Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

קומץ

  • 1 קומץ

    handful; small quantity, sprinkle, sprinkling, wisp

    Hebrew-English dictionary > קומץ

  • 2 קומץ

    קוֹמֶץ, קֹמֶץm. (b. h.; קָמַץ) bending the three middle fingers over the hollow of the hand; (with מלא, or sub. מלא) grab, handful, contrad. to חוֹפֶן. Ber.3b אין הק׳ משביעוכ׳ one grab cannot satisfy a lion. Gen. R. s. 20 ק׳ עפרוכ׳ is not the handful of dust of the ground of which thou hast been made, booty in thy possession (which thou must give back to the earth)? Ib. s. 90 אין בה ק׳ ק׳ there would not be a handful for each person; Yalk. ib. 148 אינן מספיקין מק׳ ק׳; a. e.Esp. the handful of the meal offering which the priest takes to be put on the altar (Lev. 6:8). Men.III, 2 נתערב קוּמְצָהּ בק׳וכ׳ if the handful of one meal offering became mixed up with that of another meal offering. Ib. 3 ק׳ שנתערבוכ׳ if a ḳomets became mixed up with a meal offering from which no ḳomets was yet taken. Y.Shek.VI, end, 50b בקְמְצוֹ של כהן measured by the officiating priests handful; בק׳ של בעלים by the owners handful. Koh. R. to IV, 6 חביב עלי מלא קמצו של עניוכ׳ the handful of the poor mans offering is more precious to me than the fistfuls of the high priests frankincense; a. fr.Pl. קְמָצִים, קְמָצִין, קוּמְצִין. Gen. R. s. 5 חפנו … שמונה ק׳ Moses one fistful contained eight ordinary handfuls. Y. Shek. l. c. (ed. Zyt. קומצין); a. fr.

    Jewish literature > קומץ

  • 3 קומץ אוהדים

    handful of supporters

    Hebrew-English dictionary > קומץ אוהדים

  • 4 קומץ אנשים

    a handful of people

    Hebrew-English dictionary > קומץ אנשים

  • 5 פרידה

    פְּרִידָהf. (פָּרַד) 1) one of a pair of pigeons, single pigeon, opp. to קַן. Kinn. III, 6 צריכה … פ׳ אחת she is bound to offer a single pigeon in addition; Zeb.67b. Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7; Zeb.65a אפי׳ פ׳ אחתוכ׳ he may offer even one single pigeon; a. fr.Pl. פְּרִידִין (m.), פְּרִידוֹת. Kinn. l. c. דין … Bab. ed. (Mish. ed. … דות). Sifra l. c.; a. fr.Trnsf. a dear person. B. Mets.84b פ׳ אחת יש לי … ואי אתםוכ׳ one pigeon (my sons body) is among you, and you will not let him come to me (be buried by my side)? Ib. פ׳ … ואתםוכ׳ I have a dear son among you, and you want to deprive me of him (expose him to the evil eye by showing him too much honor)?Pl. פְּרִידוֹת. B. Kam.38b שתי פ׳ טובותוכ׳ two fine pigeons (precious proselytes) do I expect to bring forth from among you (v. בָּרַךְ Hif.). 2) a single berry; a slice of a pomegranate. Y.Ber.VI, 10a top פ׳ אחת של ענכ one grape berry; פ׳ אחת של רמון one slice of a pomegranate. Y.Naz.VI, 54d (read:) פ׳ של רמון … שחלקה בפיו ואכלה a piece of a pomegranate of ‘Orlah (v. עָרְלָה) which one cut off with his mouth and ate. Y.Maasr.I, 48d; a. e. 3) pebble, particle. Nidd.27a, sq. על פ׳ אחת של רקב to one particle of decayed matter; על פ׳ אחת של עפר to one particle of earth. Y.Yoma II, 39c top ברוב כל פ׳ ופ׳ (the fire must have seized) the larger portion of every particle, opp. רובו של קומץ the larger portion of the handful (of the meal offering); a. e.Pl. פְּרִידוֹת. Nidd. l. c. פרידה ch., v. פְּרִידָא I.

