-
1 ферме
ферме1. ферма; отдельное специализированное хозяйство в колхозах, совхозах (колхоз ден совхозлаште вольыкым, янлыкым, кайыкым ашныше озанлык)Колхоз ферме колхозная ферма.
Тыште, сер ӱмбалне, колхозын сӧсна фермыже верланен. В. Сапаев. Здесь, на берегу, раскинулась свиноводческая ферма колхоза.
Лиза фермыште ышта, презым онча. А. Мурзашев. Лиза работает на ферме, ухаживает за телятами.
2. ферме; частное хозяйство на собственном или арендуемом земельном участке (шке але арендыш налме мландыште кучымо озанлык)Фермын мландыже земельный участок фермы.
3. в поз. опр. фермы; относящийся к фермеФерме вуйлатыше заведующий фермой.
Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухньо гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни.
Ферме кудывечыш миен пурымем годым вӱта ончылно ик доярка койылалтыш. Й. Ялмарий. Когда я входил во двор фермы, у хлева показалась одна доярка.
-
2 ферме
1. ферма; отдельное специализированное хозяйство в колхозах, совхозах (колхоз ден совхозлаште вольыкым, янлыкым, кайыкым ашныше озанлык). Колхоз ферме колхозная ферма.□ Тыште, сер ӱмбалне, колхозын сӧсна фермыже верланен. В. Сапаев. Здесь, на берегу, раскинулась свиноводческая ферма колхоза. Лиза фермыште ышта, презым онча. А. Мурзашев. Лиза работает на ферме, ухаживает за телятами.2. ферме; частное хозяйство на собственном или арендуемом земельном участке (шке але арендыш налме мландыште кучымо озанлык). Фермын мландыже земельный участок фермы.3. в поз. опр. фермы; относящийся к ферме. Ферме вуйлатыше заведующий фермой.□ Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухньо гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни. Ферме кудывечыш миен пурымем годым вӱта ончылно ик доярка койылалтыш. Й. Ялмарий. Когда я входил во двор фермы, у хлева показалась одна доярка. -
3 Я живу в деревне (поселке, на ферме, участке, в городе)
Мэт деревняҕа (поселокха, фермаҕа, участокха, городха) саҕанайэҥРусско-юкагирский разговорник > Я живу в деревне (поселке, на ферме, участке, в городе)
-
4 ferment
ферме́нт (м) -
5 Ferment
ферме́нт -
6 ranch
rɑ:ntʃ
1. сущ.;
амер.
1) ранчо;
крупное фермерское хозяйство at, on a ranch ≈ на ферме to live on a ranch ≈ жить на ферме cattle ranch ≈ скотоводческая ферма dude ranch ≈ ранчо, приспособленное для приема отдыхающих;
ферма, пансионат( с обучением верховой езде и т. п.) He works at the ranch. ≈ Он работает на ферме.
2) дом за городом;
одноэтажный дом;
дом хозяина ранчо
2. гл.
1) заниматься скотоводством
2) жить на ферме
3) отводить землю под пастбище;
использовать землю как пастбище
4) выпускать скот на пастбище (американизм) ранчо;
крупное фермерское хозяйство;
большая ферма (особ. животноводческая) ;
скотоводческое хозяйство - poultry * птицеводческая ферма - mink * норковая ферма (американизм) жилой дом фермера;
дом хозяина ранчо (американизм) длинный одноэтажный дом с пологой крышей (на одну семью;
часто в пригороде) (американизм) заниматься( фермерским) сельским хозяйством (особ. скотоводством) - to * cattle разводить скот - to * fur-bearing animals выводить /разводить/ пушных животных - settlers who * the dry uplands поселенцы, обрабатывающие засушливые земли быть фермером, владельцем фермы, ранчо быть сельскохозяйственным рабочим;
быть ковбоем, пастухом выпускать (скот) на пастбище ranch жить на ферме ~ заниматься скотоводством ~ амер. ранчо;
крупное фермерское хозяйство -
7 dairymaid
nounработница на молочной ферме; доярка* * *(n) доильщица; доярка; работница на молочной ферме* * *работница на молочной ферме; доярка* * *n. доярка, работница на молочной ферме* * ** * *работница на молочной ферме -
8 hind
Inoun1) лань2) самка оленяIInoun1) батрак, работник на ферме2) obsolete крестьянин; pejor. деревенщинаIIIadjectiveзадний; hind leg задняя нога; hind quarters задняя часть (туши)* * *1 (a) задний2 (n) деревенщина; женатый работник на ферме; самка благородного оленя* * *лань; самка благородного оленя* * *[ haɪnd] n. лань, самка оленя, крестьянин, работник на ферме, батрак, деревенщина adj. задний* * *батракзаднийлань* * *I сущ. лань; самка благородного оленя II сущ. 1) батрак, работник на ферме 2) шотланд. женатый работник на ферме 3) устар.; презр. деревенщина III прил. задний; расположенный сзади -
9 farm
fɑ:m
1. сущ.
