-
61 maximum prononce
сущ. -
62 net
1. прил.1) общ. без обиняков, без примеси, начистоту, не вызывающий сомнений, определённый, опрятный, отчётливый, свободный от ненужного, сразу, чёткий, честный, свободный от (...), без увёрток, цельный, явно выраженный, за вычетом расходов, правдивый, свободный от лишнего, ясно, ясный, (de) освобождённый, внезапно, чистый2) тех. гладкий, прозрачный, нетто (о весе), без упаковки, без упаковки (о весе), резкий (об изображении)2. сущ.спорт. сетка! -
63 pôle saillant
сущ. -
64 ausgeprägter Pol
-
65 höhergradig
-
66 переход
Переход - changeover, crossover, change, transition, transformation, switch, switching, conversionThis causes the crossover in the comparison between the P values for the array and the duct.Переход наConversion to single-foil bearings is accomplished simply by removing the inboard foils.Since going to direct coloring we have found absolutely no deterioration in quality.Переход от... кSince the selection of fuel burning equipment determines the type of air pollution control required, the change from stoker to pulverized coal may indeed be considered.The gradual transition from case to core makes the boundary difficult to locate precisely.The changeover from higher pressures on the opposite-blockage wall to higher pressures on the blockage wall occurs at x/D = 1.5.The internal structure of the precipitates changes as a transformation from coherency to incoherency occurs.As a result, switching from one type of drill to another is time consuming.The switch from centrifugal to axial compression at 1350-1800 t/d yields a very small cost improvement.Conversion from one fuel to another is accomplished quickly and conveniently.Переход с... на-- Changeover from the failed to the back-up devices shall be bumpless.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > переход
-
67 основной ген
major gene, master gene[греч. genos — род, происхождение]ген, имеющий четко определенное фенотипическое выражение, т.е. кодирующий явно выраженный качественный признак.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > основной ген
-
68 доступность анализу
Понятие, относящееся к комплексу суждений о готовности и пригодности пациента к психоаналитическому способу терапии. Критерии доступности анализу, основанные на развивающихся представлениях теоретического и технического плана, со временем претерпели изменения и у разных аналитиков различаются. Изначально определение доступности анализу основывалось на диагностических критериях: пригодными для проведения анализа признавались лица в возрасте до пятидесяти лет, страдающие неврозами переноса (истерия, фобии и обсессивно-компульсивные расстройства). В дальнейшем, с развитием психологии Я и особенно представлений о различных механизмах защиты, границы анализа стали расширяться вплоть до того, что отдельные аналитики сочли, что не существует никаких препятствий для применения психоанализа к пациентам с выраженными расстройствами характера, наркотическими зависимостями, перверсиями, нарциссическими нарушениями, пограничными состояниями и даже психозами. Однако в случае особенно острых расстройств необходимы изменения в классической аналитической технике.В настоящее время большинство аналитиков судят о доступности анализу пациента на основе оценок всей его личностной организации и жизненной ситуации. Сюда относятся, помимо прочего, целостность и зрелость психического аппарата (Оно, Я, Сверх-Я) и различных его функций, а также мотивация анализируемого в отношении терапии. При этом важно, чтобы тяжесть страдания пациента оправдывала серьезность подобного вмешательства, а желание пациента лечиться не являлось результатом давления со стороны официальных органов или чрезмерного влияния со стороны членов семьи.Требования, предъявляемые психоаналитическим процессом к пациенту, включают способность к свободному ассоциированию, готовность жертвовать необходимым временем и деньгами, толерантность к фрустрации, способность к созданию терапевтического альянса (помогающего преодолевать регрессивные переживания, связанные с переносом), толерантность к тревоге и другим сильным аффектам без последующего ухода или отыгрывания. Не меньшее значение имеет опыт аналитика, его способность к эмпатии, способность выдерживать без реактивного контрпереноса интенсивные аффективные интерперсональные переживания, участником которых он является. Это правило тем более принципиально и важно, чем глубже проблемы пациента, подвергающегося анализу.