Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

һүҙҙәрҙе+һуҙып+әйтеү

  • 81 судить

    1) несов. юр., спорт. суди́ти, -джу́, -диш
    2) (несов.: составлять мнение, оценивать) суди́ти; ( составлять мнение) міркува́ти, -ку́ю, -ку́єш; ( думать) ду́мати, гада́ти; ( делать заключение) роби́ти (роблю́, ро́биш) ви́сновок (ви́сновки), висно́вувати, -но́вую, -но́вуєш

    победи́телей не \судить дят — перемо́жців не су́дять

    \судить дя по всему́ — зважа́ючи на все, су́дячи з усьо́го (по всьо́му)

    \судить дя по чему́ — в знач. вводн. сл. су́дячи з чо́го (по чо́му)

    \судить ди́те са́ми — розмірку́йте (мірку́йте, суді́ть) самі́

    \судитьть — и

    (да) ряди́ть — суди́ти й ряди́ти, суди́ти-ряди́ти, суди́ти-ра́дити; суди́ти, ряди́ти (ра́дити); ду́мати й гада́ти, міркува́ти

    \судитьть обо всём — міркува́ти (суди́ти) про все

    \судитьть по вне́шнему ви́ду — суди́ти з (на підста́ві) зо́внішнього ви́гляду, роби́ти ви́сновок на підста́ві зо́внішнього ви́гляду, суди́ти по зо́внішньому ви́гляду

    \судитьть по кому́ — суди́ти по ко́му

    \судитьть по чему́ — суди́ти з чо́го (по чо́му)

    3) (сов.: предназначить) призначи́ти и призна́чити, суди́ти

    судьба́ \судить ди́ла что — до́ля суди́ла (призна́чила) що, суди́лося що

    Русско-украинский словарь > судить

  • 82 счастливо

    тж. счастл`иво; нареч.
    щасли́во; ща́сно

    \счастливо во остава́ться!, \счастливо во! — щасли́во!, бува́й (будь) здоро́в!, бува́йте (бу́дьте) здоро́ві!, всього́ до́брого!, на все до́бре!, зостава́йтеся здоро́ві!; здорове́нькі бу́дьте (бува́йте)!

    Русско-украинский словарь > счастливо

  • 83 считать

    I несов.; сов. - счесть
    1) лічи́ти, -чу́, -чиш, полічи́ти, рахува́ти (раху́ю, раху́єш), порахува́ти; несов. диал. чи́слити

    не \считать та́ть де́нег — не лічи́ти (не рахува́ти) гро́шей

    \считать та́ть дни, мину́ты — лічи́ти (рахува́ти) дні, хвили́ни

    \считатьта́ть по па́льцам — см. палец

    \считать та́ть по поря́дку — лічи́ти (рахува́ти) по поря́дку

    2) (несов.: исчислять, иметь в каком-л. количестве) лічи́ти, рахува́ти; ( насчитывать) нарахо́вувати, -хо́вую, -хо́вуєш, налі́чувати, -чую, -чуєш
    3) (кем-чем, каким - признавать) вважа́ти несов. (ким-чим, яким, за кого-що, за якого), визнава́ти, ви́знати (ким-чим, яким, за кого-що); несов. диал. чи́слити (за кого-що, ким-чим, яким); (несов.: расценивать) ста́вити, -влю, -виш (за кого-що)

    \считатьть свои́м до́лгом — вважа́ти свої́м обо́в'язком (за свій обо́в'язок)

    \считатьть возмо́жным (за возмо́жное) что — вважа́ти (визнава́ти) можли́вим (за можли́ве) що

    \считатьть э́то наруше́нием зако́на — вважа́ти (визнава́ти) це пору́шенням (за пору́шення) зако́ну, диви́тися на це як на пору́шення зако́ну

    4) (несов.: полагать) вважа́ти

    он \считать та́ет, что — він вважа́є, що

    он та́ет себя́ впра́ве — він вважа́є, що ма́є пра́во

    5)

    \считать та́й, \считать та́йте в знач. — вводн. сл. вважа́й, вважа́йте; ( можно сказать) мо́жна сказа́ти

    II см. считывать

    Русско-украинский словарь > считать

  • 84 так

    1) нареч. так; ота́к; ласк. та́кечки, та́кеньки; (в сочетании с прилагательным в знач. сказ.) таки́й

    [и] \так ка́ждый день — [і] так (ота́к) щодня́ (ко́жного дня)

    как \так? — як так?

