Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(об+отношениях)

  • 1 πανταχου

        I
        adv.
        1) (на вопрос «где?») везде
        

    ἐν τοῖς λόγοις π. Thuc. — на протяжении всей речи, т.е. беспрерывно повторяя;

        κοὐδαμοῦ καὴ π. Eur. — и нигде, и везде

        2) (на вопрос «куда?») (по)всюду, по всем направлениям
        

    (ὄμμα στρέφειν Eur.)

        3) во всем, во всех отношениях, вполне
        

    καὴ ἄλλοθι π. Plat. — и во всем вообще, во всех прочих отношениях;

        οὐ π. Plat.не совсем

        II
        praep. cum gen. везде в (на), всюду в
        

    π. τῆς γῆς Plat. — по всей земле, решительно везде

    Древнегреческо-русский словарь > πανταχου

  • 2 πολλαχη

         или πολλᾰχῆ adv.
        1) многократно, не раз, часто Her., Xen.
        2) во многих отношениях
        

    π. δυσπάλαιστα πράγματα Aesch. — множество непреодолимых препятствий;

        γελοῖον ἂν εἴη π. Plat.это было бы во многих отношениях (т.е. крайне) смешно

        3) многими способами
        

    π. ἄλλῃ Plat.многими другими способами

    Древнегреческо-русский словарь > πολλαχη

  • 3 έχω

    (παρατ είχα, αόρ. εσχον) 1. μετ.
    1) в разн. знач иметь;

    έχω σπίτι (άλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин);

    έχω πολλούς φίλους — иметь много друзей;

    έχω δυό παιδιά — иметь двоих детей;

    δεν έχω τίποτα — ничего не иметь;

    δεν έχει ποτέ του χρήματα πάνω του — он никогда не имеет при себе денег;

    έχω χρέη — иметь долги;

    έχω γερά δόντια — иметь крепкие зубы;

    έχω ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;

    έχω ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;

    έχω δικαίωμα (τη δυνατότητα) — иметь право (возможность);

    έχω μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;

    έχω μεγάλη σημασία — иметь большое значение;

    έχω υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением);

    έχω πείρα — иметь опыт;

    έχω στη διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.);

    δεν έχω καιρό — у меня нет времени, мне некогда;

    δεν έχω όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения);

    έχει ομορφιά — он красив;

    έχει λεβεντιά — он молодец;

    ασχήμια πού την έχει! — разве он не красив?!, чем он плох?!;

    έχουμε μουσαφιρέους ( — или μουσαφίρη δες) — у нас сегодня гости;

    έχουμε άνοιξη — у нас весна;

    έχουμε δημοκρατία — у нас демократический строй;

    2) держать, оставлять;

    έχω ανοικτά τα παράθυρα — держать окна открытыми;

    3) держать, содержать (где-л.);

    τον έχουν (στη) φυλακή ( — или μέσα) — его содержат в тюрьме:

    4) стоить;

    πόσο έχει; — сколько стоит?;

    5) считать, полагать;

    τον έχουν γιά πλούσιο (τρελλό) — его считают богатым (сумасшедшим);

    τον έχουν χαμένο — его считают погибшим;

    δεν σ'εχω άξιο να το κάμεις я не думаю, что ты способен на это;

    τον έχω σαν πατέρα — я считаю его своим отцом;

    δεν σ' έχω άνθρωπο, αν δεν το κάμεις ты бу- дешь последним человеком, если не сделаешь этого;
    δεν σού τώχα να είσαι τόσο ζηλιάρης я не думал, что ты та- кой ревнивый;

    τό έχω ντροπή μου — мне стыдно за себя;

    τό έχω τιμή μου πού... — я горжусь тем, что...;

    καλλίτερα έχω να... — я предпочитаю..., лучше...;

    6) страдать, быть больным (чём-л.);

    έχ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — у меня воспаление лёгких (туберкулёз, жар, кашель);

    7) заключать в себе;

    δεν έχει τίποτε ιιέσα — быть пустым;

    τό μπουκάλι δεν έχει πλέον τίποτε — в бутылке больше ничего нет;

    8) носить (усы и т. п.);

    έχω γένεια — носить бороду;

    9) (о времени, большей частью не переводится):

    έχει χρόνια στην Αμερική — он уже три года живёт в Америке;

    έχει ώρα πού εφυγε — он уже давно ушёл;

    έχω καιρό να... — я уже давно не...;

