-
1 οριζω
ион. οὐρίζω (fut. ὁρίσω - атт. ὁριῶ) тж. med.1) устанавливать границу, определять границами(χώρην ἐπί τινι Her.)
τέν ἀρχέν ὁ. Xen. — устанавливать границы владений;ὁ. βωμούς Soph. — отводить место для жертвенников;ὁρίζεοθαι τένδε χθόνα Aesch. — включать в свои владения этот край;στήλας ὁρίζεσθαι Xen. — устанавливать у себя пограничные столбы2) служить границей, отделять(τέν Ἀρμενίαν καὴ τέν τῶν Καρδούχων χώραν Xen.; τέν Ἀσίαν τῆς Λιβύης Her.)
τὰ ἀνομοιότατα αὐτὰ ἀφ΄ αὑτῶν ὁ. Plat. — отделять друг от друга наименее сходные элементы3) удалять, изгонять, pass. изгоняться Arph.4) граничить, соприкасаться(πρὸς τέν Ἀσίην Her.)
5) рассекать, пересекать, переплывать(πόρον κυματίαν Aesch.)
6) устанавливать, назначать, предписывать(νόμον Soph.; μόρον τινί Aesch.; med. ὅρον Plat.; θάνατον τέν ζημίαν Dem.; καιροὺς καὴ ὁροθεσίας NT.)
ὁ. τὸν χρόνον Plat. — устанавливать срок;ὁ. τινὴ ἀπελθεῖν Soph. — предложить кому-л. удалиться;ὁ. τινὰ θεόν Anth. — обожествлять кого-л.7) давать определение, определятьὁ. τι ἡλίκον ἐστίν Plut. — определять размеры чего-л.;
νόμῳ ὁρίζεσθαι τὸ δίκαιον Lys. — определять справедливое в соответствии с законом;τέν ἡδονέν ὁρίζεσθαι ἀγαθόν Plat. — определять наслаждение как благо, т.е. считать наслаждение благом8) med. ( об ипотечной задолженности) оценивать, заявлятьὁ. δισχιλίων τέν οἰκίαν Dem. — заявить, что дом обременен долгом в две тысячи (драхм)
-
2 ὁρίζω
ὁρίζω ['определять'] 1. ограничивать ; 2. давать направление (→ ὁρίζων горизонт) -
3 ορίζω
μετ.1) определять, давать определение; 2) определять, устанавливать, назначать;ορίζω τίς τιμές (την προθεσμία) — устанавливать цены (срок);
ορίζω αναπληρωτή — назначать заместителя;
3) распоряжаться, управлять, командовать (кем-чем-л.); повелевать (книжн.);δεν ορίζει τούς γιους του — он не может справиться со своими сыновьями;
4) разграничивать;τα Πυρηναία ορίζουν προς βορράν την 'Ισπανία — Пиренеи являются северной границей Испании;
§ ορίστε а) пожалуйста, прошу вас; вот пожалуйста; б) я слушаю, я здесь; что вам угодно?;ορίστε μας; как вам Зто нравится?; καλώς ορίσατε пожалуйста, добро пожаловать; καλώς όρισες с приездом, добро пожаловать; ορίστε; (при переспрашивании) повторите, пожалуйста, что вы сказали?; τί ορίζετε; что вам угодно? -
4 ὁρίζω
{гл., 8}Ссылки: Лк. 22:22; Деян. 2:23; 10:42; 11:29; 17:26, 31; Рим. 1:4; Евр. 4:7. LXX: 631 ( רסא), 1379 ( לבגּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὁρίζω
-
5 ορίζω
{гл., 8}Ссылки: Лк. 22:22; Деян. 2:23; 10:42; 11:29; 17:26, 31; Рим. 1:4; Евр. 4:7. LXX: 631 ( רסא), 1379 ( לבגּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ορίζω
-
6 ὁρίζω
1. устанавливать границу; 2. предназначать, (пред)определять; LXX: (אסר), (גּבל).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὁρίζω
-
7 ορίζω
[оризо] р. определять, назначать, приказывать, повелевать.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ορίζω
-
8 ορίζω
[оризо] ρ определять, назначать, приказывать, повелевать. -
9 οριζων
-
10 ουριζω
Iион. = ὁρίζω См. οριζωII(fut. οὐριῶ, aor. οὔρισα) досл. вести под попутным ветром, перен. успешно помогать, счастливо руководить, споспешествовать(ἕκαθεν Aesch.)