    и́менно (то́чно) \так — са́ме так; ( одинаково) так са́мо

    \так и на́до — так і тре́ба

    то́лько \так — ті́льки (лише́) так

    \так, как... — так, як

    \так же, как [и]... — так са́мо, як [і]

    как..., \так [и] —... як..., так [і]

    \так и \так [мол] — (взамен изложения чьей-л. речи) отак (так) і так [, мовля́в]

    не \так — [, ]

    что́бы... — ( для смягчения отрицания) не так (не те) [, ] щоб

    \так его́ (её, их)! — ота́к (так) його́ (її́, їх)!

    \так держа́ть! — так трима́ти (держа́ти)!

    что (почему) \так? — чому́ (чого́) [ж] [то, це] так?, а то (це) чому́?

    не \так ли? — ( при ожидании утвердительного ответа) чи (хіба́) [ж] не так?, хіба́ ж ні?

    \так и сяк — а) (терпимо, сносно) [і] так і сяк, сяк і так, так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́; б) (в знач. сказ.: о чём-л. терпимом, сносном) так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́

    [и] \так и \так; [и] \так и сяк; [и] \так и э́так — [і] так і сяк; [і] сяк і так; (иногда) [і] туди́ й сюди́; і так і перета́к

    то \так, то сяк; то \так, то э́так — то так, то сяк; то сяк, то так

    \так и... — так і

    \так [оно́] и есть так — [воно́] і є

    \так и знай (зна́йте) — так (ота́к) і знай (зна́йте); и

    \так — ( и без того уже) і так

    так себе́ — так собі́; ( посредственно) нічо́го собі́, нічоге́нько; ( посредственный) нічоге́нький

    \так на \так — ( без придачи) так на так

    2) част. так; ота́к; (в репликах, выражающих противопоставление, возражение) то

    челове́к лет \так сорока́ — люди́на ро́ків так (ота́к) сорока́

    ну, \так что же? — ну, то що ж?

    \так нет [же] — так ні [ж]

    \так то́чно — воен. так то́чно; ( при утвердительном ответе) так; авже́ж

    3) союз то, так

    не так, так так — не так, то так

    так каксоюз тому́ що, через те що, бо, позая́к; ( поскольку) оскі́льки; ( не в начале фразы) бо; а що

    а \так как..., то... — а че́рез те що (а тому́ що; а що)..., то

    так что — союз так що; (поэтому) [а] тому

    \так что да́же... — так що [аж]..., що аж..., аж

    \так что́бы — союз так щоб; (при заключении, выводе в значении "итак") так

    \так решено́! — так ви́рішено!

    Русско-украинский словарь > так

  • 85 давать

    несов. - дава́ть, сов. - дать
    1) (вн. дт.; вручать, подавать) give (d to, i d)

    дай мне биле́ты — give me the tickets, give the tickets to me

    2) (вн. дт.; предоставлять) give (i d), grant (i d)

    дать кому́-л неде́лю сро́ка — give smb a week's time

    дава́ть ме́сто (дт.)1) ( освобождать место) make room (for) 2) ( принимать на работу) give (i) a job

    дава́ть пра́во (дт.)give (i) the right; grant / accord (i) the right офиц.

    кто дал вам пра́во (+ инф.)? — who gave you the right (+ to inf)?

    дава́ть возмо́жность (дт.)enable (d), let (d); give (i) a chance

    3) (вн. дт.; придавать, добавлять) give (i d); bring (i d)

    дава́ть си́лы (дт.)give (i) strength, invigorate (d)

    дава́ть переве́с / преиму́щество (дт. пе́ред тв.)give (i) an advantage (over)

    4) (дт. + инф.; позволять) let (d + inf), allow (d + to inf)

    ему́ не да́ли говори́ть — they didn't let him speak

    да́йте мне поду́мать — let me think

    дать себя́ успоко́ить — allow oneself to be placated

    5) (вн.; приносить как результат) give (d); yield (d); produce (d)

    дава́ть урожа́й — yield a harvest

    дава́ть хоро́шие результа́ты — give / produce good results

    ну, и что э́то даёт? — well, what good is it?

