи бафæсвæд… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ХЕТÆДЖЫ УАСТЫРДЖИ — Раджы заман алантæй къордтæ къордтæ цæргæйæ баззад Кæсæджы, Хъæрæсе æмæ Хъубаны зæххыл. Хъубаны доны къабаз Стыр Зеленчукы был уыдонæй цард къниаз Инал. Уыд ын æртæ фырты: Биаслан, Аслæнбег æмæ Хетæг. Биаслан у, Кæсæджы къниазтæ Биаслантæ кæмæй… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ХЕТÆДЖЫ УАСТЫРДЖИЙЫ КУВÆНДОН — см. Священная роща Хетага – Хуыцау, табу Дын уæд! – Хуыцау, хистæрæй, кæстæрæй, сылгоймагæй, нæлгоймагæй Дыл нæхи фæдзæхсæм æмæ нын ахъазгæнæг у. – Хуыцау, зæххыл цыдæриддæр цæуы – цинæй дæр, зианæй дæр – иууылдæр Дæуæй аразгæ сты, æмæ Дæм фылдæр …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»