1) а) ферма on a farm ≈ на ферме chicken farm ≈ птицеферма dairy farm ≈ молочная ферма poultry farm ≈ птицеферма private farm ≈ частная ферма sheep farm ≈ овцеферма stock farm ≈ скотный двор truck farm ≈ огородное хозяйство farm labourer ≈ сельскохозяйственный рабочий, батрак farm tenure ≈ условия аренды земли Syn: hamlet, khutor б) крестьянское хозяйство to manage, operate, run, work a farm ≈ управлять хозяйством collective farm ≈ колхоз в) = farm-house
2) питомник, рассадник Syn: nursery
2. гл.
1) возделывать земельные угодья Syn: cultivate, till III
2) а) сдавать в аренду (участок земельной собственности) б) брать арендную плату
3) а) нанимать рабочих б) брать на воспитание детей (за плату) ∙ farm out ферма;
хозяйство - milk /dairy/ * молочная ферма, молочное хозяйство - poultry * птицеферма - * household (американизм) ферма с наделом более 3 акров - * labourer сельскохозяйственный рабочий;
батрак - * layout планировка хозяйства - * management управление хозяйством;
ведение хозяйства - * surpluses излишки продуктов сельского хозяйства;
избыточная сельскохозяйственная продукция( крестьянское) хозяйство - collective * колхоз - state * совхоз - individual индивидуальное /единоличное/ хозяйство питомник - silver-fox * питомник черно-бурых лисиц;
лисоферма жилой дом на ферме семья, которая берет на воспитание детей (за плату) > to buy a * (авиация) (жаргон) разбиться на самолете > to buy the * (военное) (жаргон) погибнуть заниматься сельским хозяйством - their younger son is *ing их младший сын фермер обрабатывать (землю) - he *ed his own land он обрабатывал свою собственную землю (часто * out) брать в аренду;
сдавать в аренду;
брать на откуп - to * lottery брать на откуп лотерею отдавать на откуп (тж. * out) - to * taxes отдавать на откуп сбор налогов брать на воспитание детей, присматривать за детьми (за плату) abandoned ~ заброшенная ферма ~ (крестьянское) хозяйство;
collective farm колхоз;
state farm совхоз;
individual farm единоличное хозяйство collective ~ коллективное хозяйство collective ~ колхоз commercial value of ~ рыночная стоимость фермы cooperative ~ кооперативная ферма derelict ~ заброшенная ферма deserted ~ заброшенная ферма dilapidated ~ ветхая ферма escheated ~ имение без наследника experimental ~ экспериментальная ферма farm = farm-house ~ арендная плата ~ брать на воспитание детей (за плату) ~ брать на откуп ~ жилой дом на ферме ~ земельный надел ~ крестьянское хозяйство, ферма ~ крестьянское хозяйство ~ обрабатывать землю;
he farmed in Australia он был фермером в Австралии ~ обрабатывать землю ~ питомник ~ сдавать в аренду, аренда, арендное право ~ сдавать в аренду (имение) ~ сельское хозяйство ~ сельскохозяйственное предприятие ~ ферма, хозяйство;
хутор;