У некоторых пациентов проявления клинической картины, личностные особенности, характер жизненной ситуации свидетельствуют о том, что в настоящее время проведение анализа будет безуспешным. Для достижения стабильного, доступного работе переноса необходима достаточная дифференциация себя и объектов. Поэтому противопоказаниями для анализа являются неадекватная оценка реальности как следствие магического мышления либо использования таких примитивных механизмов защиты, как проекция, отказ, сверхидеализация или обесценивание; выраженные саморазрушительные или деструктивные тенденции, садистское или криминальное поведение. Не оставляют возможности для анализа или серьезно ему препятствуют недостаточные физические кондиции пациента, например физическая неспособность посещать сеансы или требующие неотложного вмешательства медицинские проблемы, в частности хирургические. Кроме того, определенные прогнозируемые особенности невроза или характера пациента (например, выраженные пунитивные тенденции, неконтролируемая импульсивность, патологическая лживость, крайняя тревожность, неослабевающее сопротивление лечению) могут при соответствующей интенсивности блокировать или даже прервать анализ.Множество факторов, которые необходимо учитывать, стали причиной разногласий среди аналитиков относительно того, какой способ оценки доступности анализу оптимален. На практике используются различные методы: один-два неструктурированных сеанса, многократные сеансы, вопросы, нацеленные на выявление определенной информации анамнестического характера, период пробного анализа или даже период подготовительной психотерапии (особенно для пациентов с серьезными проблемами).Доступность анализу может быть верифицирована лишь на основе лечения, достаточно длительного для того, чтобы предоставить пациенту возможности для последующих изменений: он должен реагировать на раскрытие и интерпретации аналитиком признаков сопротивления, у него должен возникнуть перенос и, как правило, явно выраженный невроз переноса, он должен достигать более удовлетворительного разрешения бессознательного конфликта, модифицировать перенос таким образом, чтобы он не смешивался с реальностью и требованиями жизни, и у него должен установиться постоянно развивающийся самоаналитический процесс.\Лит.: [51, 492, 825, 847, 857]Словарь психоаналитических терминов и понятий > доступность анализу
-
69 malice
['mælɪs]сущ.1) злобаto bear malice to smb. — таить злобу против кого-л.
They felt no malice toward their former enemies. — Они не чувствовали злобы по отношению к своим бывшим врагам.
Syn:2) юр. злой умыселactual malice / malice in fact — злой умысел, установленный по фактическим обстоятельствам дела
challengeable malice / questionable malice — спорный злой умысел
-
70 clearly defined
чётко определённый, явно выраженный -
71 salient pole
электр.выступающий [явно выраженный] полюс -
72 подразумеваемый
Русско-английский военно-политический словарь > подразумеваемый
-
73 eutomous
-
74 потоковый шум
3.14 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения потока в испытуемом объекте.
Примечание - Далее в стандарте для определенности используется термин «потоковый шум», в то время как в ИСО 7235 оба указанных выше в скобках термина применяются всегда одновременно. Как правило, последний термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет тональный характер.
Источник: ГОСТ 28100-2007: Акустика. Измерения лабораторные для заглушающих устройств, устанавливаемых в воздуховодах, и воздухораспределительного оборудования. Вносимые потери, потоковый шум и падение полного давления оригинал документа
3.9 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения воздушного потока в испытуемом объекте.
Источник: ГОСТ Р 52987-2008: Акустика. Определение шумовых характеристик воздухораспределительного оборудования. Точные методы для заглушенных камер оригинал документа
3.18 потоковый шум (regenerated sound, flow noise): Шум, обусловленный движением потока в глушителе.
Примечания
1 Уровни звуковой мощности и потери давления, измеренные при лабораторных испытаниях, относятся к случаю однородного поперечного распределения потока на входе глушителя. Если эта однородность распределения потока не достигается в условиях испытаний на месте установки, например вследствие особенностей конструкции выходной части канала, то возможны высокие уровни потокового шума и высокие потери давления.
2 Далее в стандарте использован термин «потоковый шум», в то время как в оригинале ИСО 14163 применен также термин «регенерированный звук». Как правило, этот термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет явно выраженный тональный характер.
Источник: ГОСТ 31328-2006: Шум. Руководство по снижению шума глушителями оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > потоковый шум
-
75 flow noise
3.14 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения потока в испытуемом объекте.
Примечание - Далее в стандарте для определенности используется термин «потоковый шум», в то время как в ИСО 7235 оба указанных выше в скобках термина применяются всегда одновременно. Как правило, последний термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет тональный характер.
Источник: ГОСТ 28100-2007: Акустика. Измерения лабораторные для заглушающих устройств, устанавливаемых в воздуховодах, и воздухораспределительного оборудования. Вносимые потери, потоковый шум и падение полного давления оригинал документа
3.9 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения воздушного потока в испытуемом объекте.
