Перевод: с русского на английский

с английского на русский

ӱп+товаҥын

  • 61 а

    I ж.
    ••

    от А до Я — from A to Z; from beginning to end

    II союз

    роди́тели ушли́, а де́ти оста́лись до́ма — the parents went out while the children remained at home

    вот перо́, а вот бума́га — here is a pen, and here is a sheet of paper

    не..., а... — not..., but...

    не он, а его́ помо́щник — not he, but his assistant

    а не... — (and) not

    э́то его́ кни́га, а не ва́ша — it is his book (and) not yours

    э́то его́ друг, а э́то его́ сестра́ — this is his friend and that is his sister

    хотя́ она́ и утвержда́ет э́то, а он сомнева́ется — she affirms it, yet he doubts it

    хотя́ ему́ и о́чень ве́село, а на́до уходи́ть — although he is enjoying himself very much, he must go

    3) (однако, тем не менее) and

    по́езд ухо́дит че́рез полчаса́, а ты ещё не гото́в — the train leaves in half an hour, and you are not ready yet

    4) ( если) if

    а не понима́ешь, так и не говори́ — if you don't understand, don't talk

    ••

    а (не) то — (or) else; otherwise

    спеши́, а (не) то опозда́ешь — hurry up, (or) else you will be late; hurry up, otherwise you will be late

    а так как — now as, but as

    а так как он не пришёл... — now / but as he did not come...

    а та́кже (и) — as well as

    III частица

    отку́да вы э́то зна́ете? - А мне това́рищ сказа́л! — how do you know? - A friend told me

    а вам како́е де́ло? — what business is it of yours?

    э́то Ивано́в. А кто э́то? — this is Ivanov. And who is that?

    ••

    а ну́ тебя́, надое́л! — oh, bother you, I'm sick of you!

    IV частица
    1) ( при переспросе) what?; eh? [eɪ]
    2) (хорошо?, ладно?) OK? или переводится посредством разделительного вопроса

    я пойду́, а? — I'll be going, OK?

    ты побу́дешь со мной, а? — you will stay with me a little, won't you?

    V межд.
    1) (выражает удивление, догадку) ah!; oh! [əʊ]

    а, поня́тно! — oh I see (now)!

    а, всё равно́, бу́дь, что бу́дет — oh well, it's all the same; oh well, come what may

    Новый большой русско-английский словарь > а

  • 62 беловой

    clean, fair

    белова́я ру́копись — = беловик

    ••

    беловы́е това́ры — office supplies, stationary (supplies)

    Новый большой русско-английский словарь > беловой

  • 63 бертолетов

    бертоле́това соль хим.potassium chlorate

    Новый большой русско-английский словарь > бертолетов

  • 64 биржа

    ж.
    1) ( учреждение) exchange

    фо́ндовая би́ржа — stock exchange

    би́ржа труда́ — labour exchange брит. уст.; job centre брит.; employment agency / bureau амер.

    това́рная би́ржа — commodity exchange

    алма́зная би́ржа — diamond bourse

    валю́тная би́ржа — foreign exchange market

    на би́рже — on the exchange

    игра́ть на би́рже — speculate

    2) ( склад лесоматериалов) wood yard; timber yard
    3) уст.

    изво́зчичья би́ржа — cab stand

    ••

    чёрная би́ржа — illegal exchange

    Новый большой русско-английский словарь > биржа

  • 65 брать

    несов. - брать, сов. - взять
    1) (вн.; схватывать рукой, удерживать; завладевать) take (d)

    брать ча́шку с ча́ем — take a cup of tea

    брать кого́-л по́д руку — take smb's arm, slip one's arm through smb's

    брать что-л себе́ — take / appropriate smth, make smth one's own

    2) разг. (вн. куда-л; принимать с какой-л целью) accept (d), admit (d), take (d) on

    брать кого́-л на рабо́ту — employ smb; take smb on

    брать кого́-л в а́рмию — enroll smb in the army

    таки́х не беру́т в космона́вты — people like that are not admitted to the cosmonauts' squad

    3) (вн.; захватывать) seize (d), capture (d)

    брать в пленtake (d) prisoner

    брать под аре́ст — arrest (d)

    4) (вн.; уводить, уносить с собой) take (d)

    брать рабо́ту на́ дом — take one's work home

    брать в пое́здку оди́н чемода́н — travel with one suitcase only

    5) (вн.; получать в пользование) get (d), hire (d), take (d)

    брать напрока́т — hire (d) брит.; rent (d) амер.

    брать в аре́нду — take on lease (d)

    6) (вн.; возлагать на себя) assume (d), accept (d); take (d) on oneself

    брать поруче́ние — undertake a commission

    брать кого́-л на попече́ние — take charge of smb

    брать на себя́ отве́тственность (за вн.)assume responsibility (for)

    брать на себя́ расхо́ды — finance / cover the expenses

    сли́шком мно́го на себя́ брать — take too much on oneself, exceed one's powers

    7) разг. (вн.; взимать, взыскивать) charge (d); collect (d)

    брать нало́г — collect a tax

    ско́лько вы берёте в час? — what is your charge / price per hour?

    брать ли́шнее — charge too much, overcharge

    8) (тв.; получать преимущество) succeed (owing to), succeed by dint (of); have the advantage (of)

    он берёт умо́м — he succeeds by dint of his wits

    она́ берёт такти́чностью — the secret of her success is tact

    она́ берёт умо́м, а не красото́й — it is her wit and not her beauty that puts her at an advantage

    9) (вн.; овладевать, охватывать - о чувствах и т.п.) seize (d), overwhelm, fill (d)

    его́ берёт страх — he is in the grip of fear

    его́ страх не берёт — he feels no fear

    его́ берёт отча́яние — he is seized / overcome with despair

    10) (вн.; преодолевать) take (d), surmount (d)

    брать барье́р — clear a hurdle; (о лошади, собаке) go over; take the barrier

    11) разг. (действовать; давать результат) have an effect; ( об огнестрельном оружии) hit; (обыкн. с отриц.; вн.; наносить ущерб кому-л) affect (d), harm (d)

    нож [ле́звие и т.п.] не берёт (не режет) — the knife [the blade, etc] doesn't cut

    э́та винто́вка берёт на пятьсо́т ме́тров — this rifle has a range of five hundred metres

    его́ пу́ля не берёт — bullets don't harm / hit him, he is invulnerable to bullets

    12) разг. ( направляться куда-л) turn, bear

    брать впра́во — turn to the right

    брать вле́во — bear left

    брать курс (на вн.) — head / make (for), make (for)

    13) разг. (вн.; нанимать) hire (d), take (d)

    брать такси́ — take a taxi

    14) разг. (вн.; покупать) buy (d), get (d)

    э́тот това́р пло́хо беру́т — this merchandise sells poorly

    15) разг. эвф. ( принимать взятки) accept bribes

    зде́шние полице́йские не беру́т — local policemen cannot be got брит. / gotten амер. at

    16) в сочетаниях с некоторыми сущ. обозначает действие, названное сущ.

    брать нача́ло пр.; начинаться) — originate (in, from)

    брать на учёт (вн.; учитывать)register (d)

    брать на букси́р (вн.; буксировать)take in tow (d)

    брать на себя́ сме́лость (+ инф.; осмеливаться)take the liberty (of ger); make bold (+ to inf)

    ••

    брать верх (над) — take / gain the upper hand (over), prevail (over)

    брать в свои́ ру́ки (вн.)take (d) in hand, take (d) into one's own hands

    брать в ско́бки (вн.)bracket (d), place (d) in brackets

    брать за се́рдце — touch / move deeply

    брать кого́-л в свиде́тели — call smb to witness

    на́ша берёт! разг.we are winning!

    не бери́(те) в го́лову разг. — take it easy, forget it; don't lose any sleep over it!

