-
1 ρυτήρες
-
2 ῥυτῆρες
-
3 εὔ-εδρος
εὔ-εδρος, 1) mit gutem Sitz, schön thronend, μάκαρες Aesch. Spt. 03; π όλεως ῥυτῆρες 301; – Ἀργώ, mit schönen Sitzen, Theocr. 13, 21, ὄρνις Ael. H. A. 16, 16, Glück bedeutend; – gut sitzend, passend, D. Hal. de C. V. 6. – 2) pass. gut, un Sitzen, εὐεδρότερον τὸν ἵππον παρέ γεται Xen. Equ. 1, 12, daß man bequemer darauf, sitzt.
-
4 γοῖδα
γοῖδα (i.e. ϝοῖδα) · οἶδα, Hsch. (prob.l.). [full] γοίδημι· ἐπίσταμαι, Id. [full] γοιδοῦλος· λαλιός, οἱ δὲ γοδοῦλος, Id. [full] γοιδύες· ῥυτῆρες, Id. [full] γοίνακες· βλαστοί, Id. [full] γοινά<ρ>υτις ([etym.] ϝοῖνος, ἀρύτω) · οἰνοχόη, Id. [full] γοινέες· κόρακες, Id. [full] γοῖνος· οἶνος, Id. [full] γοῖσος· μέλαν, πλατύ, Id., cf. EM238.45: [full] γοισοῦται· πλατύνεται κτλ., EM237.51. [full] γοῖτα· οἶς (leg. ὗς), Hsch.; cf. γοῖ. [full] γοιταί· κριθαί, γράστις, Id. [full] γοῖτος· ῥύπος, πάθος, Id., cf. EM51.17. [full] Γοιτόσυρος, -
5 ῥυτήρ
2 strap by which one holds a horse, rein, Il.16.475 (pl.); σπεύδειν ἀπὸ ῥυτῆρος with loose rein, at full gallop, S.OC 900;ἀπὸ ῥ. ἐλαύνειν τοὺς ἵππους D.H.4.85
, cf. 11.33, D.S.19.26 (Phryn.PSp.41 B. expl. ἀπὸ ῥ. by ἄνευ χαλινοῦ):ῥυτῆρα χαλινόν Pancrat.Oxy.1085.4
;χαλινὸν.. ἔχον ῥυτῆρας PCair.Zen.659.11
(iii B.C.).------------------------------------A saviour, guard, defender, σταθμῶν ῥ. Od.17.187, 223;ῥυτῆρες Διός Opp.C.3.13
: fem. abs., Id.H.1.669; cf. ῥύτειρα. (Cf.ῥυστήρ 1
.) -
6 ἐ᾽ρύω
ἐ᾽ρύω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `draw, tear, draw towards one' (Il.). Details in Schwyzer 681, 780, Chantraine Gramm. hom. 1, 30, 136f. etc., Solmsen Unt. 244f., Bechtel Lex s. v.Other forms: ( εἰ- Hdt., Hp.), inf. εἰρύμεναι (Hes. Op. 818, verse-begin; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 294), aor. ἐρύσ(σ)αι, - ασθαι (also εἰ- Hdt., Hp.), pass. ἐρυσθῆναι, εἰ- (Hp.), Dor. ipv. Ϝερυσάτω (Delphi IVa; not certain), fut. ἐρύω, - ομαι (Hom.), ἐρύσω (Opp.), ἐρύσσω, - ομαι (Orph.; as v. l. Φ 176), perf. pass. εἴρῡμαι, εἰρῠ́αται,Compounds: also with prefix ἀν- ( ἀϜ-), ἐξ-, κατ-, προ- etc. - As 1. member in ἐρῠσ-άρματες ( ἵπποι) `drawing the chariot' (Hom.); on the formation Sommer Nominalkomp. 1 1f.Derivatives: Rarely ἐρυ-: ἔρῠ-σις `the drawing' (Max. Tyr.), ἐρῠ-τήρ `the drawer' (Nic.), ἐρυ-σ-τός (S.). More from ῥῡ- (ῥῠ-): ῥῡ-τήρ m. `rein, rope' (Il.), also `bow-stretcher, archer' (Od.); ῥύ̄-τωρ `bow-stretcher' (Ar. Th. 108 [lyr.]); ῥῡ-μός m. `drawing(wood), pole etc' (Il.); ῥῦ-μα `that which is drawn' (A., X.); ῥύ̄-μη `force, swing' (Hp.); ῥῡ-τός `drawn' ( ῥυτοῖσι λάεσσι ζ 267; ξ 10), ῥῡ-τά