Источник: ГОСТ Р 52987-2008: Акустика. Определение шумовых характеристик воздухораспределительного оборудования. Точные методы для заглушенных камер оригинал документа
3.18 потоковый шум (regenerated sound, flow noise): Шум, обусловленный движением потока в глушителе.
Примечания
1 Уровни звуковой мощности и потери давления, измеренные при лабораторных испытаниях, относятся к случаю однородного поперечного распределения потока на входе глушителя. Если эта однородность распределения потока не достигается в условиях испытаний на месте установки, например вследствие особенностей конструкции выходной части канала, то возможны высокие уровни потокового шума и высокие потери давления.
2 Далее в стандарте использован термин «потоковый шум», в то время как в оригинале ИСО 14163 применен также термин «регенерированный звук». Как правило, этот термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет явно выраженный тональный характер.
Источник: ГОСТ 31328-2006: Шум. Руководство по снижению шума глушителями оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flow noise
-
76 regenerated sound
3.14 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения потока в испытуемом объекте.
Примечание - Далее в стандарте для определенности используется термин «потоковый шум», в то время как в ИСО 7235 оба указанных выше в скобках термина применяются всегда одновременно. Как правило, последний термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет тональный характер.
Источник: ГОСТ 28100-2007: Акустика. Измерения лабораторные для заглушающих устройств, устанавливаемых в воздуховодах, и воздухораспределительного оборудования. Вносимые потери, потоковый шум и падение полного давления оригинал документа
3.9 потоковый шум (flow noise, regenerated sound): Шум, вызванный условиями распространения воздушного потока в испытуемом объекте.
Источник: ГОСТ Р 52987-2008: Акустика. Определение шумовых характеристик воздухораспределительного оборудования. Точные методы для заглушенных камер оригинал документа
3.18 потоковый шум (regenerated sound, flow noise): Шум, обусловленный движением потока в глушителе.
Примечания
1 Уровни звуковой мощности и потери давления, измеренные при лабораторных испытаниях, относятся к случаю однородного поперечного распределения потока на входе глушителя. Если эта однородность распределения потока не достигается в условиях испытаний на месте установки, например вследствие особенностей конструкции выходной части канала, то возможны высокие уровни потокового шума и высокие потери давления.
2 Далее в стандарте использован термин «потоковый шум», в то время как в оригинале ИСО 14163 применен также термин «регенерированный звук». Как правило, этот термин применяют, если генерируемый потоком шум имеет явно выраженный тональный характер.
Источник: ГОСТ 31328-2006: Шум. Руководство по снижению шума глушителями оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > regenerated sound
-
77 marked
mɑ:kt прил.
1) имеющий какие-л. знаки, вехи;
замеченный, отмеченный
2) заметный strongly marked ≈ ярко выраженный marked difference ≈ заметная разница marked disadvantage ≈ явный ущерб;
явно невыгодное положение имеющий какие-л. знаки, вехи;
помеченный, отмеченный - * pages помеченные /отмеченные/ страницы - * cards крапленые карты - * map (военное) карта с нанесенной обстановкой;
поднятая карта испачканный - a less easily * binding would have been better менее маркий переплет был бы лучше заметный;
явный;
ясно различимый - a * change in smb. заметная перемена в ком-л. - * difference заметная разница, заметное различие - a * distaste for bloodshed явное отвращение к кровопролитию - * disadvantage явный ущерб;
явно невыгодное положение - a man of * ability человек с незаурядными способностями - * map (редкое) заметный /видный, известный/ человек - it is becoming more * это становится все заметнее - there was a * change in his attitude to me его отношение ко мне заметно изменилось - he spoke with a * American accent он говорил с явным американским акцентом > a * man человек, взятый на заметку;
человек, за которым или за действиями которого следят с враждебностью /подозрительностью/ marked p. p. от mark ~ вчт. выделенный ~ заметный;
strongly marked ярко выраженный;
marked difference заметная разница;
marked disadvantage явный ущерб;
явно невыгодное положение ~ заметный ~ имеющий какие-л. знаки, вехи;
замеченный, отмеченный ~ имеющий помету ~ обозначенный ~ отмеченный ~ помеченный ~ явный ~ ясно различимый ~ заметный;
strongly marked ярко выраженный;