    брать но́ту (голосом)sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note

    ста́рость берёт своё — old age tells

    брать себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself

    брать наза́д свои́ слова́ (признать свою неправоту)take back one's word

    брать наза́д своё сло́во (отказываться от обещания) — renege [-'niːg] on one's promise

    брать сло́во с кого́-л — make smb promise; get smb to give smb's word

    Новый большой русско-английский словарь > брать

  • 66 вагон

    м.
    1) ( пассажирский) coach; carriage брит.; car амер.

    о́бщий ваго́н — day coach

    купе́йный / купи́рованный ваго́н — corridor car; carriage with compartments

    спа́льный ваго́н — sleeping car; sleeper разг.

    жёсткий плацка́ртный ваго́н — third-class sleeper

    мя́гкий спа́льный ваго́н — second-class sleeper

    междунаро́дный ваго́н — first-class sleeper

    ваго́н для куря́щих — smoking carriage, smoker

    ваго́н для некуря́щих — nonsmoker

    бага́жный ваго́н — luggage van брит.; baggage car амер.

    това́рный ваго́н — goods van / wag(g)on; ( открытый) open goods truck / van; open freight car амер.

    почто́вый ваго́н — mail van брит. / car амер.

    трамва́йный ваго́н — tramcar брит.; streetcar, trolley амер.

    2) разг. (рд.; большое количество чего-л) loads (of), heaps (of), bags (of)

    у него́ ваго́н игру́шек — he has loads of toys

    у нас ваго́н вре́мени — we have bags of time

    ••

    ваго́н и ма́ленькая теле́жка (рд.)= вагон 2)

    Новый большой русско-английский словарь > вагон

  • 67 вид

    I м.
    1) (видимый облик, внешность) appearance, look; air

    его́ вид был неприя́тен — he had a disagreeable appearance, there was a disagreeable air about him

    у него́ незави́симый вид — he has an independent air, he looks independent

    у него́ плохо́й вид — he doesn't look well

    име́ть вид (рд.) — look (like), have the appearance (of); have the air (of) (тк. о человеке)

    принима́ть серьёзный [торже́ственный] вид — assume a grave [solemn] air

    ему́ на вид лет 50 — he looks about fifty

    по виду — by appearance, by looks (тк. о человеке)

    с виду — in appearance, in looks

    2) ( форма) form, shape

    в виде треуго́льника — in the form of a triangle

    в натура́льном виде — in kind

    он прида́л э́тому вид шу́тки — he gave it the semblance of a joke

    3) ( состояние) condition, state

    ко́мната име́ет опря́тный вид — the room looks tidy

    това́рный вид — marketable state / style

    в хоро́шем виде — in good condition, in a good state

    4) (возможность видеть, наблюдать) sight

    скры́ться и́з виду — pass out of sight, disappear

    потеря́ть и́з виду (вн.)lose sight (of)

    на виду́ у кого́-л — in full view of smb

    быть на виду́ — be in the public eye [in public view]

    5) (пейзаж, перспектива, проекция) view

    вид на мо́ре — view of the sea

    вид спе́реди — front view

    вид сбо́ку — side view

    о́бщий вид — general view

    откры́тка с видом — picture postcard

    вне́шний [вну́тренний] вид помеще́ния — exterior [interior] (view)

    6) мн. (предположения, расчёты) prospects; outlook sg; ( намерения) intention sg

    виды на урожа́й — harvest prospects / estimate

    виды на бу́дущее — prospects / outlook for the future

    ••

    вид на жи́тельство — residential / residence permit; ( удостоверение личности) identity card

    име́ть в виду́ (вн.)1) ( подразумевать) mean (d) 2) ( не забывать) bear / have in mind (d) 3) (+ инф.; иметь намерение) intend (d), mean (+ to inf)

    име́йте в виду́, что — mind [don't forget] that

    име́ть виды (на вн.)1) (рассчитывать на кого-л, что-л) reckon (on) 2) ( стремиться завлечь) have an eye (on)

