Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

אורחין

  • 1 אריא) pr. n. pl. Ăriaḥ; (Tarichæa, South of Tiberias, Neub. Géogr. p. 21b>). Y.Snh.X, 28d גופתה א׳; Sifré Num. 131 גובתא דא׳; Yalk. Num. 771 דאריא (Y. l. c. ed. Zyt. אריה) Gufta in the district of Ariaḥ. Tosef.Kil.I, 3; Y. ib. I, 27a bot. תחום א׳ district of A.

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > אריא) pr. n. pl. Ăriaḥ; (Tarichæa, South of Tiberias, Neub. Géogr. p. 21b>). Y.Snh.X, 28d גופתה א׳; Sifré Num. 131 גובתא דא׳; Yalk. Num. 771 דאריא (Y. l. c. ed. Zyt. אריה) Gufta in the district of Ariaḥ. Tosef.Kil.I, 3; Y. ib. I, 27a bot. תחום א׳ district of A.

  • 2 אריחא

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > אריחא

  • 3 ארחא

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > ארחא

  • 4 אָרִיחָא

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > אָרִיחָא

  • 5 אַרְחָא

    אָרִיחָא, אַרְחָאch. (= h. אָרִיחַ) lath, bar, pole. Targ. Num. 13:23; a. e. (h. מוֹט). Bets.32b נפל לה ארי׳ בתנורא ed. (Ar. ארחא) a binder of the brick wall fell into the stove. Sabb.129a a house דשב לביניא וא׳ the width of whose walls was seven bricks and a half; a. e.Pl. אָרִיחַיָּא, אֲרִיחִין, אַרְחֵי, אַרְחִין. Targ. Ex. 25:27; a. e. (h. בַּדִּים). B. Bath.3a כפיסין ארחי Kfissin are bondlaths. Y.Erub.I, 19a top (also אורחין).

    Jewish literature > אַרְחָא

  • 6 פרשותא

    פָּרָשוּתָאf. = h. פָּרָשָׁה, separation; פָּרָשוּת אורח cross-road. Targ. Ez. 16:25. Ib. 21:24; 26 (ed. Wil. פְּ׳). Targ.Koh. 10:8 פַּרְשַׁת.Targ. O. Gen. 38:14 פרשות עיינין (ed. Berl. עינים), v. עַיִן ch.; Y. פַּרְשַׁת אורחין.V. פַּרְשְׁתָא.

    Jewish literature > פרשותא

  • 7 פָּרָשוּתָא

    פָּרָשוּתָאf. = h. פָּרָשָׁה, separation; פָּרָשוּת אורח cross-road. Targ. Ez. 16:25. Ib. 21:24; 26 (ed. Wil. פְּ׳). Targ.Koh. 10:8 פַּרְשַׁת.Targ. O. Gen. 38:14 פרשות עיינין (ed. Berl. עינים), v. עַיִן ch.; Y. פַּרְשַׁת אורחין.V. פַּרְשְׁתָא.

    Jewish literature > פָּרָשוּתָא

  • 8 צוותא

    צַוְותָּאm. (preced.) company. Succ.52a אורחין … וצַוְותִּין בסימא (Ar. וצבתין) our way is long, and our company sweet (I am sorry that we have to part); Yalk. Joel 535 אורחא … וצוותאוכ׳. Tam.27a ואחריני בצַוְותָּה הוא דאזיל (Rashi משום צוותא) and the second one goes along only for companys sake.

    Jewish literature > צוותא

  • 9 צַוְותָּא

    צַוְותָּאm. (preced.) company. Succ.52a אורחין … וצַוְותִּין בסימא (Ar. וצבתין) our way is long, and our company sweet (I am sorry that we have to part); Yalk. Joel 535 אורחא … וצוותאוכ׳. Tam.27a ואחריני בצַוְותָּה הוא דאזיל (Rashi משום צוותא) and the second one goes along only for companys sake.

    Jewish literature > צַוְותָּא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»