marked difference заметная разница;
marked disadvantage явный ущерб;
явно невыгодное положение ~ заметный;
strongly marked ярко выраженный;
marked difference заметная разница;
marked disadvantage явный ущерб;
явно невыгодное положение a ~ man видный, известный человек a ~ man человек, за которым следят ~ заметный;
strongly marked ярко выраженный;
marked difference заметная разница;
marked disadvantage явный ущерб;
явно невыгодное положение -
78 marked
[mɑ:kt]marked p. p. от mark marked вчт. выделенный marked заметный; strongly marked ярко выраженный; marked difference заметная разница; marked disadvantage явный ущерб; явно невыгодное положение marked заметный marked имеющий какие-л. знаки, вехи; замеченный, отмеченный marked имеющий помету marked обозначенный marked отмеченный marked помеченный marked явный marked ясно различимый marked заметный; strongly marked ярко выраженный; marked difference заметная разница; marked disadvantage явный ущерб; явно невыгодное положение marked заметный; strongly marked ярко выраженный; marked difference заметная разница; marked disadvantage явный ущерб; явно невыгодное положение a marked man видный, известный человек a marked man человек, за которым следят marked заметный; strongly marked ярко выраженный; marked difference заметная разница; marked disadvantage явный ущерб; явно невыгодное положение -
79 implicit
adjective1) подразумеваемый, не выраженный прямо, скрытый; implicit denial молчаливый отказ; implicit function math. неявная функция2) безоговорочный, полный, безусловный; implicit faith слепая вераSyn:covert, latent, potential, tacit, unspokenAnt:actual, definite, exposed, overt, plain* * *1 (0) внутренне присущий2 (a) имплицитный; неявный; подразумеваемый; предполагаемый* * *подразумеваемый, не выраженный явно, скрытый* * *[im·plic·it || ɪm'plɪsɪt] adj. подразумеваемый, не выраженный прямо, неявный, скрытый, полный, безоговорочный* * *безоговорочныйбезусловныймолчаливмолчаливыйнеявныйподразумеваемыйполныйскрытый* * *1) а) подразумеваемый, не выраженный явно б) свойственный, присущий (in smth. - чему-л.) 2) безоговорочный -
80 uitgesproken
яркий; явный; явно* * *1. bnявный, выраженный2. bwисключительно, явно* * *прил.общ. p.p. îò uitspreken, явный, очевидный, резко выраженный
См. также в других словарях:
явно выраженный — явно выраженный … Орфографический словарь-справочник
Явно выраженный прогнозный период — ( ) см. Двухстадийная модель дисконтирования денежного потока. То же: Эксплицитный прогнозный период … Экономико-математический словарь
явно выраженный — я/вно вы/раженный … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Я — Явно выраженный прогнозный период ( ) Ядро игры [kernel of game] Ядро экономической системы [core of economic system] Язык [language] … Экономико-математический словарь
РЕРИХ — (Рерих) Николай Константинович (1874 1947) художник, философ, писатель, ученый, путешественник, обществ, деятель; создатель оригинального нравственно филос. и религиозно эстетич. учения, в центре к рого стоит культура. Родился в семье… … Энциклопедия культурологии
ОПИНИО ЮРИС — убеждение субъектов международного права в юридической полноценности (действительности) нормы права. На практике это означает признание государством определенного правила в качестве нормы международного права. Любая норма международного права,… … Энциклопедический словарь экономики и права
РЕФОРМИЗМ — в рабочем движении, политич. течение, которое отрицает необходимость классовой борьбы, социалистич. революции, выступает за сотрудничество классов и надеется с помощью серии реформ, проводимых в рамках бурж. законности, превратить… … Философская энциклопедия
Контекст — (от лат. contextus соединение, связь) фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста. Иначе… … Лингвистический энциклопедический словарь
Роман — Роман. История термина. Проблема романа. Возникновение жанра. Из истории жанра. Выводы. Роман как буржуазная эпопея. Судьбы теории романа. Специфичность формы романа. Зарождение романа. Завоевание романом обыденной действительности … Литературная энциклопедия
ЦЕННОСТЬ — отношение между представлением субъекта о том, каким должен быть оцениваемый объект, и самим объектом. Если объект соответствует предъявляемым к нему требованиям (является таким, каким он должен быть), он считается хорошим, или позитивно ценным;… … Философская энциклопедия
Иван III — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. О других людях с подобным титулом см.: Иоанн III Иван III Васильевич Портрет из «Царского титулярника» (XVII век) … Википедия