-
1 ярмарка-карнавал
голланд.;
жен. kermisБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ярмарка-карнавал
-
2 kermis
holl.nounярмарка-карнавал* * *(n) ежегодная ярмарка-карнавал в нидерландах, бельгии и люксембурге* * *ежегодная ярмарка; карнавал* * *n. ярмарка карнавал, благотворительный базар* * *голланд.; ежегодная ярмарка -
3 kermis
['kɜːmɪs]1) Американизм: базар (благотворительный)2) Религия: (An outdoor church festival of the Low Countries) кермес (праздник местного святого у голландцев и немцев)3) Голландский язык: ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии и Люксембурге, ярмарка-карнавал -
4 kermis holl.
kermis holl. noun ярмарка-карнавал -
5 kermesse
kermesse
1> _голл. ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии
и Люксембурге
2> _ам. (благотворительный) базар -
6 kermis
[ʹkɜ:mıs] n1. голл. ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии и Люксембурге2. амер. (благотворительный) базар -
7 kermess
1) Общая лексика: ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии и Люксембурге2) Американизм: (благотворительный) базар -
8 kermesse
1) Общая лексика: ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии и Люксембурге, кермесса, шумный праздник2) Американизм: (благотворительный) базар -
9 kermis
[`kɜːmɪs]ежегодная ярмарка; карнавалАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > kermis
-
10 kermess
(n) ежегодная ярмарка-карнавал в нидерландах, бельгии и люксембурге -
11 kermesse
(n) ежегодная ярмарка-карнавал в нидерландах, бельгии и люксембурге -
12 kermis
['kɜːmɪs]сущ.; голл.ежегодная ярмарка; карнавал -
13 kermis
благотворительный базар имя существительное: -
14 kermis
1. n голл. ежегодная ярмарка-карнавал в Нидерландах, Бельгии и Люксембурге2. n амер. базар -
15 kermis
[ˈkə:mɪs]kermis голл. ярмарка-карнавал -
16 carnival
ˈkɑ:nɪvəl сущ.
1) карнавал
2) период перед великим постом (в католических странах) ;
масленица Syn: Shrovetide
3) фестиваль;
праздник winter carnival ≈ зимний фестиваль
4) амер. ярмарка с аттракционами Syn: fun-fair карнавал масленица (в католических странах) фестиваль - winter * зимний фестиваль /праздник/ массовые развлечения ярмарочного типа (странствующий цирк, разъездной эстрадный ансамбль) carnival карнавал ~ масленица (в католических странах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > carnival
-
17 carnival
[`kɑːnɪv(ə)l]карнавалпериод перед великим постом; масленицафестиваль; праздникярмарка с аттракционамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > carnival
-
18 El Paso
Город на западе штата Техас; расположен неподалеку от одноименного горного перевала на р. Рио-Гранде [ Rio Grande River], напротив мексиканского города Сьюдад-Хуарес. 563,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 679,6 тыс. человек. Транспортный узел: 5 железных дорог, 8 междугородних автобусных линий; южная федеральная автострада восток-запад номер 10-20 [ Interstate Highway System], международный аэропорт [El Paso International]. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района. Цветная металлургия, радиоэлектроника, пищевая промышленность. 6 теле- и 23 радиостанции. Крупные больницы и онкологический центр. Филиал Техасского университета [ Texas (System), University of], симфонический оркестр [El Paso Symphony]. Военная база и полигон Форт-Блисс [Fort Bliss Military Reservation], построенные в 1848. Первое поселение основано испанцами в 1681-82. Принадлежал Мексике до 1846, перешел к США после войны с Мексикой [ Mexican War] (мексиканцы составляют более 69 процентов населения). Статус города приобрел в 1873. В период "золотой лихорадки" [ Gold Rush] был важным пунктом на пути в Калифорнию. Город стремительно развивался после второй мировой войны. Сохранились старинные испанские миссии, старейшая из которых - "Нуэстра сеньора дель Кармен" (1681). Музей пограничников [Border Patrol Museum] - единственный в стране. Несколько исторических и художественных музеев. Ежегодные "Карнавал солнца" [Sun Carnival], животноводческая ярмарка [livestock show], футбольный матч "Солнечной чаши" [Sun Bowl] -
19 Minneapolis St. Paul