    Jewish literature > פרידה

  • 6 פְּרִידָה

    פְּרִידָהf. (פָּרַד) 1) one of a pair of pigeons, single pigeon, opp. to קַן. Kinn. III, 6 צריכה … פ׳ אחת she is bound to offer a single pigeon in addition; Zeb.67b. Sifra Vayikra, Ndab., ch. VIII, Par. 7; Zeb.65a אפי׳ פ׳ אחתוכ׳ he may offer even one single pigeon; a. fr.Pl. פְּרִידִין (m.), פְּרִידוֹת. Kinn. l. c. דין … Bab. ed. (Mish. ed. … דות). Sifra l. c.; a. fr.Trnsf. a dear person. B. Mets.84b פ׳ אחת יש לי … ואי אתםוכ׳ one pigeon (my sons body) is among you, and you will not let him come to me (be buried by my side)? Ib. פ׳ … ואתםוכ׳ I have a dear son among you, and you want to deprive me of him (expose him to the evil eye by showing him too much honor)?Pl. פְּרִידוֹת. B. Kam.38b שתי פ׳ טובותוכ׳ two fine pigeons (precious proselytes) do I expect to bring forth from among you (v. בָּרַךְ Hif.). 2) a single berry; a slice of a pomegranate. Y.Ber.VI, 10a top פ׳ אחת של ענכ one grape berry; פ׳ אחת של רמון one slice of a pomegranate. Y.Naz.VI, 54d (read:) פ׳ של רמון … שחלקה בפיו ואכלה a piece of a pomegranate of ‘Orlah (v. עָרְלָה) which one cut off with his mouth and ate. Y.Maasr.I, 48d; a. e. 3) pebble, particle. Nidd.27a, sq. על פ׳ אחת של רקב to one particle of decayed matter; על פ׳ אחת של עפר to one particle of earth. Y.Yoma II, 39c top ברוב כל פ׳ ופ׳ (the fire must have seized) the larger portion of every particle, opp. רובו של קומץ the larger portion of the handful (of the meal offering); a. e.Pl. פְּרִידוֹת. Nidd. l. c. פרידה ch., v. פְּרִידָא I.

    Jewish literature > פְּרִידָה

  • 7 קומצא

    קוּמְצָא, קוֹ׳, קָמְצָאI ch. sam(קומץ, קמץ ḳomets). Targ. Lev. 2:2; a. fr.Meg.16a מייתי מלי קוּמְצֵיהוכ׳ offered a handful of flour and was forgiven. Lev. R. s. 34 יהיבין … בגו קָמְצֵיה they put six Denars in his bent hand; a. e.Pl. קוּמְצִין, קוּמְצֵי. Targ. Y. Gen. 41:47.Meg. l. c. אתא מלי ק׳וכ׳ your handfuls (of offerings) have come to counteract my ten thousand talents of silver.

    Jewish literature > קומצא

  • 8 קו׳

    קוּמְצָא, קוֹ׳, קָמְצָאI ch. sam(קומץ, קמץ ḳomets). Targ. Lev. 2:2; a. fr.Meg.16a מייתי מלי קוּמְצֵיהוכ׳ offered a handful of flour and was forgiven. Lev. R. s. 34 יהיבין … בגו קָמְצֵיה they put six Denars in his bent hand; a. e.Pl. קוּמְצִין, קוּמְצֵי. Targ. Y. Gen. 41:47.Meg. l. c. אתא מלי ק׳וכ׳ your handfuls (of offerings) have come to counteract my ten thousand talents of silver.

    Jewish literature > קו׳

  • 9 קוּמְצָא

    קוּמְצָא, קוֹ׳, קָמְצָאI ch. sam(קומץ, קמץ ḳomets). Targ. Lev. 2:2; a. fr.Meg.16a מייתי מלי קוּמְצֵיהוכ׳ offered a handful of flour and was forgiven. Lev. R. s. 34 יהיבין … בגו קָמְצֵיה they put six Denars in his bent hand; a. e.Pl. קוּמְצִין, קוּמְצֵי. Targ. Y. Gen. 41:47.Meg. l. c. אתא מלי ק׳וכ׳ your handfuls (of offerings) have come to counteract my ten thousand talents of silver.