    в лу́чшем виде — in the best possible way

    в чи́стом виде — in its pure form

    ни под каки́м видом — on no account, by no means

    под видом (рд.) — under / in the guise (of), under the pretence (of)

    де́лать вид (, что) — pretend (+ to inf), affect (+ to inf), make a show (of), feign (that)

    поста́вить на вид кому́-л что-лreprove smb for smth

    теря́ть / упуска́ть и́з виду (вн.)1) ( выпускать из поля зрения) lose sight (of) 2) ( не принимать во внимание) fail to take (d) into account / consideration

    не теря́ть [не упуска́ть] и́з виду (вн.)1) ( видеть постоянно) keep (d) in sight 2) ( помнить) bear / keep in mind (d); not to lose sight of the fact (that)

    не пода́ть [не показа́ть] виду — make / give no sign; remain imperturbable / impassive

    II м.
    1) ( разновидность) kind, sort, type
    2) биол. species [-ʃiːz] sg и pl
    III м. грам.

    соверше́нный [несоверше́нный] вид — perfective [imperfective] aspect

    Новый большой русско-английский словарь > вид

  • 68 вкус

    I м.
    1) (одно из пяти чувств; ощущение на языке) taste

    про́бовать на вкус (вн.)taste (d)

    доба́вить со́ли по вкусу — add salt to taste

    2) ( свойство пищи) taste; flavour

    быть го́рьким [сла́дким] на вкус — taste bitter [sweet], have a bitter [sweet] taste

    го́рький вкус во рту — a bitter taste in one's mouth

    II м.

    челове́к со вкусом — a man of taste

    э́то де́ло вкуса — that is a matter of taste

    у него́ плохо́й вкус — he shows bad taste

    одева́ться со вкусом — dress tastefully

    2) (к; склонность, пристрастие к чему-л) taste (for); liking (for), predilection (for)

    приобрести́ вкус к чему́-л — acquire / develop a taste for smth

    э́то (не) в моём вкусе — that's (not) to my taste / liking

    прийти́сь по вкусу кому́-л — be to smb's taste, suit smb's taste

    3) разг. (стиль, манера) manner, style

    та́нец в испа́нском вкусе — dance in a Spanish style

    ••

    входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)

    на вкус и цвет това́рищей нет; о вкусах не спо́рят посл. — ≈ tastes differ; there is no accounting for taste

    у вся́кого свой вкус — every man to his taste

    на мой [ваш] вкус — to my [your] taste

    Новый большой русско-английский словарь > вкус

  • 69 выбор

    м.
    choice; ( из двух возможных) alternative; ( отбор) selection; офиц. (тж. вариант выбора) option

    останови́ть свой вы́бор (на пр.)choose (d), fix (upon)

    пола́гаться на чей-л вы́бор — leave it (up) to smb (to choose)

    ваш вы́бор хоро́ш [плох] — you have made a good [bad ] choice, you have chosen well [ill ]

    по со́бственному вы́бору — of one's own choice / choosing

    он мо́жет взять любу́ю кни́гу по со́бственному вы́бору — he may take any book of his own choice / choosing

    (уче́бный) предме́т, изуча́емый по вы́бору — elective / optional subject

    у него́ нет вы́бора — he has no choice / option, he has no (other) alternative

    большо́й вы́бор това́ров — wide choice [large selection] of goods

    вы́бор воро́т спортoption

    ••

    на вы́бор — to choose from

    Новый большой русско-английский словарь > выбор

  • 70 выбрасывать

    несов. - выбра́сывать, сов. - вы́бросить; (вн.)
    1) ( выкидывать) throw out (d); (мусор и т.п. тж.) throw away (d)

    выбра́сывать в окно́ — throw (d) out of the window

    выбра́сывать ста́рые газе́ты — throw out / away old newspapers

    выбра́сывать за́ борт — throw / heave (d) overboard, jettison (d)

