Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ӱп+товаҥын

  • 81 есть

    I
    1) (сов. съесть) (вн.; питаться чем-л, принимать в пищу) eat (d); (кушанье тж.) have (d), take (d)
    2) (сов. пое́сть) (принимать пищу, насыщаться) eat (d)

    я хочу́ есть — I am hungry; I want to eat

    вы уже́ е́ли? — have you eaten yet?

    3) (сов. съесть) (вн.; разрушать путём вредного воздействия) eat (d), eat away (at)

    его́ е́ла боле́знь — he was eaten by disease

    4) (сов. разъе́сть) (вн.; разъедать химически) eat away (d), corrode (d)
    5) (сов. вы́есть) (вн.; о дыме и т.п.) cause (d) to smart

    дым ест глаза́ — smoke causes one's eyes to smart

    6) тк. несов. (мучить, не давать покоя) eat (d) up, gnaw (at), torment (d)

    его́ ест за́висть — he is eaten up with jealousy

    7) разг. (сов. съесть) (попрекать, бранить) nag (d), scold (d), be down (on)
    ••

    есть кого́-л глаза́ми — fix one's eyes upon smb, devour smb with one's eyes

    что э́то тако́е и с чем его́ едя́т? шутл.what is that and what's it for?

    II
    наст. вр. см. быть
    ••

    так и есть! — that's right!, just as I thought!; I knew it!

    (вот) то́-то и есть! — that's the way it is!; there you are!

    есть когда́! разг.no time for that!

    как есть1) прост. (+ прил.; совершенно, действительно) absolutely; really, indeed 2) эк. ( без гарантий) as is

    това́р поставля́ется "как есть" — the product is provided "as is"

    како́й ни есть, а всё-таки сын — good or bad, but he is my son

    са́мый что ни (на) есть (в высшей степени; переводится через превосх. ст.)the most (+ adj) possible

    са́мый что ни на есть пло́хонький — the worst possible

    са́мое что ни на есть отдалённое ме́сто — the remotest place possible

    что ни (на) есть, а (как бы там ни было) — this way or another; no matter what

    ... и есть прост.indeed

    он хулига́н и есть! — he is a hooligan indeed!; hooligan is the word for him!

    есть тако́е де́ло! — 1) (да, действительно) that's right / true; why yes; indeed; absolutely; you bet! 2) (хорошо, понял) all right; no problem with that; воен. разг. acknowledged!, received!, roger ['rɒ-]!

    III межд.
    all right; O.K.; мор. ay(e)-ay(e) ['aɪ-]; воен. yes sir!

    Новый большой русско-английский словарь > есть

  • 82 завышать

    несов. - завыша́ть, сов. - завы́сить; (вн.)
    overstate (d), overrate (d)

    завыша́ть кому́-л оце́нку — give smb an overrated mark брит. / grade амер.

    завыша́ть це́ны на това́ры — overprice goods

    завыша́ть расхо́ды (в смете и т.п.)overstate expenditure

    Новый большой русско-английский словарь > завышать

  • 83 завышенный

    прич. и прил.

    завы́шенная оце́нка — overrated mark

    това́ры по завы́шенным це́нам — overpriced goods

    Новый большой русско-английский словарь > завышенный

  • 84 залежавшийся

    = залежа́лый

    залежа́вшийся това́р — old stock; (никому не нужный; тж. перен.) worthless / unwanted goods pl; the leavings брит.

    Новый большой русско-английский словарь > залежавшийся

  • 85 зарегистрированный

    це́нные бума́ги, зарегистри́рованные на би́рже — listed securities

    зарегистри́рованный това́рный знак — registered trademark

    зарегистри́рованная а́кция фин. — registered share / stock

    Новый большой русско-английский словарь > зарегистрированный

  • 86 затовариваться

    несов. - затова́риваться, сов. - затова́риться; эк.