milk farm молочная ферма ~ фермерское хозяйство ~ (крестьянское) хозяйство;
collective farm колхоз;
state farm совхоз;
individual farm единоличное хозяйство ~ хозяйство ~ attr. сельскохозяйственный;
farm labourer батрак;
farm tenure условия аренды земли ~ attr. сельскохозяйственный;
farm labourer батрак;
farm tenure условия аренды земли ~ out брать в аренду ~ out отдавать, передоверять часть работы другому ~ out отдавать в аренду ~ out отдавать на откуп ~ out передавать в другую организацию ~ out сдавать в аренду ~ attr. сельскохозяйственный;
farm labourer батрак;
farm tenure условия аренды земли farm = farm-house farm-house: farm-house жилой дом на ферме ~ обрабатывать землю;
he farmed in Australia он был фермером в Австралии heirless ~ юр. фирма, не имеющая наследника home ~ ферма при усадьбе ~ (крестьянское) хозяйство;
collective farm колхоз;
state farm совхоз;
individual farm единоличное хозяйство ~ ферма, хозяйство;
хутор;
milk farm молочная ферма neglected ~ заброшенная ферма outlying ~ далекая ферма part-time ~ подсобное хозяйство ~ (крестьянское) хозяйство;
collective farm колхоз;
state farm совхоз;
individual farm единоличное хозяйство stud ~ конный завод -
10 jackaroo
[ˌdʒækə'ruː]1) Общая лексика: новичок (на овцеводческой ферме), новый колонист, новый рабочий2) Австралийский сленг: (обученный) рабочий на овцеводческой ферме, (обученный) рабочий на скотоводческой ферме, a male trainee station manager or station hand (a station is a big farm/grazing property), новичок на ферме (молодой человек, обычно англичанин, стремящийся приобрести опыт работы и управления овцеводческой или скотоводческой фермой, необходимый для владельца или управляющего; тж. jackeroo) -
11 cowman
noun1) рабочий на ферме2) amer. скотопромышленник* * *1 (a) рабочий на ранчо2 (n) владелец ранчо; скотопромышленник* * *1) рабочий на ферме, скотник 2) владелец ранчо* * *['cow·man || 'kaʊmən] n. скотопромышленник, рабочий на ранчо, рабочий на ферме* * *1) рабочий на ферме 2) амер. владелец ранчо -
12 stockman
noun mainly austral.скотовод; пастух* * *1 (a) рабочий на скотоводческой ферме2 (n) животновод; кладовщик; овцевод; складской работник; складской рабочий; скотовод* * *рабочий на скотоводческой ферме; скотовод; пастух* * *n. рабочий на скотоводческой ферме, скотовод, кладовщик* * *скотникскотовод* * *1) преим. австрал. рабочий на скотоводческой ферме 2) (фермер-)животновод 3) амер. кладовщик; складской рабочий -
13 ranch
[rɑːnʧ] 1. сущ.; амер.1) ранчо; крупное фермерское хозяйствоdude ranch — ранчо, приспособленное для приёма отдыхающих; ферма, пансионат (с обучением верховой езде и т. п.)
He works at the ranch. — Он работает на ферме.
2) = ranch house2. гл.3) отводить землю под пастбище; использовать землю как пастбище -
14 cottar
ˈkɔtə сущ.