    выбра́сывать на бе́рег (о море, волнах и т.п.)cast (d) ashore

    су́дно вы́бросило на ска́лы — the ship was thrown on the rocks

    выбра́сывать зря — waste (d)

    2) разг. (выгонять; тж. выбра́сывать на у́лицу) throw (d) into the street; (увольнять тж.) sack (d), give (i) the boot
    3) (выдвигать, высовывать) throw out (d), thrust out (d)

    выбра́сывать ру́ки вперёд в знак приве́тствия — throw / thrust / shoot out one's arms to welcome smb

    4) (издавать, испускать) emit (d), give off (d), throw off (d)

    выбра́сывать това́р на ры́нок — throw goods on the market

    ••

    выбра́сывать из головы́ — put it out of one's head, dismiss (d)

    выбра́сывать бе́лый флаг — fling up the white flag

    выбра́сывать де́ньги (на ве́тер) — waste [throw away] money; pour money down the drain

    Новый большой русско-английский словарь > выбрасывать

  • 71 выпуск

    м.
    1) (выброс - газов, отходов и т.п.) discharge, emission
    2) (выход, допуск, внедрение) release

    вы́пуск това́ров на ры́нок — putting of products on the market

    3) ( производство) output, production
    4) (печатание денег, ценных бумаг, периодики) issue

    вы́пуск за́йма — issue of a loan

    6) ( завершение учёбы) graduation; (группа учащихся, окончивших учёбу одновременно) graduates pl; ( о школьниках) school-leavers pl брит.; highschool graduates pl амер.

    вы́пуск в э́том году́ бу́дет большо́й — there will be a large number of graduates this year

    7) уст. (сокращение, пропуск) cut, omission
    8) тех. (выпускное отверстие, клапан и т.п.) outlet

    Новый большой русско-английский словарь > выпуск

  • 72 гастрономический

    гастрономи́ческие това́ры — groceries; food sg

    гастрономи́ческий магази́н — = гастроном 1)

    Новый большой русско-английский словарь > гастрономический

  • 73 голод

    м.

    чу́вствовать го́лод — feel / be hungry

    утоли́ть го́лод — satisfy / appease one's hunger

    умира́ть с го́лоду — die of starvation, starve to death

    мори́ть го́лодом (вн.)starve (d), starve (d) to death

    кни́жный го́лод — shortage of books

    де́нежный го́лод — money scarcity

    валю́тный го́лод — currency famine / shortage

    това́рный го́лод — goods famine

    ••

    го́лод не тётка посл. шутл. — hunger can make one do anything; ≈ beggars can't be choosers

    Новый большой русско-английский словарь > голод

  • 74 горшечный

    pottery (attr)

    горше́чный про́мысел — pottery

    горше́чный това́р — pottery, earthenware

    горше́чная гли́на — potter's clay

    Новый большой русско-английский словарь > горшечный

  • 75 гусь

    м.
    ••

    гусь ла́пчатый — sly rogue

    как с гуся вода́ погов. — ≈ like water off a duck's back

    хоро́ш гусь! — a fine fellow indeed!

    ну ты и гусь! разг. — you're a sly one (, aren't you)!

    гусь свинье́ не това́рищ — ≈ oil and water don't mix

    Новый большой русско-английский словарь > гусь

  • 76 держать

    (вн.)
    1) (взяв, не отпускать) hold (d)

    держа́ть в руке́ — hold (d) in one's hand

    держа́ть кого́-л за́ руку — hold smb by the hand

    его́ держа́ли за́ руки и за́ ноги — they held his arms ans legs

    соба́ка держа́ла в зуба́х газе́ту — the dog held a newspaper between its teeth

    держи́те его́! — hold him!

    держи́(те) во́ра! — stop thief!

    2) (не позволять падать, поддерживать) hold (d) up; keep (d) up

    ребёнок не де́ржит го́лову — the baby cannot hold its head up

    держа́ть кого́-л в тюрьме́ — keep smb in prison

    что вас здесь де́ржит? — what keeps you here?