    мы затова́рились э́тим това́ром — we are overstocked on this item

    2) страд. к затоваривать

    Новый большой русско-английский словарь > затовариваться

  • 87 идти

    несов. - идти́, сов. - пойти́
    1) см. ходить

    идти́ за кем-л — follow smb

    идти́ к це́ли — go towards one's aim

    идти́ вперёд — advance

    3) ( отправляться) start, go, leave; ( собираться) be going (to a place)

    по́езд идёт в пять — the train leaves at five

    сего́дня я иду́ в теа́тр — I'm going to the theatre tonight

    4) тк. несов. ( приближаться) come

    по́езд идёт — the train is coming

    иду́! — I'm coming!

    5) (из; исторгаться) come out (of)

    дым идёт из трубы́ — smoke is coming out of / from the chimney

    кровь идёт из ра́ны — blood is coming from the wound; the wound is bleeding

    6) тк. несов. ( пролегать) go, run; ( простираться) stretch

    доро́га идёт ле́сом — the road goes / runs through the forest

    да́лее иду́т го́ры — farther on there stretches / extends a mountain-ridge

    лес идёт до реки́ — the forest goes / stretches as far as the river

    7) ( об осадках) fall; переводится тж. соответствующим глаголом

    снег идёт — it is snowing, it snows

    дождь идёт — it is raining, it rains

    град идёт — it is hailing, it hails

    8) тк. несов. ( происходить) proceed, go on; be in progress; be under way

    иду́т перегово́ры — negotiations are under way

    иду́т заня́тия — classes are in progress [going on]

    идёт бойa battle is being fought

    идёт подгото́вка к се́ву — preparations for sowing are in progress

    9) (ладиться, спориться) go (on) (well, badly, etc)

    рабо́та не идёт — the work isn't going well

    10) (в вн.; на вн.; поступать куда-л) enter (d), become (d)

    идти́ в лётчики — become an airman

    идти́ в а́рмию — join the army

    11) (на вн.; соглашаться на что-л) be ready (for), agree (to)

    идти́ на риск — run risks, take chances; run the risk (of ger)

    идти́ на усту́пки — compromise; make concessions

    идти́ на всё — be ready to do anything, go to all lengths

    он на э́то не пойдёт — he will not agree to that; he will never do that

    това́р хорошо́ идёт — these goods sell well

    идти́ в прода́жу — go [be up] for sale

    13) (на вн., требоваться) be required (for); ( употребляться) be used (in), go (into, for)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров тка́ни — 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress

    тряпьё идёт на изготовле́ние бума́ги — rags are used in paper-making

    14) (дт.; быть к лицу) suit (d), become (d)
    15) (о спектакле, передаче) be on; be shown; ( о радиопередаче) be on air

    э́та о́пера идёт ка́ждый ве́чер — this opera is on / shown every night

    сего́дня идёт "Га́млет" — [Hamlet] is on tonight, they are showing [Hamlet] tonight

    спекта́кль идёт в исполне́нии лу́чших арти́стов — the best actors are playing in the performance

    шли го́ды — years went by

    идёт втора́я неде́ля как — it is more than a week since

    ему́ идёт двадца́тый год — he is in his twentieth year, he is going / getting on (for) twenty

    пошёл обра́тный отсчёт вре́мени — the countdown has begun

    17) (начисляться, продолжаться) run

    зарпла́та идёт ему́ с 1 февраля́ — his wages run from February 1st

    18) ( о часах) go

    идти́ с черве́й карт. — play hearts, lead a heart

    вы идёте пе́рвым — you come first

    что у нас идёт пото́м? — what do we have next?, what's next?

    сейча́с иду́ я — it's my turn now

    21)

    идёт! (реплика, выражающая согласие) — all right!, OK!; it's a deal!

    ••

    идти́ ко дну — go to the bottom, sink

    не идти́ в сравне́ние (с тв.)not to be compared (with)

    идти́ в счёт — be taken into account

    идти́ вразбро́д — straggle

    идти́ по жи́зни — wend one's way through life

    идти́ по чьим-л стопа́м — follow in smb's footsteps

    идти́ (за́муж) за кого́-лmarry smb

    идти́ как по ма́слу — go swimmingly

    идти́ навстре́чу (дт.)1) ( о движении) go / come to meet (d) 2) ( быть отзывчивым) meet (d) halfway

    идти́ навстре́чу пожела́ниям (рд.)meet the wishes (of)

    идти́ на при́быль (о воде)rise

    идти́ на у́быль — 1) ( о воде) fall, recede, subside; go down 2) (уменьшаться, становиться слабее) begin to decline; be on the wane идиом.