    Jewish literature > קוּמְצָא

  • 10 קוֹ׳

    קוּמְצָא, קוֹ׳, קָמְצָאI ch. sam(קומץ, קמץ ḳomets). Targ. Lev. 2:2; a. fr.Meg.16a מייתי מלי קוּמְצֵיהוכ׳ offered a handful of flour and was forgiven. Lev. R. s. 34 יהיבין … בגו קָמְצֵיה they put six Denars in his bent hand; a. e.Pl. קוּמְצִין, קוּמְצֵי. Targ. Y. Gen. 41:47.Meg. l. c. אתא מלי ק׳וכ׳ your handfuls (of offerings) have come to counteract my ten thousand talents of silver.

    Jewish literature > קוֹ׳

  • 11 קָמְצָא

    קוּמְצָא, קוֹ׳, קָמְצָאI ch. sam(קומץ, קמץ ḳomets). Targ. Lev. 2:2; a. fr.Meg.16a מייתי מלי קוּמְצֵיהוכ׳ offered a handful of flour and was forgiven. Lev. R. s. 34 יהיבין … בגו קָמְצֵיה they put six Denars in his bent hand; a. e.Pl. קוּמְצִין, קוּמְצֵי. Targ. Y. Gen. 41:47.Meg. l. c. אתא מלי ק׳וכ׳ your handfuls (of offerings) have come to counteract my ten thousand talents of silver.

    Jewish literature > קָמְצָא

  • 12 קמץ

    קָמַץ(b. h.) 1) to compress, close the hand, grasp. Pes.VII, 2 יִקְמוֹץ את מקומו he must grab (take a handful of the flour from) its place (where the juice has dripped on it).Esp. to take a fistful (קוֹמֶץ) of the meal-offering (by bending three fingers over to the wrist and striking the flour off with the thumb on top and with the little finger below). Sifra Vayikra, Ndab., ch. X, Par. 9 יכול יקמוץוכ׳ you may think he may grab with the tips of his fingers, Ib. יכול מצוה שיִקְמְצֶנָּה … קְמָצָהּוכ׳ you may think the proper thing is for the priest to take off the fistful, but if a layman did it, it is legal. Men.II, 1 הקוֹמֵץ אתוכ׳ if the priest takes a grab of the meal-offering with the intention of eating ; a. fr.Part. pass. קָמוּץ closed. Cant. R. to VIII, 14 צבי … ועינו אחת קְמוּצָה the deer when sleeping has one eye open and one closed. 2) to leap. Yalk. Ps. 685 קומץ כאיל, v. קָפַץ. Hif. הִקְמִיץ to perform the קְמִיצָה. Lev. R. s. 3 ה׳ ואכלוכ׳ he took the handful for the altar, and ate the rest. Nif. נִקְמָץ to be grabbed from. Men.III, 3 שתי … שלא נִקְמְצוּוכ׳ two meal-offerings which were mixed up before the altars share had been taken off. Ib. 18b בנִקְמָצוֹת concerning such offerings as are subject to קְמִיצָה; a. fr. Pi. קִימֵּץ. 1) to scrape off (with bent fingers). Ḥull.50a מְקַמְּצִין you must take off a little from the surface.Trnsf. to take off a share. B. Bath. 106b שני אחין שחלקו … מקמצין if two brothers divide an estate, and then a third brother comes from abroad …, they have to give him each a share from their portion, opp. בטלה מחלוקת the division is null and void (and a new division by lot has to be made); ib. 107a; a. e. 2) to scrape together, collect. Pesik. R. s. 20 מְקַמֵּץ (not מקמיץ), v. סַרְטָן. Keth.VII, 10 אלו … והמקמץ the following are those whom the court forces to release their wives, … and the scraper; expl. ib. 77a המקבץ צואת כלבים he that collects excrements of dogs; (another interpret.) המק׳ זה בורסי ‘the scraper (of excrements) means the tanner; Tosef. ib. VII, 11 המקמץ את הצואה (not הצועה) who collects excrements; Y. ib. VII, end, 31d. Hag.4a; 7b. 3) to be parsimonious. Ḥull.46a וסימניך עשירין מקמצין and as a mnemonical sign (to remember which of the two it was that threw the liver away, and which used it) it may serve thee: ‘the rich are parsimonious (R. Simon who was rich used it); Men.86a.