[ˏmɪnɪˊæpǝlɪs seɪntɑˊpɔ:l] Миннеаполис—Сент-Пол, крупнейший урбанистический комплекс в штате Миннесота (2 млн. жителей). Из двух городов-близнецов [*Twin Cities] Миннеаполис больше по размерам, но Сент-Пол важнее, т.к. он столица штата и старше по возрасту. Сент-Пол, основанный в 1850-е гг. ирландскими и немецкими католиками, наследует старые традиции и смотрит свысока на Миннеаполис, как на город нуворишей. Старый промышленный и железнодорожный центр, Сент-Пол в большей степени страдает от загрязнённости среды, чем его собрат, у которого более экологически чистая промышленность и больше простора для роста вширь. Развитие этих городов началось с 1850-х гг., когда индейские территории к западу от Миссисипи были объявлены открытыми для заселения. Расположенный у того места, где река становится судоходной, Миннеаполис—Сент-Пол стал основным перевалочным пунктом муки, леса, пушнины и др. природных богатств. Со временем в Сент-Поле возникли сталелитейные и химические заводы, а в Миннеаполисе получила развитие электроника. Район «городов-близнецов» занимает 15- е место по числу жителей и 3-е по темпам роста; его культурная жизнь вызывает восхищение. Здесь находится всемирно известный Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] и выступает Миннесотский симфонический оркестр [*Minnesota Orchestra]. Единственный в США профессиональный камерный оркестр даёт здесь концерты в переполненных залах. Широкой известностью пользуются и художественные музеи городов-близнецов. Прозвище: «города-близнецы» [*Twin Cities]. Река: Миссисипи [*Mississippi II]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol], собор Св. Павла [*St. Paul’s Cathedral], здание инвестиционных служб [Investors Diversified Services]. Худ. музеи, выставки: Миннеаполисский институт искусств [*Minneapolis Institute of Arts], Центр изобразительных искусств Уокера [*Walker Arts Center]. Культурные центры, театры: Театр «Гатри» [*Guthrie Theater], концертный зал «Оркестра-Холл» [Orchestra Hall], Детский театр [Children’s Theater Company], Театр «Химера» [Chimera Theater]. Учебные заведения, научные центры: Университет штата Миннесота [*University of Minnesota]. Периодические издания: «Миннеаполис трибюн» [*Minneapolis Tribune], «Сент-Пол пайониэ пресс» [*Saint-Paul Pioneer Press], «Сент-Пол диспатч» [*Saint Paul Dispatch], «Миннеаполис—Сент-Пол» [*Mpls—St. Paul], «Туин ситиз» [*‘Twin Cities’]. Парки, зоопарки: парки Таун-Сквер [Town Square Park] и «Миннехаха» [*Minnehaha Park], Миннесотский зоопарк [*Minnesota Zoo]. Спорт: стадион Губерта Хамфри [*Hubert H. Humphrey Stadium]; команды: бейсбольная «Близнецы» [*‘Twins’], футбольная «Викинги» [*‘Vikings’], хоккейная «Северные звёзды» [*‘North Stars’]. Магазины, рынки: торговый центр «Николлет-Молл» [Nicollet Mall]. Отели: «Миннеаполис-Плаза» [*‘Minneapolis Plaza’], «Маркет инн» [Marquette Inn]. Рестораны: «Голубая лошадь» [‘Blue Horse’], «Гостиница Чёрного леса» [‘Black Forest Inn’]. Достопримечательности: Форт-Снеллинг [Fort Snelling]. Фестивали, праздники: Праздник на воде [Aquatennial Festival], ярмарка штата [Minnesota State Fair], зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minneapolis St. Paul
-
20 carnival
['kɑːnɪv(ə)l]сущ.1) карнавал2) масленица, последние три дня перед Великим постом ( в католических странах)Syn:3) фестиваль; праздник4) амер. ярмарка с аттракционамиSyn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Список нематериального культурного наследия человечества — Список нематериального культурного наследия человечества список, составляемый в рамках программы ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального культурного наследия», призван привлечь внимание к нематериальному культурному наследию. Содержание 1 … Википедия
Красноярск — У этого термина существуют и другие значения, см. Красноярск (значения). Город Красноярск … Википедия
Туризм в Германии — Туристы возле Бранденбургских ворот в Берлине … Википедия
350-летие Иркутска — Предъюбилейный плакат 350 летие Иркутска (трёхсот пятидесятилетие) комплекс праздничных мероприятий и реализации различных проектов, приуроченных к 350 летнему … Википедия
Молочников, Михаил Викторович — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Каменск-Уральский — Город Каменск Уральский Флаг Герб … Википедия
Список ЛГБТ-мероприятий — Крупнейший в мире прайд парад в Сан Паулу с количеством участников 3,5 млн. человек Список ЛГБТ мероприятий, проводимых по всему миру, включающи … Википедия
Эльзас — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д. … Википедия
Шэньчжэнь — Город Шэньчжэнь кит. упр. 深圳, пиньинь: Shēnzhèn … Википедия
Ельзас — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д. … Википедия
Эльзасец — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д. … Википедия