    6) (вн.; устраивать, осуществлять) give (d); organize (d)

    дава́ть бал — give a ball

    дава́ть конце́рт — give a concert

    дава́ть обе́д [у́жин] — give a dinner

    дава́ть уро́ки — give lessons

    дава́ть пресс-конфере́нцию — give a press conference

    7) (вн. дт.; определять возраст по внешнему виду) give (i some age)

    ей ни за что не дашь бо́льше сорока́ — she doesn't look a minute older than forty

    8) разг. (вн. дт.; присуждать, назначать) give (i d)

    ему́ да́ли два го́да — the judge gave him two years

    9) (вн.; назначать цену) give (d)

    даю́ ты́сячу рубле́й за э́ту карти́ну — I give a thousand roubles for this painting

    10) разг. (вн.; продавать) sell (d)

    что там даю́т? — what are they selling there?

    11) разг. (дт. вн.; обыкн. повелит. накл. - соединять по телефону и т.п.) give (i d); connect (d to)

    да́йте мне телефо́нную спра́вочную — give me directory inquiries брит.; give me information амер.

    12) прост. (в вн., по дт.; наносить удар) give it (to), hit (d); strike (d)

    дава́ть в у́хо кому́-л — give smb a box on the ears

    дай ему́! — hit him!; give it to him!

    я тебе́ дам! — I'll give you what for!, I'll teach you!

    13) вульг. (дт.; отдаваться) yield (to), put out (to) ( said of a woman)
    14) в сочетании с рядом сущ. образует устойчивые сочетания
    ••

    дава́ть поня́ть (дт.)give (i) to understand

    мне да́ли поня́ть, что... — I was given to understand that...

    ни дать ни взять — exactly like; nothing less (than)

    ну он даёт! разг. — wow!, isn't that cute of him!

    даю́т - бери́, бьют - беги́ погов. — don't refuse a gift, don't accept a blow

    Новый большой русско-английский словарь > давать

  • 86 пожалуйста

    частица

    да́йте мне, пожа́луйста, воды́ — give me some water, please; please give me some water

    сде́лай э́то, пожа́луйста, для меня́ — do it for me, please; please do it for me

    3) (при выполнении просьбы дать, передать что-л) of course; here you are

    переда́йте мне, пожа́луйста, нож. - Пожа́луйста — would you mind passing me the knife ? - Here you are!

    не хо́чешь отвеча́ть - пожа́луйста! — you don't want to respond - all right (then)!

    5) ( при подчёркивании какой-л возможности) and here you are, and there you go; as much as you like

    возьми́ нау́шники - и пожа́луйста, слу́шай свой пле́ер! — get a pair of headphones and listen to your player as much as you like!

    она́ поскользну́лась на льду - и пожа́луйста, перело́м! — she slid on the ice and there you are, she got a fracture!

    ••

    скажи́те, пожа́луйста! — indeed!

    скажи́те, пожа́луйста, како́й нача́льник! — a big boss, indeed!

    здра́сьте, пожа́луйста! — there we go again!

    Новый большой русско-английский словарь > пожалуйста

  • 87 поиметь

    сов. разг. (вн.)
    1) ( получить) get (d), obtain (d)
    2) (вместе с последующим сущ. со значением действия) have (d)

    поиме́ть разгово́р с кем-л — have a talk with smb

    поиме́ть удово́льствие — have fun

    поиме́йте жа́лость — be merciful

    поиме́йте со́весть / стыд — aren't you ashamed (of yourselves)

    4) ( обмануть) have (d), trick (d), fool (d)

    мы по́няли, что нас поиме́ли моше́нники — we realized we'd been had [tricked, fooled] by con artists

    5) груб. ( совершить половой акт с кем-л) have (d); lay (d) sl вульг.

    Новый большой русско-английский словарь > поиметь

  • 88 пускать

    несов. - пуска́ть, сов. - пусти́ть
    1) (вн.; переставать держать) let go (of)

    пусти́те мою́ ру́ку — let go of my arm!

