-
1 ἀναρτάω
A hang to or upon, ὀνάρταις ([dialect] Aeol. [tense] pres. part.)χέρρας ὐμ ἐμμάτων Alc.Supp.4.21
;λαιμὸν ἀ. μελάθρῳ A.R.3.789
; hang up,ἑαυτόν Plu.2.841a
; τὸ ζῆν ib.314b:—but mostly,2 metaph., attach to, make dependent upon,δήμῳ.. μήτε πᾶν ἀναρτήσῃς κράτος E. Fr.626.1
;ἀ. ἑαυτὸν εἰς δῆμον D.Ep.3.23
; ἐς θεοὺς ἀ. τι leave it depending upon them, E.Ph. 705; Rhet.,ἀ. τι τῇ ὑποστάσει Aristid.Rh.1p.480S.
II [voice] Pass., to be hung up, παραδείγματα ἀνηρτημένους as examples, Pl.Grg. 525c.2 depend upon, : metaph., ἐλπίσιν ἐξ ἐλπίδων ἀναρτωμένους clinging to one hope after another, D.19.18; ἀνηρτῆσθαι εἰς .. to be referred or referable to..,τὰ ἁμαρτήματα.. εἰς θεὸν ἀνηρτημένα τιμωρόν Pl.Lg. 729e
;τὰ ἄλλα πάντα εἰς τὴν ψυχὴν ἀ. Id.Men. 88e
; ; ἀνηρτημένοι ταῖς ὄψεσιν πρός τινα hanging on one with their eyes, Plu.Oth.3;ταῖς ἐπιθυμίαις εἴς τι Id.2.989d
; in suspense,D.S.
33.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναρτάω
-
2 ἀναρτέομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναρτέομαι
-
3 ἀνάρτησις
A suspension, Thphr.Lass.10, Sor.2.85; crucifixion, Suid.: metaph.,ἡ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀ. Aristid.Rh.1p.480S.
;ἡ εἰς νοῦν ἀ. Procl.Inst. 202
.2 metaph., suspension, = withholding,χορηγίας ἄρτων Just.Nov. 88
tit.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνάρτησις
Перевод: с греческого на английский
с английского на греческий- С английского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Английский