-
1 ιεροσυλήσει
ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἱεροσυλήσεϊ, ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem dat sg (epic)ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem dat sg (attic ionic)ἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: aor subj act 3rd sg (epic)ἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: fut ind mid 2nd sgἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: fut ind act 3rd sgἱ̱εροσυλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: futperf ind mp 2nd sgἱ̱εροσυλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: futperf ind act 3rd sg -
2 ἱεροσυλήσει
ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἱεροσυλήσεϊ, ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem dat sg (epic)ἱεροσύλησιςtemple-robbery: fem dat sg (attic ionic)ἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: aor subj act 3rd sg (epic)ἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: fut ind mid 2nd sgἱεροσῡλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: fut ind act 3rd sgἱ̱εροσυλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: futperf ind mp 2nd sgἱ̱εροσυλήσει, ἱεροσυλέωrob a temple: futperf ind act 3rd sg -
3 νεω-κορέω
νεω-κορέω, ein νεωκόρος sein, den Tempel segen, überh. die Aufsicht über den Tempel haben, VLL. Bei Plat. Rep. IX, 574 d, ἱερόν τι νεωκορήσει, scherzhaft für ἱεροσυλήσει gesagt, er wird den Tempel rein auskehren, d. i. gänzlich berauben; vgl. Valck. Phoen. 534. – Uebertr., rein erhalten, daher ἔρωτα, die Liebe in reinem Herzen, wie in einem Tempel hegen, Luc. Amor. 48.
-
4 νεωκορέω
νεω-κορέω, ein νεωκόρος sein, den Tempel segen, überh. die Aufsicht über den Tempel haben; ἱερόν τι νεωκορήσει, scherzhaft für ἱεροσυλήσει gesagt, er wird den Tempel rein auskehren, d. i. gänzlich berauben. Übertr., rein erhalten, daher ἔρωτα, die Liebe in reinem Herzen, wie in einem Tempel hegen
См. также в других словарях:
ἱεροσυλήσει — ἱεροσύλησις temple robbery fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἱεροσυλήσεϊ , ἱεροσύλησις temple robbery fem dat sg (epic) ἱεροσύλησις temple robbery fem dat sg (attic ionic) ἱεροσῡλήσει , ἱεροσυλέω rob a temple aor subj act 3rd sg (epic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)