    пусти́те меня́! — let me go!

    2) (вн. куда́-л; не мешать движению) let (d) go ( somewhere); ( пропускать) let (d) pass; ( впускать) let (d) in; ( выпускать) let (d) out

    пуска́ть дете́й гуля́ть — let the children go for a walk

    не пуска́йте его́ сюда́ — don't let him in

    не пуска́йте соба́ку на газо́н — keep the dog off the grass

    пуска́ть ры́бок в аква́риум — let / put fish into the aquarium

    пуска́ть на во́лю (птицу и т.п.)let (d) out, set (d) free

    3) (вн.; направлять куда-л или заставлять двигаться каким-л образом) send (d), direct (d)

    пуска́ть соста́в на запа́сный путь — send the train to the sidetrack

    пусти́те э́то по ряда́м — pass / send this round, please

    пуска́ть ко дну (вн.)send (d) to the bottom, sink (d)

    пуска́ть по́езд под отко́с — derail the train

    пуска́ть ло́дку по тече́нию — let the boat drift with the current

    пуска́ть ло́шадь ры́сью — trot a horse

    пуска́ть ло́шадь во весь опо́р — give a horse its head

    4) (вн.; тв.; бросать, запускать) throw [θrəʊ] (d), shoot (d)

    пуска́ть стрелу́ — shoot an arrow

    пуска́ть ка́мнем в окно́ — fling / throw / hurl a stone at a window

    пуска́ть ка́мешки по воде́ (так, чтобы они несколько раз отскочили от поверхности)skim stones across the surface of water

    пуска́ть зме́я — fly a kite

    5) (вн.; испускать, выбрасывать из себя) emit (d), send out (d), give forth (d)

    пуска́ть ростки́ — put out shoots, sprout

    пуска́ть ко́рни — root, take root

    6) (вн.; приводить в движение, действие) start (d), put (d) in action; (машину тж.) start (d), set (d) in motion; actuate (d), activate (d); ( предприятие) start (d), launch (d), put (d) into operation / service

    пуска́ть часы́ — start a clock

    пуска́ть фейерве́рк — let off fireworks

    пуска́ть волчо́к — spin a top

    пуска́ть фонта́н — set the fountain playing

    пуска́ть во́ду [газ] (открывать кран, вентиль) — turn on water [gas]; (начинать подачу воды, газа) start the supply of water [gas]

    7) (вн. в вн.; внедрять, вводить) put (d into)

    пуска́ть в эксплуата́цию — put (d) into operation / service

    пуска́ть в обраще́ние (вн.)put (d) in circulation

    пусти́ть в произво́дство (вн.)put (d) in production, put (d) on the production line

    пуска́ть в прода́жу (вн.) — offer [put up] (d) for sale

    8) (вн.; распространять) spread (d)

    пуска́ть слух — spread / circulate the rumour

    пуска́ть круги́ по воде́ — make ripples (on the surface of water)

    пуска́ть волну́ — make waves

    9) (вн. на вн.; использовать на какие-л цели) use (d for)

    пусти́ть пла́тье на ку́хонные тря́пки — use a dress for kitchen cloths

    ••

    пуска́ть в ход что-л (использовать, применять)use (d), employ (d); bring (d) into play

    пуска́ть в ход все сре́дства — use every stick in the book; move heaven ['he-] and earth идиом.

    пуска́ть жильцо́в (сдавать жильё) — take in lodgers / tenants

    пуска́ть козла́ в огоро́д — см. козёл

    пуска́ть кровь кому́-л — bleed smb; мед. phlebotomize smb

    пуска́ть по́ миру (вн.)beggar (d); ruin (d) utterly

    пуска́ть под отко́с (вн.)derail (d)

    пуска́ть пузыри́ — см. пузырь

    пуска́ть пыль в глаза́ — см. пыль

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — см. пуля

    пусти́ть слезу́ — shed a tear [tɪə]