1) шотланд. батрак (живущий при ферме)
2) ирланд.;
уст. крестьянин-арендатор (плативший ренту, установленную на публичных торгах) (шотландское) батрак, живущий при ферме (ирландское) (историческое) крестьянин-арендатор, платящий арендную плату, установленную на публичных торгах cottar шотл. батрак (живущий при ферме) ~ ирл. уст. бедняк-арендатор (плативший ренту, установленную на публичных торгах) cotter: cotter =cottar cottier: cottier =cottar -
15 dairymaid
ˈdɛərɪmeɪd сущ. работница на молочной ферме;
доярка доильщица, доярка;
работница на молочной ферме dairymaid работница на молочной ферме;
дояркаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dairymaid
-
16 cottar
['kɒtə]1) Общая лексика: бедняк-арендатор (плативший ренту, установленную на публичных торгах), крестьянин-арендатор, платящий арендную плату2) История: крестьянин-батрак, живущий при ферме3) Автомобильный термин: клин, чека, шплинт, шплинтовать4) Ирландский язык: крестьянин-арендатор, платящий арендную плату, установленную на публичных торгах5) Шотландский язык: батрак (живущий при ферме), батрак, живущий при ферме6) Автоматика: зажимать клином, заклинивать, ставить чеку, ставить шплинт7) юр.Н.П. коттер -
17 cotter
['kɒtə]1) Общая лексика: батрак, живущий при ферме, крестьянин-арендатор, платящий арендную плату2) Авиация: заклиниваться3) Морской термин: поперечная связь4) Техника: заклинивать, зашплинтовывать, клин, костыль, ставить чеку, ставить шплинт, чека, шплинг, шпонка5) История: крестьянин-арендатор, платящий арендную плату, установленную на публичных торгах, крестьянин-батрак, живущий при ферме6) Строительство: закреплять чекой, закреплять шплинтом7) Автомобильный термин: шплинтовать8) Металлургия: поперечный клин9) Шотландский язык: батрак (живущий при ферме)10) Нефть: устанавливать шплинт, шплинт11) Машиностроение: (разводной) шплинт, засов12) Автоматика: зажимать клином13) юр.Н.П. коттер14) Общая лексика: сухарь -
18 farm wool
1) Сельское хозяйство: шерсть с овцы, стриженной на ферме2) Текстиль: шерсть овцы, выращенной на ферме, шерсть, стриженная на ферме -
19 it would be a good idea to spend a day on the farm
1) Общая лексика: неплохая мысль (будет неплохо) провести день на фермеУниверсальный англо-русский словарь > it would be a good idea to spend a day on the farm
-
20 part-time farmer
1) Сельское хозяйство: совмещающий работу на ферме с другим видом деятельности, фермер
См. также в других словарях:
ферме́нт — фермент … Русское словесное ударение
ферме — * Закрытое (fermé ) вино: находящееся на стадии перехода от первичных, задаваемых виноградом, к вторичным ароматам. На данной стадии особо выделяется кислотность, танинность, структура вина, ароматы же его оказываются блокированными. Краткий… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Ферме́нт — ( ы) (лат. fermentum брожение, бродильное начало; син.: биокатализатор, энзим) белок, выполняющий функцию специфического катализатора превращения веществ в организме; Ф. содержатся во всех живых клетках. Фермент адаптивный (син. Ф. индуцибельный) … Медицинская энциклопедия
ферме́нты — ов, мн. (ед. фермент, а, м.). биол., хим. Специфические белковые катализаторы, присутствующие во всех живых клетках, регулирующие обмен веществ и поэтому играющие важнейшую роль во всех процессах жизнедеятельности; энзимы. [лат. fermentum] … Малый академический словарь
Ферме́нтные сре́дства — (prae parata fermentalia) лекарственные средства, основным действующим началом которых являются ферменты (например, пепсин, трипсин, гиалуронидаза) … Медицинская энциклопедия
Ферме́нты — (лат. fermentum брожение, бродильное начало; синоним энзимы) специфические вещества белковой природы, присутствующие в тканях и клетках всех живых организмов и способные во много раз ускорять протекающие в них химические реакции. Вещества, в… … Медицинская энциклопедия
ферме́нтный — ая, ое. биол., хим. прил. к ферменты. Ферментная реакция. Ферментные яды … Малый академический словарь
Лето на ферме (фильм) — Лето на ферме Summer Stock Жанр мюзикл Режиссёр Чарлз Уолтерс В главных ролях Джуди Гарлэнд Джин Келли Глория Де … Википедия
Идиллия на ферме — Une idylle à la ferme Жанр комедия Режиссёр Макс Линдер Автор сценария Макс Линдер … Википедия
сисон ферме — * sissone fermé. Все без исключения маленькие прыжки, существующие в классическом танце.. обязательно изучаются с поддержкой. Серебреников 59. Особый характер придал Ермолаев чередующимся прыжкам по диагонали сиссон ферме с устремленными вперед… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
фуро ферме — * fourreau fermé m. Закрытое узкое прямое платье. Фуро ферме < Анфисы Самойловны> из полосатой материи с золотыми цветочками всё было в складках. Миклашевич Михайловское 147. Было тогда на Настеньке фурро ферме из бланжевого транценеля с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка