-
1 ακοντίζω
-
2 ἀκοντίζω
-
3 ἀκοντίζω
ἀκοντίζω ( ἄκων), den Speer werfen; oft bei Hom., welcher es nie vom Stoße mit dem Speergebraucht; ἀνδρὸς ἀκοντίσσαντος ohne Zusatz Iliad. 4, 498; μέλεον δ' ἠκόντισαν 16, 336; ἀκόντισε δουρί4, 496; ἀκόντισε δουρὶϑοῶς 5, 533; τὼ δ' ἄρ' ὁμαρτήδην ὁμὲν ἔγχεϊ ὀξυόεντι ἵετ' ἀκοντίσσαι, ὁ δ' ἀπὸ νευρῆφιν ὀιστῷ 13, 585; Od. 8, 229 δουρὶ δ' ἀκοντίζω ὅσον οὐκ ἄλλος τις ὀιστῷ; τινός Il. 13, 502, δουρί τινος 13, 183, αἰχμὰς ϑαμειὰς ἀκ. ἐκ χειρῶν 12, 44, ἐφ' Ἕκτορι 16, 359, ἐς ὅμιλον Od. 22, 263, τοῦ καϑ' ὅμιλον Il. 4, 490; – Pind., Eur. u. Prosaiker; ἀκ. τὸν σῦν Her. 1, 43, τινὰ παλτῷ Xen. An. 1, 8, 19; pass. Hell. 4, 5, 13; Eur. Iph. T. 1335 ἐς ἧπαρ ἠκοντίζετο. – Eur. Or. 1234 εἴσωγῆς ἀκοντίζουσ' ἀραί, eindringen. – Bei Sp. D. vom Strahlen, Glanz verbreiten, σπινϑῆρας Nonn. 40, 305, vgl. Eur. Ion. 1155.
-
4 ακοντιζω
1) метать дротик(и)(τοξεύειν καὴ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.)
2) метать, бросатьὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. — в него бросали ветками3) ранить, поражать(τινὰ παλτῷ Xen.)
ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. — быть раненым дротиком куда-л.4) тж. med. испускать лучи, сверкать(φλόγες ἀκοντίζονται Arst.)
κύκλος πανσέληνος ἠκόντιζ΄ ἄνω Eur. — вверху сияла полная луна5) устремляться, проникать(εἴσω γῆς) Eur.
-
5 ἀκοντίζω
1 throw, make a castοἷά τε χερσὶν ἀκοντίζοντες αἰχμαῖς, καὶ λιθίνοις ὁπότ' ἐν δίσκοις ἵεν I. 1.24
met. of song. εὔχομαι ταύταν ἀρετὰν κελαδῆσαι σὺν Χαρίτεσσιν, ὑπὲρ πολλῶν τε τιμαλφεῖν λόγοις νίκαν, ἀκοντίζων σκοποἶ ἄγχισταΜοισᾶν N. 9.55
μακρὰ δισκήσαις ἀκοντίσσαιμι τοσοῦθ' ὅσον ὀργὰν λτ;γτ;εινοκράτης ὑπὲρ ἀνθρώπων γλυκεῖαν ἔσχεν (τὸν ἐμὸν λόγον ῥίψαις ὑπερβαλοῦμαι τοὺς ἄλλους. Σ.) I. 2.35 -
6 ἀκοντίζω
ἀκοντίζω ( ἄκων), aor. ἀκόντις(ς)α: hurl the javelin, hurl; δοῦρα, δουρί.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀκοντίζω
-
7 ἀκοντίζω
ἀκοντίζω, den Speer werfen; oft bei Homer, welcher es nie vom Stoße mit dem Speer gebraucht; vom Strahlen, Glanz verbreiten -
8 ἀκοντίζω
ἀκοντίζω 1 aor. pass. ἠκοντίσθην (ἄκων ‘javelin’, s. DELG s.v. ἀκ-; Hom., Hdt. et al.; LXX; TestSol 7:8; Test12Patr, JosAs; GrBar 5:3, Joseph.) lit. ‘cast a spear’ then gener. throw, cast χάλαζα … ἠκοντίσθη ἀπʼ οὐρανοῦ AcPl Ha 5, 7. -
9 ακοντίζω
[аконтизо] р. метать копье.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ακοντίζω
-
10 ἀκοντίζω
+ V 0-4-0-0-0=4 1 Sm 20,20.36(bis).37to hurl, to strike (with a javelin) (→κατ-,,) -
11 ακοντίζω
[аконтизо] ρ метать копье. -
12 ἀκοντίζω
A hurl a javelin, τινός at one,Αἴαντος.. ἀκόντισε φαίδιμος Ἕκτωρ Il.14.402
, cf. 8.118; alsoΑἵας.. ἐφ' Ἕκτορι.. ἵετ' ἀκοντίσσαι 16.359
; ἀ. ἐς or καθ' ὅμιλον, Od.22.263, Il.4.490;ἔς τινας Th. 7.40
;εἰς τὸ φῶς ἐκ τοῦ σκότους X.An.7.4.18
: c. dat., of the weapon,ἦ καὶ ἀκόντισε δουρί Il.5.533
; ἀ. δουρὶ φαεινῷ ib. 611, al.;αἰχμαῖς Pi.I.1.24
: also c. acc.,ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα Od.22.265
;ἀκοντίζουσι θαμειὰς αἰχμὰς ἐκ χειρῶν Il.12.44
, cf. 14.422: abs., use the javelin,τοξεύειν καὶ ἀ. Hdt.4.114
, cf. Hp.Aër.17, Th.3.23, etc.:— [voice] Pass.,κῶλα.. ἐς πλευρὰ καὶ πρὸς ἧπαρ ἠκοντίζετο E.IT 1370
;ἀ. ἀπὸ τῶν ἵππων ὀρθός Pl.Men. 93d
.2 after Hom., hit or strike with javelin, or simply aim at,ἀ. τὸν σῦν Hdt.1.43
, etc.:—[voice] Pass., to be hit or wounded, E.Ba. 1098, Antipho 3.1.1, X.HG4.5.13.3 hurl, throw, ἑαυτούς, i.e. leap overboard, Ach.Tat.5.7; jettison cargo, Id.3.2: metaph., τινὰς εἰς ἄπειρον χρόνον Olymp.Alch.p.75B.5 metaph.,μῦθον Nonn.D.34.299
; μερίμνας ἀνέμοισιν ib.12.258.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀκοντίζω
-
13 προς-ακοντίζω
προς-ακοντίζω, mit dem Wurfspieß hinwerfen, hinanschießen, Luc. D. Mer. 12, 1; med., Ael.