    Новый большой русско-английский словарь > пускать

  • 89 располагать

    I книжн.
    (тв.; иметь в своём распоряжении) dispose (of), have (d) available

    располага́ть вре́менем — have time at one's disposal, have time available

    располага́йте мной — I am at your disposal

    располага́йте мое́й жи́знью высок.dispose of my life

    ••

    я собо́й не располага́ю — I do not belong to myself

    челове́к предполага́ет, а Бог располага́ет посл. — man proposes, God disposes

    II несов. - располага́ть, сов. - расположи́ть
    1) (вн.; размещать) place (d), dispose (d), arrange (d), set (d)

    располага́ть в алфави́тном поря́дке — arrange (d) in alphabetical order

    расположи́ть свои́ войска́ — dispose / station one's troops

    2) (вн. к кому́-л; вызывать доверие, приязнь) gain (d), win (d) over

    расположи́ть кого́-л к себе́ — gain smb, win smb's favour

    располага́ть кого́-л в свою́ по́льзу — win smb's favour, prepossess [-'zes] smb

    он расположи́л её в свою́ по́льзу — he has interested her in his favour

    3) тк. несов. (к чему́-л; способствовать) dispose (to), be favourable (for), be conducive (to)

    располага́ть к размышле́нию — dispose to meditation

    обстано́вка располага́ет к рабо́те — the atmosphere is favourable for work

    Новый большой русско-английский словарь > располагать

  • 90 дать

    сов
    1) give

    да́йте, пожа́луйста... (в магазине) — I want...

    дать рабо́ту — give a job, hire

    3) (позволить, разрешить) let do

    да́йте пройти́ — let me pass

    дать взлёт (поса́дку) авиаclear for a takeoff (landing)

    4) ( как результат) bring about

    дать бога́тый урожа́й — yield a rich harvest

    5) (устроить, организовать) give;

    дать обе́д — give/offer a dinner

    дать конце́рт — give a concert

    6) ( ударить) hit

    дать кому-л. по́ уху — box smb's ears

    дать согла́сие — agree, give one's consent

    дать звоно́к — ring, give a ring

    дать прика́з — order, give an order

    дать сове́т — advise, give a piece of advice

    дать нача́ло чему-л.start smth

    - дать драпу
    - дать знать
    - дать кругаля
    - дать маху
    - дать нагоняй кому-л.
    - дать обязательство
    - дать отставку
    - дать сверху
    - дать свет
    - дать слово
    - дать фору
    - ему это не дано

    Американизмы. Русско-английский словарь. > дать

  • 91 передать

    сов
    1) pass, give, hand over

    переда́йте, пожа́луйста, хлеб — pass me the bread, please

    гуманита́рную по́мощь переда́ли в де́тский дом — the package of humanitarian aid was handed over to the orphanage

    переда́йте ему́ приве́т — remember me to him, give him my regards/love

    2) ( сообщить) tell; give a message

    что ему́ переда́ть? — would you like to leave a message?

    3) ( по радио) broadcast; ( новость) announce

    Американизмы. Русско-английский словарь. > передать

  • 92 давать

    vt; св - дать

    дава́ть кни́гу/свой а́дрес — to give a book/one's address

    дава́ть взаймы́ — to lend

    дава́ть взя́тку — to bribe

    дава́ть чаевы́е — to tip

    2) позволять to let; to allow

    да́йте мне знать/взгляну́ть — let me know/have a look

    дать кому-л пройти́ — to allow sb to pass

    дава́ть доро́гу кому-лto let sb pass, to give way to sb

    ему́ не дашь бо́льше тридцати́ — he doesn't look a year over thirty

    дава́ть согла́сие — to give one's consent

    дава́ть роль — to cast, to give a part/a role

    дава́ть прика́з — to give an order

    дава́ть кля́тву — to make/to take a vow/an oath юр

    дава́ть звоно́к — to ring the bell

    дава́ть телегра́мму — to send a telegram/a cable

    дава́ть нача́ло — to make a beginning

    дава́ть по́вод к чему-лto give rise to sth

    дава́ть вы́ход свои́м чу́вствам — to give vent to one's feelings, to find an outlet for one's emotions

    дава́ть ход де́лу — to get things going, to launch an investigation юр

    дава́ть сло́во на собранииto give the floor

    5) тк нсв повел

    дава́й(те) — let us, сокр let's

    дава́йте погуля́ем! — let's take a walk!

