-
1 הרח
הרחед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./הֵרִיחַ [לְהָרִיחַ, מֵ-, יָ-]1.нюхать 2.обонять 3.унюхать (перен.) -
2 120
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 120
-
3 ἀθυμέω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀθυμέω
-
4 αθυμέω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αθυμέω
-
5 2373
{гл., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2373
-
6 θυμόω
{гл., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θυμόω
-
7 θυμόω
{гл., 1}Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θυμόω
-
8 3076
{гл., 26}стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср.з. скорбеть.Ссылки: Мф. 14:9; 17:23; 18:31; 19:22; 26:22, 37; Мк. 10:22; 14:19; Ин. 16:20; 21:17; Рим. 14:15; 2Кор. 2:2, 4, 5; 6:10; 7:8, 9, 11; Еф. 4:30; 1Фес. 4:13; 1Пет. 1:6. LXX: 2734 ( הרח).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3076
-
9 λυπέω
{гл., 26}стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср.з. скорбеть.Ссылки: Мф. 14:9; 17:23; 18:31; 19:22; 26:22, 37; Мк. 10:22; 14:19; Ин. 16:20; 21:17; Рим. 14:15; 2Кор. 2:2, 4, 5; 6:10; 7:8, 9, 11; Еф. 4:30; 1Фес. 4:13; 1Пет. 1:6. LXX: 2734 ( הרח).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > λυπέω
-
10 λυπέω
{гл., 26}стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср.з. скорбеть.Ссылки: Мф. 14:9; 17:23; 18:31; 19:22; 26:22, 37; Мк. 10:22; 14:19; Ин. 16:20; 21:17; Рим. 14:15; 2Кор. 2:2, 4, 5; 6:10; 7:8, 9, 11; Еф. 4:30; 1Фес. 4:13; 1Пет. 1:6. LXX: 2734 ( הרח).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > λυπέω
-
11 3710
{гл., 8}гневить; страд. гневаться, сердиться, свирепеть, приходить в ярость.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3710
-
12 ὀργίζω
{гл., 8}гневить; страд. гневаться, сердиться, свирепеть, приходить в ярость.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὀργίζω
-
13 οργίζω
{гл., 8}гневить; страд. гневаться, сердиться, свирепеть, приходить в ярость.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > οργίζω
См. также в других словарях:
בשכינות — adv. בקרבת מקום, בסמיכות, לא הרח … אוצר עברית
בשכנות — adv. בקרבת מקום, בסמיכות, לא הרח … אוצר עברית
הלוך — 1 adv. החוצה, הלאה, לפנים, קדימה, בהמשך, הרח 2 {{}}C 3 ויסות כוח ההנעה ברכב, גיר ברכב, הסדר גלגלי שיניים באוט 4 צורת הליכה, הליכה אופיינית; צעידה, הליכה; דרך, מנהג, אורח, הרגל; תנועה, תזוז … אוצר עברית
התרחקות — התבודדות, שמירת מרחק, התנתקות, היבדלות, התבודדות, התנכרות; יצירת מרחק, הליכה הרח … אוצר עברית
ממוסחר — adj. תגרני, שמודגש בו הצד המסחרי, מופנה לקהל הרח … אוצר עברית
שכינה — 1 גר בשכנות, גר ליד, גר בקרבת מקום, גר בסביבה, גר בסמיכות, גר לא הרח 2 נוכחות אלוהית, ישות אלוהית, אלוהים, רוח הקודש; השראה, מוזה, שאר רו … אוצר עברית
שכן — 1 conj. בגלל, בגין, מפני ש , היות ש , כיוון ש , משום ש , בשל, הואיל ו , יען כי, על שו 2 v. הושב, קיבל מקום מגורים, יושב; הלינו אותו, אוכסן, אירחו אות 3 v. הושרה, הואצל, הושלט, נגרם, הושג, נוצ 4 v. לגור, להתגורר, לדור, לחיות, להיות, לשהות, להימצא … אוצר עברית
שכנה — גר בשכנות, גר ליד, גר בקרבת מקום, גר בסביבה, גר בסמיכות, גר לא הרח … אוצר עברית