    έχω καιρό να φάω κρέας — я давно не ел мяса;

    έχει δυό μέρες να φάει — он уже два дня ничего не ел;

    έχω ενα χρόνο να τον δώ [ — уже год, как я его не видел;

    10) (в сочетании с сущ. обозначает действие или состояние по значению данного сущ.):

    έχω χρέος — я должен, я обязан;

    έχω χρείαν — нуждаться;

    έχω πένθος — быть в трауре, носить траур;

    έχω τη γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;

    έχω τη δύναμη — быть в состоянии, мочь;

    έχω τρεχάματα — суетиться, хлопотать;

    § έχω εξ ακοής — знать понаслышке;

    έχω υπόψη (υπ' όψιν) — иметь в виду;

    έχω ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;

    έχω την τιμή... — иметь честь...;

    δεν έχω την τιμή να γνορίζω... — не имею чести знать...;

    έχω τό λόγο — моя очередь выступать, прошу слова;

    τό λόγο έχει... — слово имеет..., слово предоставляется...;

    τα έχω καλά (κακά) με... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;

    έχκαίγω να κάνω σ' αυτή τη δουλειά — я тоже участвую в этом деле, и я заинтересован в этом деле;

    δεν έχω καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;

    δεν έχω ιδέα ( — или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;

    δεν έχει καθόλου μυαλό — у него голова совсем не работает;

    δεν το χει γιά τίποτα να... ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...;

    δεν τον έχω σε υπόληψη — я его не уважаю;

    την έχω ασχημα — плохи мои дела;

    τό έχω σε καλό (κακό) — для меня эτο — хорошее (плохое) предзнаменование;

    έχω кап να σού πω — я хочу кое-что тебе сказать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); — б) смотреть в оба;

    πού είχες τα μάτια σου και δεν τον είδες куда смотрели твой глаза, что ты не видел его;

    τον έχω σαν τα μάτια μου — я им очень дорожу;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я не могу его видеть;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    έχω σχέση — иметь отношение;

    έχω τα νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;

    έχω την πλώρη μου κατά τον κάβο — держать курс на мыс;

    έχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках;

    έχω σκοπό να... — намереваться, иметь целью...;

    έχω στο νού μου — или έχω κατά νούν — иметь на уме, собираться, намереваться;

    έχω τό νού μου — а) обращать внимание;

    б) быть бдительным, осмотрительным;

    έχει το νού του πάντα στίς γυναίκες — у него вечно женщины на уме;

    έχε το νού σου στο φαί — посмотри за едой (которая варится, жарится);

    τα έχω σωστά — или τα έχω τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; — б) быть в здравом уме;

    τα έχω με κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; — б) завязывать любовную связь с кем-л.;

    τα έχω με τον Γιάννη — мы в плохих отношениях с Янисом;

    τα έχω ψήσει — завязывать любовные связи;

    τον έχει με το μέρος του — он обеспечил себе его поддержку;

    τον έχω στο χέρι — я его держу в руках, он у меня в руках;

    μάς είχε τραπέζι он устроил для нас обед;
    εχετε την καλωσύνη... будьте добры (любезны)...;

    έχετε γεια! — будьте здоровы!, до свидания!;

    έτσι το έχουμε — у нас так, такой у нас обычай;

    τί έχεις; — что с тобой?;

    τί έχουμε;

    что нового?;
    τί 'χαμέ τί χάσαμε нам нечего было терять;

    έχε χάρη πού... — благодари бога, что...;

    να 'χεις χάρη τού πατέρα σου ειδεμή... благодари своего отца, иначе...;

    έχει τα ροΰχα της — у неё менструация;

    έχει τα ρούχα του — или έχει τα φεγγαριάτικά του — у него припадок;

    τό έχει το σκαρί του — у него такая натура;

    τα έχω χαμένα — я не знаю, что делать;

    έχει τα χρονάκια του — он не такой уж молодой;

    από δώ τον είχα, από κει τον είχα, τον κατάφερα я его кое-как уговорил;
    ας τα κλαίει, πού τα χει его у бы- ток, ему и плакать;

    καλώς έχόντων των πραγμάτων — если всё будет хорошо, если ничего не случится;

    κάλλιο (или καλύτερα) το χω... παρά... или κάλλια χω... παρά... или έχω καλλίτερα να... παρά... лучше... чем...;

    ουκ άν λάβεις παρά τού μη έχοντος — погов, с голыша не возьмёшь ни шиша;

    τί έχεις, Γιάννη;