    держа́ть в гото́вности — keep (d) ready, hold (d) in readiness

    держа́ть в та́йне — keep (d) secret

    держа́ть в па́мяти — have / keep (d) in one's memory

    держа́ть в подчине́нии (заставлять подчиняться себе)hold (d) in subjection / submission; keep down (d) разг.

    держа́ть в по́ле зре́ния — not to lose sight (of); keep an eye (on)

    5) (сохранять за кем-л, не отдавать другим) hold (d); keep (d)

    держа́ть гости́ничный но́мер до 18 часо́в — hold the hotel room until 6 p.m.

    держа́ть кому́-л ме́сто (в зрительном зале и т.п.) — keep a seat for smb; ( в очереди) keep smb's place in the queue [kjuː] брит. / line амер. for smb

    6) ( хранить где-л) keep (d); store (d)

    держа́ть де́ньги в сберега́тельном ба́нке — keep one's money in the savings bank

    7) (содержать, быть хозяином) keep (d)

    держа́ть кур [пчёл] — keep chickens [bees]

    держа́ть ла́вку — keep a (small) shop

    держа́ть слуг — keep servants

    8) ( иметь) keep (d); have (d)

    держа́ть а́кции — hold shares брит. / stocks амер.

    тако́й това́р мы не де́ржим — we don't keep / have such stuff

    держа́ть путь дт.; на, в вн.) — head (for); make (for)

    держа́ть курс (на вн.)head (for)

    держа́ть напра́во [нале́во] — keep to the right [left]

    держа́ть чью-л сто́рону — side with smb, take smb's side

    10) повелит. накл. разг. (держи́(те)!) (возьми, возьмите) here!, take it!
    11) разг. (за вн.; считать кем-л) take (d for)

    за кого́ они́ нас де́ржат? — who do they take us for?, do they take us for fools?

    ••

    держа́ть себя́ — behave ( in some manner)

    держа́ть себя́ в рука́х — control oneself

    держа́ть кого́-л в рука́х — hold / have smb (well) in hand, have smb under control

    держа́ть ма́рку / фасо́н разг.live up to one's reputation

    держа́ть (своё) сло́во — keep one's word; be as good as one's word

    держа́ть язы́к за зуба́ми — hold one's tongue

    держи́те меня́! разг. шутл.don't let me fall from laughter! ( said in disbelief or mockery)

    высоко́ держа́ть го́лову (не поддаваться трудностям)hold one's head high

    так держа́ть! — 1) мор. steady ['ste-] (as you go)! 2) ( выражение одобрения) keep it up!, stay on course!

    Новый большой русско-английский словарь > держать

  • 77 дефицитный

    1) ( убыточный) showing a loss (после сущ.)

    дефици́тная эконо́мика — economy running a deficit

    дефици́тное финанси́рование — deficit financing

    2) ( не имеющийся в достаточном количестве) scarce [skeəs]; hard-to-get (attr); in short supply (после сущ.)

    дефици́тные това́ры — commodities in short supply; scarce / hard-to-get goods

    дефици́тные ресу́рсы — scarce resources

    дефици́тные специа́льности — the most sought-after / wanted specialities брит. / specialties амер.

    Новый большой русско-английский словарь > дефицитный

  • 78 длительный

    long, protracted, prolonged; (о болезни тж.) lingering

    в тече́ние дли́тельного вре́мени, дли́тельное вре́мя — over a long period of time

    дли́тельное хране́ние (овощей и т.п.)long-term preservation

    дли́тельное тюре́мное заключе́ние — long term of imprisonment

    това́ры дли́тельного по́льзования — durable goods

    Новый большой русско-английский словарь > длительный

  • 79 долговременный

    1) ( продолжительный) long-term; of long duration, lasting

    това́ры долговре́менного по́льзования — durable goods

    2) воен. permanent

    долговре́менные оборони́тельные сооруже́ния — permanent defensive works

    Новый большой русско-английский словарь > долговременный

  • 80 единица

    ж.
    1) ( цифра) (figure) one
    2) (число "один") one; unity научн.