    дава́й, спой нам что́-нибудь! — come on! sing us something!

    дава́й(те) быстре́е! — hurry up!, be as quick as you can!

    - он не даст себя в обиду
    - годы дают о себе знать
    - ни дать ни взять
    - дай бог

    Русско-английский учебный словарь > давать

  • 93 давать

    несов.; сов. дать
    1) gében er gibt, gab, hat gegében что л. A, кому л. D, что л. делать zu + Infinitiv

    дава́ть ма́льчику я́блоко, де́нег — dem Júngen éinen Ápfel, Geld gében

    дава́ть знако́мым свой но́вый а́дрес — den Bekánnten séine néue Adrésse gében

    дава́ть корреспонде́нту интервью́ — dem Beríchterstatter ein Interview [-'vjuː] gében

    дава́ть больно́му пить — dem Kránken zu trínken gében

    дава́ть кому́ л. о́тпуск — jmdm. Úrlaub gében

    Да́йте мне, пожа́луйста, что́ нибудь почита́ть. — Gében Sie mir bítte étwas zum Lésen.

    Она́ дала́ нам пое́сть. — Sie gab uns zu éssen.

    Он даёт уро́ки матема́тики. — Er gibt Mathematíkstunden.

    Э́то даёт мне возмо́жность лу́чше познако́миться со страно́й. — Das gibt mir die Möglichkeit, das Land bésser kénnen zu lérnen.

    Певе́ц даст в на́шем го́роде не́сколько конце́ртов. — Der Sänger wird in únserer Stadt éinige Konzérte gében.

    Посо́л дал обе́д в честь высо́кого го́стя. — Der Bótschafter hat zu Éhren des hóhen Gástes ein Éssen gegében.

    2) взаймы léihen lieh, hat gelíehen, в повседн. речи тж. bórgen (h) что л. A, кому л. D, на время тж. gében что л. A, кому л. D; напрокат verléihen что л. A, кому л. an A

    Я могу́ дать тебе́ э́ту кни́гу на не́сколько дней. — Ich kann dir díeses Buch für éinige Táge léihen [gében, bórgen].

    Вы не дади́те мне взаймы́ сто е́вро? — Können Sie mir húndert Éuro léihen [bórgen]?

    Здесь отдыха́ющим даю́т ло́дки напрока́т. — Hier wérden Bóote an die Kúrgäste verlíehen.

    3) в сочетании с отглагольн. существ. gében ; ertéilen (h) что л. A, кому л. D

    дава́ть кому́ л. поруче́ние [зада́ние], сове́т — jmdm. éinen Áuftrag, éinen Rátschlag gében [ertéilen]

    дава́ть кому́ л. обеща́ние — jmdm. das Verspréchen gében

    дава́ть кому́ л. телегра́мму — jmdm. ein Telegrámm schícken

    Я не могу́ вам сра́зу дать отве́т на э́тот вопро́с. — Ich kann Íhnen nicht sofórt éine Ántwort auf díese Fráge gében.

    Оппоне́нт даёт о́тзыв о диссерта́ции. — Der Gútachter beúrteilt die Dissertatión.

    4) производить, создавать gében что л. A

    На́ша коро́ва даёт мно́го молока́. — Únsere Kuh gibt viel Milch.

    5) вырабатывать, производить líefern (h) что л. A, gében

    дава́ть электроэне́ргию, у́голь — Strom, Kóhle líefern [gében]

    6) доход и др. bríngen bráchte, hat gebrácht что л. A

    дава́ть большо́й дохо́д — gróßen Gewínn bríngen

    Э́та земля́ даёт хоро́ший урожа́й. — Díeser Bóden bringt gúte Érnten.

    7) возможность что л. сделать lássen er lässt, ließ, hat… lássen кому л. A, что л. де́лать Infinitiv

    Да́йте мне посмотре́ть, поду́мать. — Lássen Sie mich séhen, überlégen.

    Шум не даёт мне спать. — Der Lärm lässt mich nicht schláfen.

    Дай я тебе́ помогу́. — Lass mich dir hélfen.