    Jewish literature > קמץ

  • 13 קָמַץ

    קָמַץ(b. h.) 1) to compress, close the hand, grasp. Pes.VII, 2 יִקְמוֹץ את מקומו he must grab (take a handful of the flour from) its place (where the juice has dripped on it).Esp. to take a fistful (קוֹמֶץ) of the meal-offering (by bending three fingers over to the wrist and striking the flour off with the thumb on top and with the little finger below). Sifra Vayikra, Ndab., ch. X, Par. 9 יכול יקמוץוכ׳ you may think he may grab with the tips of his fingers, Ib. יכול מצוה שיִקְמְצֶנָּה … קְמָצָהּוכ׳ you may think the proper thing is for the priest to take off the fistful, but if a layman did it, it is legal. Men.II, 1 הקוֹמֵץ אתוכ׳ if the priest takes a grab of the meal-offering with the intention of eating ; a. fr.Part. pass. קָמוּץ closed. Cant. R. to VIII, 14 צבי … ועינו אחת קְמוּצָה the deer when sleeping has one eye open and one closed. 2) to leap. Yalk. Ps. 685 קומץ כאיל, v. קָפַץ. Hif. הִקְמִיץ to perform the קְמִיצָה. Lev. R. s. 3 ה׳ ואכלוכ׳ he took the handful for the altar, and ate the rest. Nif. נִקְמָץ to be grabbed from. Men.III, 3 שתי … שלא נִקְמְצוּוכ׳ two meal-offerings which were mixed up before the altars share had been taken off. Ib. 18b בנִקְמָצוֹת concerning such offerings as are subject to קְמִיצָה; a. fr. Pi. קִימֵּץ. 1) to scrape off (with bent fingers). Ḥull.50a מְקַמְּצִין you must take off a little from the surface.Trnsf. to take off a share. B. Bath. 106b שני אחין שחלקו … מקמצין if two brothers divide an estate, and then a third brother comes from abroad …, they have to give him each a share from their portion, opp. בטלה מחלוקת the division is null and void (and a new division by lot has to be made); ib. 107a; a. e. 2) to scrape together, collect. Pesik. R. s. 20 מְקַמֵּץ (not מקמיץ), v. סַרְטָן. Keth.VII, 10 אלו … והמקמץ the following are those whom the court forces to release their wives, … and the scraper; expl. ib. 77a המקבץ צואת כלבים he that collects excrements of dogs; (another interpret.) המק׳ זה בורסי ‘the scraper (of excrements) means the tanner; Tosef. ib. VII, 11 המקמץ את הצואה (not הצועה) who collects excrements; Y. ib. VII, end, 31d. Hag.4a; 7b. 3) to be parsimonious. Ḥull.46a וסימניך עשירין מקמצין and as a mnemonical sign (to remember which of the two it was that threw the liver away, and which used it) it may serve thee: ‘the rich are parsimonious (R. Simon who was rich used it); Men.86a.