    идти́ на поса́дку авиаcome in to land

    идти́ на прима́нку — bite, rise to the bait

    идти́ о́щупью — feel / grope one's way

    идти́ в бой — go / march into battle

    идти́ про́тив кого́-лoppose smb

    идти́ про́тив свое́й со́вести — act against one's conscience

    идти́ свои́м поря́дком / чередо́м — take its normal course

    речь / вопро́с идёт (о пр.) — it is a question / matter (of)

    речь идёт о его́ жи́зни и́ли сме́рти — it is a matter of life and death for him

    о чём идёт речь? — what is at issue?; what's it all about?

    дела́ иду́т хорошо́ [пло́хо] — things are going well [badly]

    де́ло не пошло́ да́льше — the matter did not get any farther

    куда́ ни шло — 1) (согласен, ладно) all right then; so be it 2) ( приемлемо) is not that bad; is more or less all right

    иди́ ты! разг. (выражает недоверие, удивление) — no kidding?, you don't say so!

    иди́ ты куда́ пода́льше! прост. — to hell with you!; go fly a kite!; (ср. тж. пойти)

    Новый большой русско-английский словарь > идти

  • 88 из

    = изо; предл. (рд.)

    приезжа́ть из Москвы́ — come from Moscow

    пить из стака́на — drink from a glass

    узнава́ть из газе́т — learn from newspapers

    вынима́ть из карма́на — take out of one's pocket

    вы́йти и́з дому — go out, leave the house

    из достове́рных исто́чников — from reliable sources, on good authority

    2) ( при обозначении части от целого) of; (при числительном тж.) out of; ( при отрицании) in

    оди́н из его́ това́рищей — one of his friends

    лу́чший из всех — the best of all

    оди́н из 100 — one (out) of a hundred

    ни оди́н из 100 — not one in a hundred

    3) ( при указании материала) of; (при указании конкретного куска, объёма и т.п.) out of

    из чего́ он э́то сде́лал? — what did he make itof?

    (сде́ланный) из ста́ли — (made) of steel

    из э́того куска́ де́рева — out of this piece of wood

    4) ( по причине) out of; because of

    из стра́ха — for [out of] fear

    из не́нависти — through [out of] hatred

    из благода́рности — in gratitude

    ••

    изо все́х сил — with all one's might

    Новый большой русско-английский словарь > из

  • 89 канцелярский

    1) прил. к канцелярия

    канцеля́рский стол — office desk

    канцеля́рский по́черк — clerkly [-ɑːklɪ] handwriting, round hand

    канцеля́рские принадле́жности / това́ры — stationery sg; writing materials

    2) ( казённый) formal, dry, bureaucratic [-rə-]
    ••

    канцеля́рская кры́са разг. — ≈ office drudge, pen pusher

    Новый большой русско-английский словарь > канцелярский

  • 90 канцтовары

    мн.
    = канцеля́рские това́ры (см. канцелярский)

    Новый большой русско-английский словарь > канцтовары

  • 91 капитал

    м.
    1) (деньги, активы) capital

    промы́шленный [торго́вый; фина́нсовый] капита́л — industrial [trading; financial] capital

    оборо́тный капита́л — circulating / working capital

    това́рный капита́л — commodity capital

    основно́й капита́л — fixed capital

    постоя́нный [переме́нный] капита́л — constant [variable] capital

    капита́л и проце́нты, капита́л с проце́нтами — principal and interest

    со́бственный капита́л компа́нии — company's equity

    заёмный капита́л компа́нии — company's debt

    стра́ны капита́ла — capitalist countries

    2) (нечто ценное, преимущество) asset; advantage

    красота́ - её гла́вный капита́л — beauty is her main asset

    ••

    мёртвый капита́л — dead stock; unemployed capital

    нажи́ть (полити́ческий) капита́л на чём-л — make (political) capital (out of); cash in (on); make a mileage (from)