    τί χα πάντα погов, каким ты был, таким и остался;

    όποιος έχει παπούτσια, χτυπάει τα τακούνια — посл. у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; — кто платит деньги, тот и заказывает музыку;

    εμείς ψωμί δεν έχουμε και λάχανο αγοράζουμε — посл, хлеба нет, а капусту покупаем; — ест орехи, а на зипуне прорехи;

    όποιος έχεν πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — погов, у богатого и по бороде масло течёт; — не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится;

    2. αμετ.
    1) чувствовать себя;

    πως έχετεστήν υγεία σας; — как ваше здоровье?;

    2) απρόσ. есть, имеется;

    δεν έχει ψωμί στο σπίτι — в доме нет хлеба;

    δεν έχει πλέον — больше нет, не имеется;

    έχει κουνέλια εδώ — здесь есть кролики;

    επάνω στο τραπέζι έχει ένα κανάτι νερό — на столе стоит графин с водой;

    σήμερα έχει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — сегодня дождь (холод, грязь, ветер);

    αύριο θα έχει ωραία ημέρα — завтра будет хороший день;

    έχει καλώς — хорошо;

    έχει χορό απόψε — у нас сегодня вечер, бал;

    δεν έχει πιά γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет;
    3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы):

    έχω γράψει, — или έχ γραμμένο — я уже написал;

    είχα γραφθεί я уже записался;
    4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование):

    έχω να γράψω (να πλύνω) — я должен написать, (постирать);

    έχω να κάνω με... — я должен иметь дело...;

    έχω να πάρω εκατό δραχμές — мне причитается сто драхм;

    δεν έχεις να πας πουθενά — ты отсюда не должен никуда уходить;

    § πόσο έχει ο μήνας; — какое сегодня число?;

    έχει δεν έχει — как бы то ни было, так или иначе;

    είχε δεν είχε το έκαμε он всё-таки это сделал;

    δεν έχει να κάνει — не имеет значения;

    ούτως έχει το πράγμα — вот так обстоит дело;

    δεν έχω πού ( — или πουθενά) να... — мне некуда...;

    δεν έχω πού να βάλω τα πράγματα μου — мне некуда положить вещи;

    δεν έχω πουθενά να πάω — мне некуда пойти;

    έχομαι

    1) — придерживаться;

    έχομαι στερρώς των ιδεών μου — твёрдо придерживаться своего мнения;

    2) содержать, заключать в себе;

    οι λόγοι του δεν έχονται αληθείας — его слова лишены правды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έχω

  • 4 αλλη

         ἄλλῃ
        дор. ἄλλᾳ и ἀλλᾷ adv. (sc. ὁδῷ или χώρᾳ)
        1) (тж. τῇ ἄ. Her.) в другом месте
        

    ἄλλος ἄ. Thuc. — один здесь, другой там;

        ἄ. καὴ ἄ. Xen., ἄ. κἄλλῃ Soph. и ἄλλοτε ἄ. Xen. — то здесь, то там или там и сям

        2) в другое место
        

    (βέλος τραπέσθαι Hom.; παρατρέψαι τὸ ὕδωρ Thuc.)

        ἄλλος ἄ. Plat. и ἄλλοι ἄ. Her., Xen. — один сюда, другой туда, кто куда

        3) по-другому, иначе
        

    τῇ ἄ. πολλαχῇ Her. — совершенно по-разному;

        πολλαχῇ ἄ. Plat. — во многих прочих отношениях;
        ἄ. πως Xen. и ἄ. (γέ) πῃ Plat. каким-л. — другим способом, как-нибудь иначе;
        ἄλλοτε ἄ. Plat. — то так, то иначе (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > αλλη

  • 5 αμφοτερα

        adv. (тж. κατ΄ и ἐπ΄ ἀ.) с обеих сторон, двумя или обоими способами, в обоих отношениях или направлениях, двояко Her.
        

    ἀ. καὴ στρατηγὸς καὴ ῥαψῳδός Plat. — полководец и в то же время рапсод;

        ἐνίκων ἀ. Thuc. — они одержали двойную победу, т.е. на суше и на море

    Древнегреческо-русский словарь > αμφοτερα

  • 6 αμφοτερωθι

        adv. с обеих сторон или в обоих отношениях
        

    (πλημμελεῖν Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > αμφοτερωθι

  • 7 αμφοτερως

        обоими способами, тж. в обоих отношениях или случаях Plat., Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > αμφοτερως

  • 8 αναμιγνυμι

        v. l. ἀναμείγνυμι, поэт. ἀμμίγνῡμι, редко ἀναμιγνύω
        1) примешивать, смешивать
        

    (πάντα Her.; τι πρός τι Plut.; ἑαυτόν τισι Luc.; αί ἡδοναὴ ἐν λύπαις ἀναμεμιγμέναι Plat.)