    Jewish literature > קָמַץ

  • 14 קפץ

    קָפַץ(b. h.) 1) to contract, shrink; to close. Midr. Till., to Ps. 22:20 היה השרביט קוֹפֵץ the scepter grew smaller and smaller; Yalk. ib. 687. Gen. R. s. 39 קוֹפֶצֶת באחת מאגפיהוכ׳ contracts herself with (flaps) one wing, v. יוֹנָה II. Snh.95a שלשה קָפְצָה להם הארץ (Ar. הדרך) for three persons did the earth (the road) shrink (they were suddenly transferred to a distant place); Yalk. Gen. 107. Y.Taan.IV, 69b קפצה להא״י Palestine has shrunk; a. fr.ק׳ פה (or sub. פה) to close the mouth, to indicate ones will by mimic motions. Gitt. V, 7 קוֹפֵץ ונִקְפָּץ a deaf and dumb person may transact business by motions with closed lips and by being spoken to in the same way.Part. pass. קָפוּץ; f. קְפוּצָה Koh. R. to V, 14 כשאדם … ידין הן קְפוּצוֹתוכ׳ when man enters the world, his hands are clenched, as if saying, the whole world is mine, opp. פשוטות straight, open. 2) to leap (with joined feet), jump; to be excited. Midr. Till. l. c. אותה קפיצה שקָפַצְתָּ על אבותי בים כן תִּקְפּוֹץ עלי היום ותפלטני ed. Bub. (ed. אותה הקפצה שהִקְפַּצְתָּ על אבותינו כןוכ׳) with the same leap with which thou didst leap like a hart in aid of my ancestors at the sea, leap now to my aid and save me; Yalk. Ps. l. c. Midr. Till. l. c. קוֹפֵץ כאיל ed. Bub., v. Pi. Ohol. VIII, 5 הקופץ ממקוםוכ׳ he that jumps from one place to another, contrad. to הדולג (v. קִיפּוּץ). Succ.49b שמא תאמר כל הבא לִקְפּוֹץ קוֹפֵץ lest you say, whosoever comes to jump may jump (whosoever wishes to do good succeeds in doing real good), we read (Ps. 36:8). Sabb.152a זקנה קופצת עליו old age will spring upon him (will overtake him prematurely). Taan.5b זקנה קפצה עליו he grew old before his time. Ib. מיד קפצהוכ׳ Ms. M. (ed. אמרהקב״ה אקפוץ, read אַקְפִּיץ). Sifra Shmini, Milluim קפצה פורענות עלוכ׳ punishment overtook Nadab Y.Keth.X, beg.33d קפצה עליהן ירושת תורה the legal succession according to Biblical law was sprung upon them (they have the precedence); ib. IV, 28d bot. קָפְסָה. Y.Gitt.IV, 46d top כדי … קוֹפְצִיןוכ׳ in order that all may be anxious to marry her. Y.Snh.X, 28c top איני קופץ אלא למהוכ׳ I will jump only at (betake myself to) what my grandfather told me, who said to me קְפוֹץ … לשלשה דבריםוכ׳ betake thyself to three things, and thou shalt be safe, they are: prayer Ber.39a ק׳ וברךוכ׳ he hastened and said the benediction Yeb.32b ק׳ר׳ חייאוכ׳ R. Ḥ. jumped up (got excited) and swore Tosef.Keth.II, 3 היאך ק׳ זה לכהונה how did this man jump into priesthood (by what right does he enjoy the privileges of a priest)? Num. R. s. 15 ולא יִקְפּוֹץ להשיב and must not be rash to reply; a. fr. 3) to skip. Nidd.11a קפצה וראתהוכ׳ if she skipped (one period) and menstruated, skipped (did so three times). 4) (denom. of קוּפִּיץ) to chop meat. Tosef.Bets.III, 5 קיפץ בכלי (Var. חותך) he cuts with some implement. Pi. קִיפֵּץ 1) same, to leap; to skip. Y. Ḥag.II, 77a bot. והיו … מְקַפְּצִיןוכ׳ and the ministering angels leaped before them like wedding guests rejoicing Pesik. R. s. 15 (ref. to Cant. 2:8) מדלג … ומְקַפֵּץ על החשבונותוכ׳ leaping over the destined terms of redemption, and skipping over the calculations of years and epochs (hastening the redemption), v. עִיבּוּר. Midr. Till., to Ps. 22:1 מְקַפֵּץ כאיל ed. Bub. (oth. ed. קופץ); ib. קופץ ed. Bub. (oth. ed. מקפץ) leaps like a hart; Yalk. ib. 685 קומץ (corr. acc.); a. fr. 2) to cause to leap. Tanḥ. Shmini 11 הקב״ה מקפץ להם את הזקנה God springs old age upon them (to make them look venerable). Hif. הִקְפִּיץ 1) as Pi. 2. Taan.5b אמרהקב״ה אַקְפִּיץוכ׳ (not אקפוץ, v. supra) the Lord said, I shall cause old age to spring upon them prematurely. Gen. R. s. 56 וה׳ את בנו עמו and made his son leap with him (saved himself and his son; v., however, אגינו). 2) to leap. Midr. Till. l. c., v. supra. Nif. נִקְפָּץ to be spoken to by mimic motions. Gitt. V, 7, v. supra.