    нажи́ть пропаганди́стский капита́л на чём-лmake some propaganda mileage from smth

    капита́л приобрести́ и неви́нность соблюсти́ разг. шутл. — ≈ have the pie and eat it (too)

    Новый большой русско-английский словарь > капитал

  • 92 категория

    ж.
    1) научн. category
    2) (группа, разряд) category, class, group

    катего́рия това́ра — class of goods

    катего́рия дохо́да (среди населения)income group

    возрастна́я катего́рия — age group

    катего́рия ка́чества — quality class

    катего́рия приорите́та — priority rank

    3) спорт class

    Новый большой русско-английский словарь > категория

  • 93 колесо

    с.

    запасно́е колесо́ — spare wheel

    махово́е колесо́ — flywheel

    цепно́е колесо́ — sprocket

    веду́щее колесо́ тех. — driving wheel; ( гусеницы) driving sprocket

    переда́точное колесо́ — transmission wheel

    храпово́е колесо́ — ratchet wheel

    рулево́е колесо́ — steering wheel

    гидравли́ческое колесо́ — hydraulic wheel

    гребно́е колесо́ — paddle wheel

    3) мн. жарг. ( наркотические таблетки) candies, dolls sl ( narcotic pills)
    ••

    колесо́ форту́ны — Fortune's wheel, wheel of fortune

    колесо́ обозре́ния, чёртово колесо́ — big wheel брит.; ferris wheel амер.

    пя́тое колесо́ в теле́ге — the fifth wheel of a coach; ≈ a tiny cog in the machine

    поверну́ть вспять колесо́ исто́рии — turn back the clock of history

    вставля́ть па́лки в колёса кому́-лput a spoke in smb's wheel

    кружи́ться как бе́лка в колесе́ — ≈ run round like a squirrel in a cage

    ходи́ть колесо́м — turn somersaults ['sʌ-]

    грудь колесо́м — ≈ with chest well out, barrel-chested

    продава́ть това́р с колёс — 1) ( из машины) sell goods right from the delivery truck 2) ( сразу по мере поступления) sell goods as soon as they arrive

    Новый большой русско-английский словарь > колесо

  • 94 количество

    с.
    quantity, number; (с неисчисляемыми сущ.) amount

    перехо́д коли́чества в ка́чество филос.transition from quantity to quality

    коли́чество перехо́дит в ка́чество — quantity is transformed into quality

    увели́чилось коли́чество (рд.) — there was an increase in the number (of), the number (of)... increased

    доста́точное коли́чество това́ров — sufficient supply of commodities

    коли́чество де́нег фин.money supply

    коли́чество оса́дков — (amount of) precipitation

    в коли́честве (+ колич. числит.)in number

    в коли́честве 150 челове́к — 150 in number, numbering 150, 150-strong

    в тако́м коли́честве — in such quantity, in such great number(s), so many; (с неисчисляемыми сущ.) in such an amount, so much

    в большо́м коли́честве — in quantity

    в больши́х коли́чествах — in quantities

    Новый большой русско-английский словарь > количество

  • 95 колониальный

    колониа́льные владе́ния — colonial possessions [pə'ze-]

    колониа́льный гнёт — colonial oppression

    колониа́льная поли́тика — colonial policy

    колониа́льные това́ры уст.colonial goods

    Новый большой русско-английский словарь > колониальный

  • 96 коммандитный

    комманди́тное това́рищество эк. — limited / special partnership

    Новый большой русско-английский словарь > коммандитный

  • 97 кондитерский

    конди́терский магази́н — = кондитерская

    конди́терские това́ры, конди́терские изде́лия — confectionery sg

    Новый большой русско-английский словарь > кондитерский

  • 98 контрабандный

    контраба́ндный това́р — contraband, contraband / smuggled goods pl

    Новый большой русско-английский словарь > контрабандный

  • 99 кооперативный

    кооперати́вное това́рищество — cooperative society

    кооперати́вная торго́вля — cooperative trade

    кооперати́вное земледе́льческое хозя́йство — farmers' cooperative

    Новый большой русско-английский словарь > кооперативный

  • 100 левый

    1) ( расположенный слева) left; left-hand; мор. port (attr)