        ὁμοῦ πάντες ἀναμεμιγμένοι Soph. — смешавшись в общую кучу;
        τοῖς περιστῶσι τὸν βωμὸν ἀναμιχθέντες Plut. — смешавшись с толпой, окружавшей алтарь;
        ἀναμίγνυσθαι ἑαυτῷ τὰς τύχας τινός Eur.связывать свою судьбу с чьей-л.

        2) med. находиться в близких отношениях, общаться
        

    (παρ΄ ἀλλήλους ἰόντες καὴ ἀναμιγνύμενοι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναμιγνυμι

  • 9 απηκριβωμενως

        со всей точностью, т.е. во всех отношениях, вполне
        

    (ἀ. ἀγαθός Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > απηκριβωμενως

  • 10 γνωριζω

        1) делать известным, знакомить
        

    (τί τινι Aesch., Arst.)

        ἐγνώριστο τὸ ζητούμενον Plut. — искомое стало известным;
        γνωρίσαι τινά τινι Plut.представить кого-л. кому-л.

        2) узнавать, познавать
        

    (τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τινος Arst.)

        αἱ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. — познавательные искусства;
        διὰ τῆς περὴ τέν ὄψιν αἰσθήσεως γ. τι Arst.зрительно воспринимать что-л.;
        πρῶτον ὄψει γνωρίσαι τινά Plut.впервые лично увидеть кого-л.

        3) завязывать знакомство, знакомиться
        

    (τινά Plat., Dem.)

        ἐγνωρισμένος τινί Dem.знакомый с кем-л.

        4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях
        οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc.они со мной больше знаться не хотят

        5) узнавать, опознавать
        

    ὅστις γνωριεῖ μ΄ ἰδών Eur. — кто, увидев, мог бы меня узнать;

        γ. τινί Plut.опознавать по чему-л.

    Древнегреческо-русский словарь > γνωριζω

  • 11 διχοθεν

        adv.
        1) с двух (обеих) сторон Aesch., Plut.
        2) в двух отношениях, двояким образом Thuc., Arph., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > διχοθεν

  • 12 εγγυς

         ἐγγύς
        I
         (ῠ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα)
        1) ( о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи
        

    (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.)

        ὅ ἐ. Xen., Arst. — близкий, соседний;
        τὰ ἐ. Thuc.окрестности

        2) ( о времени) близко, скоро
        

    (ὅ ἐγγύτατα χρόνος Plat.)

        3) приблизительно, почти
        

    (ἔτη ἐ. τριακόσια Thuc.)

        ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. — чрезвычайно похожий на тиару;
        οὐδ΄ ἐ. Dem. — ничего подобного, нисколько

        4) в родственных отношениях
        

    ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat.в более близком родстве

        II
        в знач. praep. cum gen., реже cum dat.
        1) близ, близко к
        

    (πέτρη ἁλὸς ἐ. ἐοῦσα Hom.)

        2) близко к, скоро
        

    ἀγὼν ἐ. ἡμῖν Xen.нам скоро предстоит битва

        3) сходно с
        

    ἐ. φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat.быть похожим на слепого

        4) в родстве с
        

    ἐ. τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л.родственник

    Древнегреческо-русский словарь > εγγυς

  • 13 επιξενοομαι

        1) находить приют, быть гостем
        

    (τινι Plut.; ἑκάστῃ τῶν πόλεων Luc.; ἥ ἐπιξενωθεῖσα τοῖς σώμασιν μοῖρα Sext.)

        ἐπιξενοῦμαι ταῦτα ὡς θανουμένη Aesch.вместо приюта я нашла смерть ( слова Кассандры)

        2) быть в близких отношениях, быть в дружбе
        

    (τινι Dem., Diod., Plut. и τινα Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιξενοομαι

  • 14 εταιριζω

        1) быть в товарищеских отношениях, общаться
        

    (τινί Hom.)