    Jewish literature > קפץ

  • 15 קָפַץ

    קָפַץ(b. h.) 1) to contract, shrink; to close. Midr. Till., to Ps. 22:20 היה השרביט קוֹפֵץ the scepter grew smaller and smaller; Yalk. ib. 687. Gen. R. s. 39 קוֹפֶצֶת באחת מאגפיהוכ׳ contracts herself with (flaps) one wing, v. יוֹנָה II. Snh.95a שלשה קָפְצָה להם הארץ (Ar. הדרך) for three persons did the earth (the road) shrink (they were suddenly transferred to a distant place); Yalk. Gen. 107. Y.Taan.IV, 69b קפצה להא״י Palestine has shrunk; a. fr.ק׳ פה (or sub. פה) to close the mouth, to indicate ones will by mimic motions. Gitt. V, 7 קוֹפֵץ ונִקְפָּץ a deaf and dumb person may transact business by motions with closed lips and by being spoken to in the same way.Part. pass. קָפוּץ; f. קְפוּצָה Koh. R. to V, 14 כשאדם … ידין הן קְפוּצוֹתוכ׳ when man enters the world, his hands are clenched, as if saying, the whole world is mine, opp. פשוטות straight, open. 2) to leap (with joined feet), jump; to be excited. Midr. Till. l. c. אותה קפיצה שקָפַצְתָּ על אבותי בים כן תִּקְפּוֹץ עלי היום ותפלטני ed. Bub. (ed. אותה הקפצה שהִקְפַּצְתָּ על אבותינו כןוכ׳) with the same leap with which thou didst leap like a hart in aid of my ancestors at the sea, leap now to my aid and save me; Yalk. Ps. l. c. Midr. Till. l. c. קוֹפֵץ כאיל ed. Bub., v. Pi. Ohol. VIII, 5 הקופץ ממקוםוכ׳ he that jumps from one place to another, contrad. to הדולג (v. קִיפּוּץ). Succ.49b שמא תאמר כל הבא לִקְפּוֹץ קוֹפֵץ lest you say, whosoever comes to jump may jump (whosoever wishes to do good succeeds in doing real good), we read (Ps. 36:8). Sabb.152a זקנה קופצת עליו old age will spring upon him (will overtake him prematurely). Taan.5b זקנה קפצה עליו he grew old before his time. Ib. מיד קפצהוכ׳ Ms. M. (ed. אמרהקב״ה אקפוץ, read אַקְפִּיץ). Sifra Shmini, Milluim קפצה פורענות עלוכ׳ punishment overtook Nadab Y.Keth.X, beg.33d קפצה עליהן ירושת תורה the legal succession according to Biblical law was sprung upon them (they have the precedence); ib. IV, 28d bot. קָפְסָה. Y.Gitt.IV, 46d top כדי … קוֹפְצִיןוכ׳ in order that all may be anxious to marry her. Y.Snh.X, 28c top איני קופץ אלא למהוכ׳ I will jump only at (betake myself to) what my grandfather told me, who said to me קְפוֹץ … לשלשה דבריםוכ׳ betake thyself to three things, and thou shalt be safe, they are: prayer Ber.39a ק׳ וברךוכ׳ he hastened and said the benediction Yeb.32b ק׳ר׳ חייאוכ׳ R. Ḥ. jumped up (got excited) and swore Tosef.Keth.II, 3 היאך ק׳ זה לכהונה how did this man jump into priesthood (by what right does he enjoy the privileges of a priest)? Num. R. s. 15 ולא יִקְפּוֹץ להשיב and must not be rash to reply; a. fr. 3) to skip. Nidd.11a קפצה וראתהוכ׳ if she skipped (one period) and menstruated, skipped (did so three times). 4) (denom. of קוּפִּיץ) to chop meat. Tosef.Bets.III, 5 קיפץ בכלי (Var. חותך) he cuts with some implement. Pi. קִיפֵּץ 1) same, to leap; to skip. Y. Ḥag.II, 77a bot. והיו … מְקַפְּצִיןוכ׳ and the ministering angels leaped before them like wedding guests rejoicing Pesik. R. s. 15 (ref. to Cant. 2:8) מדלג … ומְקַפֵּץ על החשבונותוכ׳ leaping over the destined terms of redemption, and skipping over the calculations of years and epochs (hastening the redemption), v. עִיבּוּר. Midr. Till., to Ps. 22:1 מְקַפֵּץ כאיל ed. Bub. (oth. ed. קופץ); ib. קופץ ed. Bub. (oth. ed. מקפץ) leaps like a hart; Yalk. ib. 685 קומץ (corr. acc.); a. fr. 2) to cause to leap. Tanḥ. Shmini 11 הקב״ה מקפץ להם את הזקנה God springs old age upon them (to make them look venerable). Hif. הִקְפִּיץ 1) as Pi. 2. Taan.5b אמרהקב״ה אַקְפִּיץוכ׳ (not אקפוץ, v. supra) the Lord said, I shall cause old age to spring upon them prematurely. Gen. R. s. 56 וה׳ את בנו עמו and made his son leap with him (saved himself and his son; v., however, אגינו). 2) to leap. Midr. Till. l. c., v. supra. Nif. נִקְפָּץ to be spoken to by mimic motions. Gitt. V, 7, v. supra.

