-
21 marquant
1. adj ( fém - marquante)1) заметный, выдающийся, видный; яркий2)carte marquante — выигрышная, сильная карта2. m1) лингв. маркер2) ав. светящаяся, сигнальная бомба -
22 psychédélique
adj1) психоделический; галлюциногенныйdrogues psychédéliques — психоделики, галлюциногенные наркотики2) перен. психоделический, яркий, необыкновенный -
23 soutenu
-
24 succulent
-
25 suggestif
adj ( fém - suggestive)1) внушающий определённые мысли, вызывающий какие-либо представления, суггестивный2) показательный, яркий -
26 truculent
adj ( fém - truculente)1) яркий, живой; реалистичный; сочныйun personnage truculent — колоритный персонажune plaisanterie truculente — озорная, сочная шутка -
27 vivide
adj психол.яркий; отчётливый -
28 voyant
1. adj ( fém - voyante)1) видящий, зрячий2) яркий, бросающийся в глаза ( о цвете)trop voyant — слишком заметный2. m (f - voyante)1) ясновидец [ясновидица]; провидец2) зрячий [зрячая]3. m1) топ. визир3) сигнальная лампочка; оптический указатель4) мор. топовый знак; буй с топовым знаком -
29 броский
разг.voyant (видный, яркий); frappant ( разительный) -
30 кадр
м. кино -
31 колорит
м.местный колорит — couleur f locale -
32 свежий
1) ( не испорченный) frais (f fraîche)2) ( сырой) frais3) ( прохладный) frais4) ( холодный) frais(на дворе) свежо — il fait frais; il fait frisquet (fam)5) ( недавно возникший) frais6) ( яркий) fraisсвежий вид ( посвежевший) — bonne mine, mine reposée•• -
33 gai
1) светлый; яркий (напр. об изображении)2) неплотно пригнанный; расшатавшийся -
34 doucement les basses
разг.(doucement [или прост. molla] les basses)1) потише, потише..., без громких словAurélie. - Écoute, je vais te dire la vérité. Le boulanger. - Oh! Doucement les basses, mon petit cœur. C'est encore un truc comme les trucs de M. le Curé, ça: il faut regarder les choses en face... Un peu de vérité, je ne dis pas, mais beaucoup de vérité... Je me fais vieux, qu'est-ce que tu veux, une clarté un peu vive ça me gêne, ça me pique les yeux. (J. Giono, La Femme du boulanger.) — Орели: - Послушай же, я скажу тебе всю правду. Пекарь: - Ну, ну, без громких слов, душенька. Это ведь опять трюк в духе г-на Кюре; надо прямо смотреть на вещи... Ладно; немножко правды, но много... Я стал стареть, что поделаешь. Чересчур яркий свет мешает мне, режет глаза.
Dictionnaire français-russe des idiomes > doucement les basses
-
35 grand jour
il fait grand jour — рассвело; уже давно день
Il était grand jour depuis longtemps quand Mergy s'éveilla, la tête encore un peu troublée par les souvenirs de la soirée précédente. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Когда Мержи проснулся, еще одурманенный воспоминаниями о случившемся накануне вечером, день уже был в разгаре.
Le grand jour entra, avec la fraîcheur du matin. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — В комнату вместе с утренней свежестью ворвался дневной свет.
3) торжественное собрание; большой приемQu'est-ce qu'on dirait rue de Varennes, rue Saint-Dominique, dans ces salons si exclusifs où son mariage avec Herbert de Rosen l'avait fait admettre aux grands jours, mais jamais dans l'intimité! (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Что станут говорить в салонах на улицах Варен и Сен-Доминик, в этих столь замкнутых аристократических кружках, куда ее брак с Гербертом де Розеном открыл ей доступ на большие приемы, но где ее никогда не принимали запросто?
4) гласность, публичность; популярность- au grand jour
- au grand jour de la publicité
- vie au grand jour
- éclater au grand jour
- exposer au grand jour -
36 haut en couleur
(haut [реже monté] en couleur(s))1) румяный, краснощекий; пышущий здоровьемIl était déjà pas mal gros, et aussi très grand, carré, haut en couleur, et soufflait comme un bœuf. (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) — Эрцгерцог был уже очень тучен. Это был высокий человек, весь квадратный, с красным лицом, все время сопевший как паровоз.
Pour juger le nouveau venu, Julien en fut réduit à ce que pouvaient lui apprendre ses traits et sa tournure. Il était court et épais, haut en couleur, l'œil brillant et sans expression autre qu'une méchanceté de sanglier. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен мог судить об этом новоприбывшем только по чертам его лица и фигуре. Он был низенький, коренастый, краснощекий, в его поблескивающих глазах нельзя было прочесть ничего, кроме ярости дикого кабана.
... et jamais les gentlemen hauts en couleur et bien en chair qui siégeaient autour de lui n'auraient plu être amenés à prendre au sérieux toute la doctrine. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) —... и никогда сидящие вокруг него пышущие здоровьем и хорошо упитанные джентльмены не дадут себя убедить в серьезности его доктрины.
2) четкий, яркий; выразительный; живописный... L'accent marseillais, haut en couleur chez Coquebert, Léocadie et Gégène, un peu moins marqué chez Louise et Patrice, n'existe pas chez le Breton Yves. (J.-R. Bloch, Toulon.) —... Марсельский выговор, очень четкий у Кокбера, Леокадии и Жежена, несколько менее заметен у Луизы и Патриции и совершенно отсутствует у бретонца Ива.