    8) дава́й(те) отдохнём, споём и др. - переводится формой повелительного наклонения 1 лица мн. ч. соответствующего глагола

    Дава́й(те) сыгра́ем в ша́хматы. — Spíelen wir Schach.

    Дава́й(те) ся́дем. — Sétzen wir uns. / Néhmen wir Platz.

    дава́ть кому́ л. сло́во — а) обещать sein Wort gében б) на собрании jmdm. das Wort ertéilen

    Русско-немецкий учебный словарь > давать

  • 94 кончать

    несов.; сов. ко́нчить
    1) fértig sein er ist fértig, war fértig, ist fértig gewésen что л. (делать) → mit D, beénden (h) что л. A (дополн. обязательно); schlíeßen schloss, hat geschlóssen что л. A (дополн. обязательно); завершать zum Schluss kómmen kam zum Schluss, ist zum Schluss gekómmen

    К двум часа́м я уже́ ко́нчила убо́рку кварти́ры [убира́ть кварти́ру]. — Gégen zwei Uhr war ich mit dem Sáubermachen der Wóhnung fértig.

    Ты уже́ ко́н-чил де́лать уро́ки? — Bist du mit den Háusaufgaben schon fértig?

    Подожди́, я ещё не ко́нчил писа́ть письмо́. — Wárte, ich bin mit dem Brief noch nicht fértig / Warte, ich hábe den Brief noch nicht fértig geschríeben [noch nicht beéndet].

    Когда́ он ко́нчил говори́ть, все гро́мко зааплоди́ровали. — Als er séine Réde beéndet [geschlóssen] hátte, klátschten álle laut Béifall.

    Конча́йте, ско́ро звоно́к! (слова учителя) — Kommt zum Schluss, bald läutet es!

    2) переставать áuf|hören (h) что л. делать zu + Infinitiv, тж. → mit D

    Конча́йте спо́рить! — Hört zu stréiten áuf! / Hört auf zu stréiten! / Hört mit éurem Streit áuf!

    Мы ко́нчили игра́ть и пошли́ обе́дать. — Wir hörten zu spíelen áuf [hörten auf zu spíelen, hörten mit dem Spiel áuf] und gíngen éssen.

    3) завершать что л. чем л. schlíeßen что л. A, чем л. → mit D

    Он ко́нчил письмо́ таки́ми слова́ми... — Er schloss den Brief mit den Wórten...

    4) учебное заведение beénden что л. A (дополн. обязательно); книжн. absolvíeren [-v-] (h) что л. A (дополн. обязательно); в в немецкоязычных странах гимназию, школу со сдачей выпускных экзаменов das Abitúr máchen (h)

    Когда́ вы ко́нчили университе́т? — Wann háben Sie die Universität beéndet [absolvíert]?

    В э́том году́ он кончае́т шко́лу. — In díesem Jahr macht er das Abitúr. / In díesem Jahr beéndet [verlässt] er die Schúle. см. тж. заканчивать и оканчивать

    Русско-немецкий учебный словарь > кончать

  • 95 страница

    die Séite =, -n

    пе́рвая, после́дняя страни́ца — die érste, die létzte Séite

    рукопи́сная страни́ца — éine hándgeschriebene Séite

    прочита́ть не́сколько страни́ца — éinige Séiten lésen

    В кни́ге три́ста страни́ца. — Das Buch hat dréihundert Séiten.

    Кни́га в три́ста страни́ца. — Das ist ein Buch mit dréihundert Séiten.

    Откро́йте пя́тую страни́цу. — Schlagt (die) Séite fünf áuf.

    Откро́йте кни́гу на пя́той страни́це. — Schlagt das Buch auf Séite fünf áuf.

    Э́та цита́та на деся́той страни́це. — Das Zitát ist [steht] auf Séite zehn.