    Jewish literature > קָפַץ

  • 16 שמן I

    שָׁמֵןI (b. h.) (to be smooth,) to be fat. Hif. הִשְׁמִין to grow fat, improve. Y.B. Kam.IX, beg.6d גזל כחושה והִשְׁמִינָה if he took forcibly a lean animal, and it grew fat (in his possession); Tosef. ib. VII, 17; Bab. ib. 65a; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּן to become smooth, bright; to glisten. Gen. R. s. 34 כל שהוא … היא מִשְׁתַּמֶּנֶת the more he beats it (the flax), the more it will glisten; Yalk. ib. 95; Yalk. Ps. 654. Pi. שִׁמֵּן 1) (denom. of שֶׁמֶן) to oil. Men.23a קומץ … ששִׁמְּנוֹוכ׳ the handful of the sinners meal-offering on which he (the priest) put oil, … has become unfit for the altar; Yalk. Lev. 474. 2) to smooth, level; ש׳ בין to compromise to average. B. Mets.87a השוכר … מְשַׁמְּנִין ביניהם if one hires a laborer, saying, I will pay you as much as one or two of the inhabitants of the place get: he may pay him the lowest wages … the scholars say, you compromise between them, i. e. you make him pay the average wages. B. Bath.VII, 4 האומר … משמנין ביניהםוכ׳ if one says to his neighbor, I sell thee one-half of my field (and one part is better than the other), we compromise between them, i. e. the field is divided into two portions of equal value, but the purchaser must take whichever portion the seller may assign to him; חציה בדרום … משמניןוכ׳ if he says, I sell thee half of the field on the south side, we compromise between them, and he gets his portion on the south side; expl. ib. 107b משמנין … לדמי ‘we compromise means according to value. Bekh.II, 6, sq. משמנין ביניהם we compromise between them, i. e. the priest takes the inferior of the twin animals, and the difference in value remains under litigation; expl. ib. 18a מהו משמנין שומן יהא ביניהן mshammnin means, the fat one (the difference of value) remains to be decided, v. שוּמָן.

