Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

язык+мой

  • 121 דבקתם

    דבקתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > דבקתם

  • 122 דבקתן

    דבקתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > דבקתן

  • 123 ידבק

    ידבק

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > ידבק

  • 124 ידבקו

    ידבקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > ידבקו

  • 125 לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    Иврито-Русский словарь > לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

  • 126 נדבק

    נדבק

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    ————————

    נדבק

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    נִדבַּק [לְהִידָבֵק, נִדבָּק, יִידָבֵק] בּ-

    1.приклеиваться, прилипать, слипнуться 2.заражаться

    Иврито-Русский словарь > נדבק

  • 127 תדבק

    תדבק

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > תדבק

  • 128 תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

    пусть прилипнет язык мой к нёбу (онемею) (Библ.)

    דָבַק [לִדבּוֹק, דָבֵק, יִדבַּק] בּ-

    1.прилипать, приклеиваться 2.примыкать 3.быть приверженным

    דָבקָה נַפשוֹ בּ-

    он привязался всей душой к

    לֹא דָבַק בּוֹ רְבָב

    не пристало к нему ни пятнышка

    Иврито-Русский словарь > תִדבַּק לְשוֹנִי לְחִיכִּי

См. также в других словарях:

  • Язык мой - враг мой. — (наперед ума лепечет). См. ЧЕЛОВЕК Язык мой враг мой. Свой язычок первый супостат. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Язык мой — враг мой — Выражение известно с древнейших времен. Встречается, в частности, у римского сатирика Ювенала (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127): «Язык глупого гибель для него». Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Язык мой - враг мой: прежде ума глаголет. — Язык мой враг мой: прежде ума (наперед ума) глаголет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Язык мой - враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. — Язык мой враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Кабы не сойка да не свой язычок (так бы я не погибла). Ср. Если и напредки тебе... языком побаловать захочется, так ты вспомни пословицу: язык мой враг мой, и вспомнивши плюнь. Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2. Ср. Она... такую подняла историю,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Языкъ мой врагъ мой: прежде ума глаголетъ: Кабы не сойка да не свой язычекъ (такъ бы и не погибла). Ср. Если и напредки тебѣ... языкомъ побаловать захочется, такъ ты вспомни пословицу: языкъ мой врагъ мой, и вспомнивши плюнь. Салтыковъ. Невинные… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать …   Толковый словарь Ушакова

  • ЯЗЫК — муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, у животных, для отдельных звуков. Коровий язык, лизун; рыбий, тумак; змеиный, жало, вилка; песий, лопата; кошачий, терка.… …   Толковый словарь Даля

  • Язык (Речь) — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Язык прилип к гортани — Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета, например, в Псалтире (пс. 21, ст. 16). Иногда цитируется на церковно славянском: Язык мой прильпе к гортани моему. Иносказательно: потерять дар речи, онеметь от какого то сильного чувства.… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»