    Русско-немецкий учебный словарь > страница

  • 96 акцент

    1. м лингв.
    акцент
    һүҙгә төшкән баҫым, баҫым билдәһе
    2. м
    акцент
    икенсе телде ирекһеҙҙән боҙоп әйтеү
    3. м
    акцент
    ниндәйҙер телгә хас үҙенә бер төрлө һөйләү характеры

    делать акцент на чём — ниндәйҙер фекергә баҫым яһау, нимәгәлер айырым иғтибар биреү

    Русско-башкирский словарь > акцент

  • 97 бухнуть

    I
    1. сов.; разг.
    дөпөлдәү, гөрҫөлдәү, дөңкөлдәү, дөп (гөрҫ, дөңк) итеп ҡалыу
    2. сов.; разг.
    что и без доп.
    шап иттереп бәреү (һуғыу, ырғытыу)
    3. сов.; разг.
    что и без доп.; перен.
    ҡәтғи итеп (бәреп) әйтеү
    II
    несов.
    бүртеү, бүртенеү, шешенеү

    Русско-башкирский словарь > бухнуть

  • 98 величать

    1. несов.
    кого-что, кем-чем
    хөрмәтләп (ихтирам менән) атау (исемләү), ололап әйтеү
    2. несов.
    кого
    чествовать песнями
    хөрмәтләп йырлау, арнап йырлау

    Русско-башкирский словарь > величать

  • 99 вещий

    1. прил. уст.
    проницательный
    зирәк аҡыллы, үтә күреүсе, алдан күрә белеүсе
    2. прил.
    күрәҙәлек ителгән, киләсәкте әйтеүсе, алдан әйтелгән, юралған

    Русско-башкирский словарь > вещий

  • 100 возгласить

    сов. что и без доп.; высок.
    ҡысҡырып әйтеү (белдереү), иғлан итеү, тантаналы рәүештә иғлан итеү (белдереү)

    Русско-башкирский словарь > возгласить

См. также в других словарях:

  • түйте — (Гур., Маңғ.) тұқыл, мұқалып тозған аспап. Тесе т ү й т е болып қалған. Шот па екен, бията ма екен, т ү й т е ме екен? Сирағын сиыр сойған үйіте ме екен? Артыңа орма десем қарамайсың, Жас жігіт кішіпейіл сүйте ме екен ? (Фольк.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ступайте — см. ступать; повел. Выражение приказания или просьбы уйти, удалиться, отправиться. Ступа/йте погулять. Ступа/йте спать. Ступа/йте на улицу. Ступа/йте из кухни. С., принеси тапочки …   Словарь многих выражений

  • Лист Ф. —         (Liszt) Ференц (Франц) (22 X 1811, дер. Доборьян, комитат Шопрон, Венгрия 31 VII 1886, Байрёйт, Бавария) венг. композитор, пианист, дирижёр, педагог, муз. писатель и обществ. деятель. Отец Л., смотритель овчарни князя М. Эстерхази, играл… …   Музыкальная энциклопедия

  • прощай — I предик. разг. 1. = прощайте Возглас при прощании, расставании на длительное время или навсегда как действие. 2. перен.; = прощайте Возглас при выражении утраты, лишения, исчезновения чего либо как действие. II межд. разг. 1. = прощайте …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Грибаускайте — Грибаускайте, Даля Даля Грибаускайте Dalia Grybauskaitė …   Википедия

  • Грибаускайте, Даля — Даля Грибаускайте Dalia Grybauskaitė …   Википедия

  • Грибаускайте Даля — Даля Грибаускайте Dalia Grybauskaitė Даля Грибаускайте …   Википедия

  • Даля Грибаускайте — Dalia Grybauskaitė Даля Грибаускайте …   Википедия

  • Театр — I Театр (от греч. théatron место для зрелищ; зрелище)         род искусства (См. Искусство). Как и др. искусства, Т. форма общественного сознания, он неотделим от жизни народа, его национальной истории и культуры. Расцвет или упадок Т., развитие… …   Большая советская энциклопедия

  • Театр — I Театр (от греч. théatron место для зрелищ; зрелище)         род искусства (См. Искусство). Как и др. искусства, Т. форма общественного сознания, он неотделим от жизни народа, его национальной истории и культуры. Расцвет или упадок Т., развитие… …   Большая советская энциклопедия

  • Байрёйтский театр —         (нем. Festspielhaus Дом торжественных представлений ) нем. оперный т р ( Театр Вагнера ) в Байрёйте (Бавария, ФРГ). Созданный по замыслу Р. Вагнера (при поддержке существовавших в то время многочисл. вагнеровских об в и баварского короля… …   Музыкальная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»