γᾶν κατ΄ ὀρθὸν οὐ. Soph. — счастливо править страной -
11 ωρισμενως
-
12 αφοριζω
1) отделять, отмежевывать, отграничивать(χώραν Plat.; Ἑλλάδα Polyb.; τὸ τεῖχος τῇ γραμμῇ Plut.; οὐσία ἀφωρισμένη Dem.)
2) граничить, соприкасаться(ὅροι ἀφορίζοντες τὸν Ἀσωπόν Plat.)
3) med. захватывать, завоевывать(ἥ ὑφ΄ ὑμῶν ἀφοριοθεῖσα χώρα Isocr.)
4) тж. med. определять, обозначать(τέχνην Plat.)
τὸ εἶδος καὴ τὸ γένος περὴ οὐσίαν τὸ ποιὸν ἀφορίζει Arst. — вид и род определяют качества сущности;ὅ μακρότατος χρόνος ἀφωρισμένος Plat. — предельный возраст5) med. класть предел, заканчивать(τέν βύβλον Polyb.; τὸν λόγον περί τινος Isocr.)
6) отделять, выделять, обособлять(τί τινος Plat.; χωρίς Arst.)
7) изгонять(τινὰ γᾶς Ἰλιάδος Eur. - in tmesi)
,8) отлучать(τινά NT.)
9) med. устранять, исключатьἀ. τιμάς τινος Eur. — лишать кого-л. почестей
-
13 διοριζω
ион. διουρίζω1) разграничивать, размежевывать(Λιβύην τε καὴ Ἀσίην Her.; τὸ ἄνω καὴ τὸ κάτω Arst.: τέν Εὐρώπην ἀπὸ τῆς Ἀσίας Diod.)
τὸ διορίζον ἐπίγραμμα Plut. — пограничная надпись;τὸ διωρισμένον Arst. — (нечто) прерывистое, разобщенное2) разграничивать, различать(ἀκούσιά τε καὴ ἑκούσια ἀδικήματα Plat.; τὰ καλὰ καὴ τὰ αἰσχρά Arst.)
3) определять, назначать (в удел), указывать(γέρα θεοῖσι Aesch.)
μακρὸν διορίσαι τινά Soph. — сделать кого-л. великим;διωρισμένος ὑπὸ τῶν νόμων Arst. и ἐκ τοῦ νόμου Dem. — установленный законами;διωρισμένα καὴ τεταγμένα Dem. — законоположения4) выводить (за пределы страны), переводить, перемещать, переносить(στράτευμα Τροίαν ἔπι Eur.; τὸν ἐνθένδε πόλεμον εἰς τέν ἤπειρον Isocr.)
ἐκ γῆς διορίσαι πόδα Eur. — уйти из страны, удалиться5) выбрасывать, изгонять(τινὰ ὑπὲρ θυμέλας Eur.; τι ἔξω τῶν ὅρων τῆς χώρας Plat.)
6) med. договариваться, уславливаться(πρός τινα Plat., Plut.)
7) тж. med. лог. определять(τι Arph., Plat. и περί τινος Isocr., Arst.)
-
14 εξοριζω
1) прогонять за границу, изгонять прочь (за пределы)(γᾶθέν (= γῆθέν) τινα Eur.; τοὺς ἀνιάτους Arst.; τοῦτο τὸ θηρίον Dem.; ἐξωρίσθη εἰς Κέρσικαν νῆσον Plut.)
2) изгонять, искоренять(ἀγριότητα Plat., Dem.; αἰσχρολογίαν Arst.)
3) переступать пределы, покидатьἄλλην ἀπ΄ ἄλλης ἐ. πόλιν Eur. — скитаться из страны в страну
4) выбрасывать, выкидывать(τὸ σῶμά τινος Plut.)