n. pl. `reins' (Hes. Sc. 308); with ιο-suffix ῥύσιον, Dor. ῥύτιον *`what is drawn forth', i. e. `deposit, retribution' (Il.); ῥῠτίς `fold, rumple', ῥῡσός `rumply' s. v. Expressive enlargement (Schwyzer 706): ῥυστάζω `draw to and fro, maltreat' (Hom.) with ῥυστακτύ̄ς (σ 224), ῥύσταγμα (Lyk. 1089).Origin: IE [Indo-European] [??] *u̯eru-? `draw'Etymology: (Ϝ)ερύω, *Ϝέ-Ϝρῡ-μαι \> εἴρῡμαι, beside which perhaps with vowel-prothesis *ἐ-Ϝερύομαι \> εἰρύομαι (cf. the litt. above; for the digamma not esp. ep. (Aeol.) αὑερύω = ἀϜ-Ϝερύω ἀν-Ϝερύω, βρυτῆρες = ῥυτῆρες [A. D.]), has, though without a doubt old, no certain agreement outside Greek. - On ambivalent Lat. rū̆dēns `sail of a ship' s. W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. v.Page in Frisk: 1,571Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐ᾽ρύω
-
7 θαιρός
Grammatical information: m.Meaning: `pivot of a door' (Μ 459, Q. S., Agath.), also `axle of a chariot' (S. Fr. 596)Derivatives: θαιραῖος (Poll.);Etymology: Technical term. Acc. to Brugmann (IF 17, 356ff.) from *θϜαρ-ιό-ς, IE *dhu̯r̥-i̯ó-, as `Türgänger', from θύρα (s. v.) and ἰέναι `go' (?). Rather the suffix -i̯o-. Norw. dial. darre `Türangel, small standard in the corner of a sledge' (Falk-Torp Wb. 1, 178); at best remotely related.Page in Frisk: 1,647Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θαιρός
См. также в других словарях:
ῥυτῆρες — ῥῡτῆρες , ῥυτήρ one who draws masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
MASSAGETAE — populi Sarmatiae Europaeae iuxta Euxinum mare, qui Alani, quasi graves Getae, Massa enim apud Scythas grave significat, teste Isidorô. Ultra mare Caspium, Orientem versus, trans Araxem eos ponit Dionysius v. 739. Τοὺς δὲ μετ᾿ ἀντολίην δὲ, πέρην… … Hofmann J. Lexicon universale
ρυτήρας — ο / ῥυτήρ, ῆρος, ΝΑ 1. αυτός που σέρνει ή τεντώνει κάτι («ῥυτῆρα βιοῡ» ελκυστήρας τόξου, τοξότης, Ομ. Οδ.) 2. το χαλινάρι 3. φρ. «τρέχει από ρυτήρος» ή «ἀπὸ ῥυτῆρος ἐλαύνειν» (για άλογο) τρέχει με χαλαρωμένα τα ηνία ώστε να καλπάζει χωρίς κανένα… … Dictionary of Greek
χαλινίσκος — ο, Ν απλός τύπος χαλινού αποτελούμενος μόνον από υποστόμιο παραχαλινίδας, παραγναθίδες, κορυφαία, υποδέραιο, προμετωπίδιο, περιστόμιο και από τους ρυτήρες. [ΕΤΥΜΟΛ. < χαλινός + υποκορ. κατάλ. ίσκος*] … Dictionary of Greek
χαλινός — ο, ΝΜΑ, και ετερκλ. τ. πληθ. χαλινά, τα, ΝΑ, και αιολ. τ. χάλιννος Α 1. τμήμα τής ιπποσκευής τοποθετούμενο στο κεφάλι τού αλόγου ή άλλου υποζυγίου, το οποίο αποτελείται από τις στομίδες, δηλαδή το υποστόμιο τής παραχαλινίδας και την στομίδα… … Dictionary of Greek