    ле́вый глаз — left eye

    ле́вая сторона́ — left / left-hand side

    ле́вый поворо́т — left turn

    в ле́вом углу́ — in the left corner

    ле́вый борт (корабля) — port side; уст. larboard

    2) разг. ( побочный или незаконный) illicit; on the side (после сущ.)

    ле́вые де́ньги — money earned on the side; illegal earnings

    ле́вый това́р — unlicensed / unauthorised / bootleg merchandise

    3) полит. left, leftist; left-wing

    ле́вое крыло́ — left wing

    ле́вое большинство́ — left majority

    4) м. как сущ. left-winger, leftist; мн. собир. the left
    ••

    ле́вая рука́ не зна́ет / ве́дает, что де́лает пра́вая — his [her] left hand does not know what his [her] right hand is doing

    встать с ле́вой ноги́ разг.get out of bed on the wrong side

    одно́й ле́вой разг. — ≈ with one hand tied behind one's back

    как ле́вая нога́ захо́чет разг. неодобр. — ≈ (according to) whatever whim may come to smb's head, depending on the mood smb is in

    чеса́ть ле́вой ного́й пра́вое у́хо разг. — ≈ do things the hard way, create unnecessary complications for oneself

    Новый большой русско-английский словарь > левый

См. также в других словарях:

  • Това — Това: Това (приток Лундонги) река Костромской области, Вологодской области и Нижегородской области. Това (приток Мезени) река в Мезенском районе Архангельской области Това (река, впадает в Белое море) река в Приморском районе Архангельской… …   Википедия

  • Това — Тоба, хорошая . Варианты: ТОВАТ, ТОВИТ. Средние века. (распространенное) хорошая. Женские еврейские имена. Словарь значений.. Това Товий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • това́ропроводя́щий — товаропроводящий …   Русское словесное ударение

  • Това (приток Лундонги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 42 км Площадь бассейна 294 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Лундонга → Унжа → Волга …   Википедия

  • Това (приток Мезени) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 25 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Исток …   Википедия

  • Това, Маджейна — Маджейна Това Mageina Tovah …   Википедия

  • това́р — а, м. 1. экон. Продукт труда, произведенный для продажи. Товар есть, во 1 х, вещь, удовлетворяющая какой либо потребности человека, во 2 х, вещь, обмениваемая на другую вещь. Ленин, Карл Маркс. 2. (ед. ч. может употребляться и в знач. мн. ч.).… …   Малый академический словарь

  • това́рищ — а, м. 1. Человек, участвующий с кем л. в одном деле, промысле, предприятии и т. п.; сотоварищ. [Хлопуша] явился на уральских заводах и переслал оптом Пугачеву пушки, ядра и порох, умножа свою шайку приписными крестьянами и башкирцами, товарищами… …   Малый академический словарь

  • това́рищеский — ая, ое. 1. прил. к товарищ (во 2 знач.). Товарищеская среда. Товарищеский привет. Товарищеские отношения. □ Отличительной чертой нашей компании была глубокая товарищеская солидарность. Фурманов, Мятеж. 2. спорт. Не входящий в систему официальных… …   Малый академический словарь

  • това́рищество — а, ср. 1. собир. Группа лиц, объединенных общей деятельностью, общими занятиями; коллектив. Начальство печей не топило по неделе; ученики воровали дрова, но это не всегда случалось, и товарищество, ложась под холодные одеяла, должно было… …   Малый академический словарь

  • това́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. прост. женск. к товарищ (во 2 знач.). Сто рублей Василий дал товарищу, а с остальными уехал в другой город и там кутил с товарищами и товарками. Л. Толстой, Фальшивый купон. Пришла осень, а война разгорелась еще… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»