-
14 προ-ακοντίζω
προ-ακοντίζω, den Wurfspieß oder wie einen Wurfspieß vorherschleudern, Luc. Tim. 3.
-
15 παρ-ακοντίζω
παρ-ακοντίζω, mit dem Wurfspieße vorbei oder darüber hinauswerfen, Luc. Parasit. 61.
-
16 περι-ακοντίζω
περι-ακοντίζω von allen Seiten mit dem Wurfspieß werfen, Plut. Galb. 26.
-
17 συν-εξ-ακοντίζω
συν-εξ-ακοντίζω, mit heraus werfen, eigtl. den Wurfspieß, Eust.
-
18 συν-ακοντίζω
συν-ακοντίζω, mit od. zugleich mit dem Wurfspieße werfen, Antiph. 3 δ 6; damit tödten, Pol. 1, 34, 7, im aor. pass.
-
19 κατ-ακοντίζω
κατ-ακοντίζω, mit dem Wurfspieß niederwerfen, tödten; Her. 9, 17; Dem. u. Folgde, D. Sic. 16, 31.
-
20 καθ-υπερ-ακοντίζω
καθ-υπερ-ακοντίζω, darüber hin-, herunterschießen, besiegen, τινά, Ar. Av. 825.
См. также в других словарях:
ἀκοντίζω — hurl a javelin pres subj act 1st sg ἀκοντίζω hurl a javelin pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ακοντίζω — (Α ἀκοντίζω) 1. ρίχνω το ακόντιο, εξακοντίζω «ἀκοντίζων τὸν ὗν τοῡ μὲν ἁμαρτάνει, τυγχάνει δὲ τοῡ Κροίσου παιδὸς» (Ηρόδ.) 2. χτυπώ με το ακόντιο «ὲς πλευρὰ καὶ πρὸς ἧπαρ ἠκοντίζετο» (Ευρ.) νεοελλ. 1. χτυπώ, λαβώνω με τη ματιά «και την καρδιά μου… … Dictionary of Greek
ακοντίζω — ισα, ίστηκα, ισμένος 1. ρίχνω το ακόντιο: Εκείνος ακόντισε τελευταίος. 2. χτυπώ με το ακόντιο: Το παλικάρι ακόντισε το δράκο … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀκοντίζῃ — ἀκοντίζω hurl a javelin pres subj mp 2nd sg ἀκοντίζω hurl a javelin pres ind mp 2nd sg ἀκοντίζω hurl a javelin pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντίσουσι — ἀκοντίζω hurl a javelin aor subj act 3rd pl (epic) ἀκοντίζω hurl a javelin fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀκοντίζω hurl a javelin fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντίσουσιν — ἀκοντίζω hurl a javelin aor subj act 3rd pl (epic) ἀκοντίζω hurl a javelin fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀκοντίζω hurl a javelin fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠκοντίσθην — ἀκοντίζω hurl a javelin plup ind mp 3rd dual (attic epic doric ionic aeolic) ἀκοντίζω hurl a javelin aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀκοντίζω hurl a javelin aor ind pass 1st sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντιεῖ — ἀκοντίζω hurl a javelin fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic) ἀκοντίζω hurl a javelin fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντιζομένων — ἀκοντίζω hurl a javelin pres part mp fem gen pl ἀκοντίζω hurl a javelin pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντιζόμενον — ἀκοντίζω hurl a javelin pres part mp masc acc sg ἀκοντίζω hurl a javelin pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκοντιζόντων — ἀκοντίζω hurl a javelin pres part act masc/neut gen pl ἀκοντίζω hurl a javelin pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)