ἐξορίσαι τινὰ πτανοῖς θοίναν Eur. — бросить кого-л. на съедение (хищным) птицам5) med. вести свое начало, происходить, проистекать -
15 παροριζω
1) преступать границу, выходить за (свои) пределы Anth.2) извергатьτέν θάλατταν ἐκ πυρὸς ἡγοῦνται καὴ παρωρισμένην Plut. — (египтяне) считают, что море выделилось из огня
-
16 περιοριζω
1) обозначать границы, устанавливать пределы, определять(γεωμετρικῶς τι Plut.)
τὰ τείχη π. Plut. — прокладывать (проводить) линию для (городских) стен2) окружать -
17 προοριζω
заранее определять, предопределять(τινὰ εἴς τι NT.; med. Dem. - v. l. προσορίζομαι)
-
18 προσοριζω
ион. προσουρίζω тж. med.1) добавлять к старым границам, присоединять(εἴκοσι σταδίων χώραν Plut.)
2) сверх того устанавливать, определять(χρόνον τινὸς π. ἡμέρας ἕνδεκα Plut.)
προσορίζεσθαι τὸ πότε Arst. — определять время3) быть сопредельным, прилегать(τῇ Συρίᾳ Diod.)
4) только med., юр. заново закладывать (недвижимость) -
19 συνοριζω
-
20 υπεροριζω
1) отправлять в изгнание, изгонять из страны Isocr., Aeschin.2) перен. изгонять, искоренять(τι Plat., Aeschin.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ορίζω — ορίζω, όρισα βλ. πίν. 33 Σημειώσεις: ορίζω : η προστακτική αορίστου ορίστε χρησιμοποιείται και ως απάντηση σε κάλεσμα (π.χ. ορίστε, τι θέλετε;) ή ως ερώτηση (πώς;) επιφωνηματική έκφραση (να!) κτλ … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ὁρίζω — divide pres subj act 1st sg ὁρίζω divide pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ορίζω — (ΑΜ ὁρίζω, Α ιων. τ. οὐρίζω) [όρος (Ι)] 1. θέτω τα γεωγραφικά όρια ή χρησιμεύω ως όριο, δηλ. προσδιορίζω τη θέση τόπου, χώρας ή λαού (α. «τα Πυρηναία ορίζουν την Ισπανία προς βορράν» β. «τὴν αρχὴν ὥριζεν αὐτῷ ή Ἐρυθρά Θάλαττα», Ξεν.) 2. διατυπώνω … Dictionary of Greek
ορίζω — όρισα, ορίστηκα, ορισμένος 1. βάζω όριο, σύνορο, καθορίζω τη θέση: Ο Έβρος ορίζει την Ελλάδα και την Τουρκία. 2. προσδιορίζω, καθορίζω χρονικά: Δεν ορίστηκε ακόμα η μέρα των εξετάσεων. 3. είμαι κύριος, εξουσιάζω: Αυτά τα νησιά τα ορίζει η Ελλάδα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὡρίσθην — ὁρίζω divide plup ind mp 3rd dual ὁρίζω divide aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) ὁρίζω divide aor ind pass 1st sg ὁρίζω divide plup ind mp 3rd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζεσθε — ὁρίζω divide pres imperat mp 2nd pl ὁρίζω divide pres ind mp 2nd pl ὁρίζω divide imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζετε — ὁρίζω divide pres imperat act 2nd pl ὁρίζω divide pres ind act 2nd pl ὁρίζω divide imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζῃ — ὁρίζω divide pres subj mp 2nd sg ὁρίζω divide pres ind mp 2nd sg ὁρίζω divide pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίσουσιν — ὁρίζω divide aor subj act 3rd pl (epic) ὁρίζω divide fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὁρίζω divide fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίσω — ὁρίζω divide aor subj act 1st sg ὁρίζω divide fut ind act 1st sg ὁρίζω divide aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὡρισμένα — ὁρίζω divide perf part mp neut nom/voc/acc pl ὡρισμένᾱ , ὁρίζω divide perf part mp fem nom/voc/acc dual ὡρισμένᾱ , ὁρίζω divide perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)