    число́, ме́ньшее едини́цы — a number less than unity

    разря́д едини́ц — order of units; units digit

    4) ( отметка) "one out of five", "extremely poor" (theoretically the lowest school mark, now never actually given but mentioned for emphasis)

    он заслу́живает не бо́льше едини́цы по исто́рии — he doesn't deserve more than one out of five for history

    едини́ца мо́щности — unit of power

    де́нежная едини́ца — monetary unit, (unit of) currency

    десяти́чная едини́ца — decimal unit

    усло́вные едини́цы — standard / reference / conventional units

    едини́ца това́ра — unit, piece

    едини́ца хране́ния (в музее и т.п.)unit of storage

    боева́я едини́ца воен. — combat unit, tactical element

    администрати́вно-хозя́йственная едини́ца — administrative unit

    7) офиц. ( отдельное лицо) individual, person

    шта́тная едини́ца (должность) — job / position (in the manning table)

    свобо́дная шта́тная едини́ца — job vacancy

    8) мн. ( немногие) few people

    (то́лько) едини́цы — only a few, a mere handful of people

    так ду́мают едини́цы — few people think so

    таки́х люде́й едини́цы — such people are few and far between идиом.

    Новый большой русско-английский словарь > единица

См. также в других словарях:

  • Това — Това: Това (приток Лундонги) река Костромской области, Вологодской области и Нижегородской области. Това (приток Мезени) река в Мезенском районе Архангельской области Това (река, впадает в Белое море) река в Приморском районе Архангельской… …   Википедия

  • Това — Тоба, хорошая . Варианты: ТОВАТ, ТОВИТ. Средние века. (распространенное) хорошая. Женские еврейские имена. Словарь значений.. Това Товий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • това́ропроводя́щий — товаропроводящий …   Русское словесное ударение

  • Това (приток Лундонги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 42 км Площадь бассейна 294 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Лундонга → Унжа → Волга …   Википедия

  • Това (приток Мезени) — У этого термина существуют и другие значения, см. Това. Това Характеристика Длина 25 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Исток …   Википедия

  • Това, Маджейна — Маджейна Това Mageina Tovah …   Википедия

  • това́р — а, м. 1. экон. Продукт труда, произведенный для продажи. Товар есть, во 1 х, вещь, удовлетворяющая какой либо потребности человека, во 2 х, вещь, обмениваемая на другую вещь. Ленин, Карл Маркс. 2. (ед. ч. может употребляться и в знач. мн. ч.).… …   Малый академический словарь

  • това́рищ — а, м. 1. Человек, участвующий с кем л. в одном деле, промысле, предприятии и т. п.; сотоварищ. [Хлопуша] явился на уральских заводах и переслал оптом Пугачеву пушки, ядра и порох, умножа свою шайку приписными крестьянами и башкирцами, товарищами… …   Малый академический словарь

  • това́рищеский — ая, ое. 1. прил. к товарищ (во 2 знач.). Товарищеская среда. Товарищеский привет. Товарищеские отношения. □ Отличительной чертой нашей компании была глубокая товарищеская солидарность. Фурманов, Мятеж. 2. спорт. Не входящий в систему официальных… …   Малый академический словарь

  • това́рищество — а, ср. 1. собир. Группа лиц, объединенных общей деятельностью, общими занятиями; коллектив. Начальство печей не топило по неделе; ученики воровали дрова, но это не всегда случалось, и товарищество, ложась под холодные одеяла, должно было… …   Малый академический словарь

  • това́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. прост. женск. к товарищ (во 2 знач.). Сто рублей Василий дал товарищу, а с остальными уехал в другой город и там кутил с товарищами и товарками. Л. Толстой, Фальшивый купон. Пришла осень, а война разгорелась еще… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»