Ce premier dîner fut très gai. Mon père et Anne parlaient de leurs relations communes qui étaient rares mais hautes en couleur. (F. Sagan, Bonjour tristesse.) — Этот первый обед прошел очень весело. Мой отец и Анна говорили о своих общих родственниках. Они были немногочисленны, но имели яркие характеры.
-
37 la folle du logis
1) фантазия (так назвал воображение Никола де Мальбранш (1658 - 1715 гг.) в "La Recher-che de la Vérité"), буйное воображениеÀ ne lire que son récit on pourrait se méfier et penser que la folle du logis a été largement mise en contribution. (M. Bourdet-Pléville, Des Galeriens, des forçats, des bagnards.) — Если читать только его рассказ, то можно не поверить и подумать, что в нем большая доля разбушевавшейся фантазии.
Il se jette sur ce Corani, le supplie de partir sur l'heure pour Saint-Pétersbourg. L'Impératrice n'attend que lui, il lui faut ce Comnène pour le trône de Constantinople... La folle du logis aidant, il crut voir naître, au ciel de Ferney, une grande lueur vers l'Orient. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер наседает на этого Корани, уговаривает его тотчас же отправиться в Санкт-Петербург. Императрица ждет не дождется его, ей нужен потомок Комнинов, чтобы завладеть константинопольским троном... Давая волю игре воображения, Вольтер уже видит в небе Ферне яркий луч света в сторону Востока.
- Où est-elle encore, cette clef? Il s'agit de celle du verrou d'entrée. Deux fois par jour Mariette l'égare, deux fois par jour elle la récupère. Avec la lime à ongles et une certaine paire de ciseaux, voilà les folles du logis. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — - Куда же запропастился этот ключ? Речь идет о ключе от входной двери. Два раза в день Мариетта его теряет, два раза его находит. Вместе с пилочкой для ногтей и специальными ножницами, это непутевые в нашем доме.
-
38 brillant
1. прил.1) общ. сверкающий, сияющий, превосходный (о характеристиках и т. п.) (Certaines réalisations se sont soldées par un échec, d'autres révèlent au contraire des caractéristiques brillantes), блестящий2) перен. блистательный, великолепный, яркий3) тех. глянцевый (напр., о фотобумаге)4) метал. светящийся2. сущ.1) общ. глянец, лоск, брильянт, блеск2) тех. зеркальный блеск, гранёный алмаз, гладкое трикотажное полотно (без акриловых волокон)3) орнит. бриллиант (Heliodoxa), колибри-бриллиант (Heliodoxa) -
39 coloris vigoureux
сущ.общ. яркий колоритФранцузско-русский универсальный словарь > coloris vigoureux
-
40 couleur brillante
Французско-русский универсальный словарь > couleur brillante
См. также в других словарях:
яркий — См. явный … Словарь синонимов
ЯРКИЙ — яркая, яркое; ярок, ярка, ярко. 1. Дающий сильный свет, сияющий, ослепительный. «Ярким солнцем в лесу пламенеет костер.» Фет. «На небе ярко (нареч.) сверкнула, как живой глаз, первая звездочка.» Гончаров. «Яркий снег сиял в долине.» Тютчев.… … Толковый словарь Ушакова
ЯРКИЙ — ЯРКИЙ, ая, ое; ярок, ярка, ярко, ярки и ярки; ярче; ярчайший. 1. Дающий сильный свет, сияющий. Яркое солнце. Я. огонь. Яркие лучи. Ярко (нареч.) гореть. 2. Резкий по чистоте и свежести тона (о цвете, краске). Яркие краски. Я. рисунок. 3. перен.… … Толковый словарь Ожегова
яркий — яркий; кратк. форма ярок, ярк а, ярко, ярк и … Русский орфографический словарь
яркий — яркий, кратк. ф. ярок, ярка, ярко, ярки и допустимо ярки; сравн. ст. ярче … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
яркий — 1 • исключительно яркий • ослепительно яркий • очень яркий • поразительно яркий • удивительно яркий 2 • яркий пример • яркий расцвет • яркий талант … Словарь русской идиоматики
яркий — ая, ое; я/рок, ярка/ 1) Очень сильный, сияющий, излучающий сильный свет; солнечный. Яркая лампа. Яркая вспышка. Яркое солнце. Не проходит вечера или ночи без отдаленного грома и очень яркой молнии (Миклухо Маклай). Синонимы: ослепи/тельный … Популярный словарь русского языка
яркий — прил., употр. сравн. часто Морфология: ярок, ярка, ярко, ярки и ярки; ярче; нар. ярко 1. Ярким называется сильный свет или сильно светящийся предмет. Яркий солнечный свет. | Яркая лампа. | нар. В небе ярко сверкнула молния … Толковый словарь Дмитриева
яркий — вспыхнул яркий свет • действие, субъект, начало горит яркий свет • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
яркий — I. ЯРКИЙ ЯРКИЙ, густой, интенсивный, насыщенный, сильный, сочный II. яркость … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
яркий — Искон. Суф. производное от ярый «яркий, сверкающий» < «горячий, огненный» … Этимологический словарь русского языка