        Χάριτες, αἱ θεοῖσιν πᾶσιν ἑταιρίζουσι Hom. — Хариты, которые сопутствуют всем богам

        2) Luc. = ἑταιρέω См. εταιρεω - см. тж. ἑταρίζομαι См. εταριζομαι

    Древнегреческо-русский словарь > εταιριζω

  • 15 ετερογενως

        разнородно, в различных отношениях

    Древнегреческо-русский словарь > ετερογενως

  • 16 ευφυης

        2
        1) разросшийся
        

    (κλάδος Eur.)

        2) высокий
        

    (πτελέη Hom.)

        3) хорошо развитой, мощный
        

    (μηροί Hom.)

        4) цветущий, полный или красивый
        

    (πρόσωπον Eur.)

        5) стройный, изящный
        6) (тж. τῇ φύσει εὐ. Arst.) одаренный от природы хорошими качествами, хорошей породы
        

    (ἵπποι Xen.; κύνες Arst.)

        7) одаренный, способный, даровитый
        

    (ποιητής Plut.; πρός τι Plat., Isocr., Plut., εἴς τι Plat. и ποιεῖν τι Aeschin.)

        οἱ ευφυεῖς τὰ σώματα καὴ τὰς ψυχάς Plat.одаренные в физическом и духовном отношениях

        8) благоприятный, удобный, пригодный
        

    (καιρὸς εὐ. πρός τι Arst., Polyb.; τόπος εὐ. παρατάξαι φάλαγγα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευφυης

  • 17 κατατυγχανω

        (fut. κατατεύξομαι, aor. 2 κατετυχον) преуспевать, иметь успех
        

    (τῆς στρατείας Diod.; τῆς φιλοσοφίας, ταῖς προαγορεύσεσι, ἐν ταῖς θεραπείαις Plut.)

        τέν (τῆς πόλεως) θέσιν εὔχεσθαι δεῖ κατατυγχάνειν πρὸς τέτταρα βλέποντας Arst. — желательно, чтобы положение города было удачно в четырех отношениях

    Древнегреческо-русский словарь > κατατυγχανω

  • 18 Λευκων

         Λεύκων
        - ωνος ὅ Левкон
        1) местность в Киренаике Her.
        2) могущественный царь Боспора, 393-353 гг. до н.э., находившийся в дружеских отношениях с афинянами Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > Λευκων

  • 19 ξενοομαι

        атт., стяж. ξενοῦμαι, ион. ξεινόομαι
        1) заключать союз взаимного гостеприимства, устанавливать дружественные связи
        

    (ἀλλήλῃσιν Her.)

        ἐξενωμένος τινί Lys.находившийся в дружественных отношениях с кем-л.

        2) пользоваться гостеприимством, быть в гостях, гостить
        

    (Θήβᾳ Pind.; τοῖσδ΄ ἐν δόμοις Eur.; πάρ΄ Ἑλλάδι, τῷ Ξενοφῶντι Xen.)

        3) уезжать или быть высланным за границу, подвергаться изгнанию
        

    ἐξενωμένος Eur.отосланный прочь или отправленный в изгнание

        4) принимать в качестве гостя
        

    (τινα Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξενοομαι

  • 20 ξυνηθως

        1) обыкновенно, по привычке, привычным образом, как обычно
        

    (παρακολουθεῖν Aeschin.)

        2) в близком общении, в тесной связи
        

    σ. ἔχειν πρός τινα Plut.быть в близких отношениях с кем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > ξυνηθως

См. также в других словарях:

  • был в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 31 • был в дружбе (17) • был в дружеских отношениях (18) • …   Словарь синонимов

  • быть в близких отношениях — быть друзьями, состоять в любовной связи, быть в любовной связи, быть на короткой ноге, состоять в интимных отношениях, быть в приятельских отношениях, быть в дружбе, быть в связи, быть в дружеских отношениях, быть товарищами, быть приятелями,… …   Словарь синонимов

  • был в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 14 • был в близких отношениях (31) • был в любовной связи (19) • …   Словарь синонимов

  • находившийся в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 32 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • находившийся в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 35 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • состоявший в близких отношениях — прил., кол во синонимов: 13 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • состоявший в интимных отношениях — прил., кол во синонимов: 13 • был в близких отношениях (31) • был в интимных отношениях (14) • …   Словарь синонимов

  • был в дружеских отношениях — прил., кол во синонимов: 18 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в коротких отношениях — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в приятельских отношениях — прил., кол во синонимов: 19 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

  • был в товарищеских отношениях — прил., кол во синонимов: 17 • был в близких отношениях (31) • был в дружбе (17) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»