    Jewish literature > שמן I

  • 17 שָׁמֵן

    שָׁמֵןI (b. h.) (to be smooth,) to be fat. Hif. הִשְׁמִין to grow fat, improve. Y.B. Kam.IX, beg.6d גזל כחושה והִשְׁמִינָה if he took forcibly a lean animal, and it grew fat (in his possession); Tosef. ib. VII, 17; Bab. ib. 65a; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּן to become smooth, bright; to glisten. Gen. R. s. 34 כל שהוא … היא מִשְׁתַּמֶּנֶת the more he beats it (the flax), the more it will glisten; Yalk. ib. 95; Yalk. Ps. 654. Pi. שִׁמֵּן 1) (denom. of שֶׁמֶן) to oil. Men.23a קומץ … ששִׁמְּנוֹוכ׳ the handful of the sinners meal-offering on which he (the priest) put oil, … has become unfit for the altar; Yalk. Lev. 474. 2) to smooth, level; ש׳ בין to compromise to average. B. Mets.87a השוכר … מְשַׁמְּנִין ביניהם if one hires a laborer, saying, I will pay you as much as one or two of the inhabitants of the place get: he may pay him the lowest wages … the scholars say, you compromise between them, i. e. you make him pay the average wages. B. Bath.VII, 4 האומר … משמנין ביניהםוכ׳ if one says to his neighbor, I sell thee one-half of my field (and one part is better than the other), we compromise between them, i. e. the field is divided into two portions of equal value, but the purchaser must take whichever portion the seller may assign to him; חציה בדרום … משמניןוכ׳ if he says, I sell thee half of the field on the south side, we compromise between them, and he gets his portion on the south side; expl. ib. 107b משמנין … לדמי ‘we compromise means according to value. Bekh.II, 6, sq. משמנין ביניהם we compromise between them, i. e. the priest takes the inferior of the twin animals, and the difference in value remains under litigation; expl. ib. 18a מהו משמנין שומן יהא ביניהן mshammnin means, the fat one (the difference of value) remains to be decided, v. שוּמָן.

    Jewish literature > שָׁמֵן

См. также в других словарях:

  • קומץ — שלוש האצבעות האמצעיות אצבע, אמה, קמיצה; כמות קטנה, קצת, מעטים, בודדים, קורטו …   אוצר עברית

  • קומץ אוהדים — כמות קטנה של אוהדים, אוהדים בודדים {{}} …   אוצר עברית

  • קומץ אנשים — קבוצה קטנה של בני אדם {{}} …   אוצר עברית

  • קמצוץ — קומץ, כמות קטנה, מעט, טיפה, טיפונת, קורט, קורטוב, שמץ, מספר מועט, מעטים, בודדי …   אוצר עברית

  • בכמות זעומה — מעט מאוד, קומץ, קימעא {{}} …   אוצר עברית

  • מיספר — 1 adv. חלק, מעט, מעטים, בודדים, יחידים, פרטים, לא רבים, מקצת, קצת, קומץ, קמצוץ, קורטוב, שמ 2 v. לספרר, לתת מספרים, לרשום מספרים, לסדר בסדר מספרי, לבצע מספור, לערוך לפי רצף מספר 3 מכשיר לחיתוך, מכשיר גזירה, מכשיר בעל שני להבים נעים על צי 4 ספרה,… …   אוצר עברית

  • מיצער — דבר קטן, דבר מועט, כמות קטנה, מעט מאוד; קטן, מועט, דל, קומץ, קמצוץ, קורטוב, קורט, שמץ, טיפה, מזער, קימע …   אוצר עברית

  • מספר — 1 adv. חלק, מעט, מעטים, בודדים, יחידים, פרטים, לא רבים, מקצת, קצת, קומץ, קמצוץ, קורטוב, שמ 2 v. לספרר, לתת מספרים, לרשום מספרים, לסדר בסדר מספרי, לבצע מספור, לערוך לפי רצף מספר 3 v. סופרר, סודר לפי מספרים, נערך ברצף מספרי, סודר בסדר מספר 4 מכשיר… …   אוצר עברית

  • מספר מצומצם של- — מעט מאוד, קומץ, כמות קטנה {{}} …   אוצר עברית

  • מספר קטן — מיעוט, מעט, קצת, קומץ {{}} …   אוצר עברית

  • מעט — 1 adv. קצת, לא הרבה, לא בהרבה, קימעא, בכמות קטנה, במידה מסוימת, במידה לא רבה, לא מי יודע מה, במקצת, במידת מה, במשהו, טיפ טיפה, טיפה, לא יותר מד 2 v. להתמעט, לקטון, לפחות, להצטמצם, לרדת, להידלדל, להיחלש, להיעשות מועט יותר, להיעשות נמו 3 v. לזלזל,… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»