Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

юнәлеш

  • 41 остаток

    Русско-татарский словарь > остаток

  • 42 пирог

    Русско-татарский словарь > пирог

  • 43 струя

    ж
    1) агым, агынты
    2) перен. ( направление) юнәлеш

    свежая струя в работе — яңа [бер] юнәлеш

    Русско-татарский словарь > струя

  • 44 удел

    м
    1) ист. удел (борынгы Русьта: князь кул астындагы өлкә)
    2) ист. удел (революциягә кадәрге Россиядә: патша семьясының җир-сулары)
    3) уст. (участь, судьба) язмыш, тәкъдир, өлеш, тигән өлеш

    Русско-татарский словарь > удел

  • 45 установочный

    -ая; -ое
    1) урнаштыру...ы, көйләү...ы
    2) юнәлеш бирә торган, күрсәтмә бирә торган, юл күрсәтүче

    Русско-татарский словарь > установочный

  • 46 участок

    Русско-татарский словарь > участок

  • 47 постилать

    постлать
    1) (постель) стелити (стелю, -лиш), постелити, слати (стелю, -леш, -лють), послати постіль, слатися, послатися, (о коврах ещё) простилати, простелити, розстеляти, розстелити, розстилати, розіслати (розстелю, -леш), простирати, простерти, (о мн.) порозстеляти, попростирати що. [Простерла килим на підлозі великий - усю підлогу застелила. Килим простелили (розіслали) на траві та й посідали на йому]. -тлать скатерть на стол - розіслати скатерть на столі; застелити стіл скатертиною (настільником). -ть сена, соломы (как постель) - настеляти, настелити, наслати сіна, соломи. [Настели сіно товсто, щоб спати м'яко було]. -тлать соломы на подстилку лошадям, скоту - послати соломи коням, худобі;
    2) -ть пол - мостити, помостити підлогу (поміст). [Поміст у хаті помостили]. Постланный - постелений, посланий, простелений, розстелений, розісланий, настелений; помощений.
    * * *
    несов.; сов. - постл`ать
    стели́ти, постели́ти, сла́ти, посла́ти

    Русско-украинский словарь > постилать

  • 48 алал

    алал
    1. прил. милый, дорогой, любимый, близкий сердцу

    Алал еш любимая семья;

    алал йолташ милый друг;

    алал чурий милое лицо.

    Эрмак вуйжым рӱзалта, ойгыралтен воштылеш: Алал еш!.. Ужат, Акпарслан мо кӱлеш! Алал еш кӱлеш. С. Чавайн. Эрмак мотнул головой, грустно засмеялся: Милая семья!.. Видишь, что нужно Акпарсу! Милая семья нужна.

    Пуйто алал йолташет кидпӱанышке тыйым налеш, наҥгая унала. М. Казаков. Словно милый друг, берёт тебя под ручку и ведёт в гости.

    2. прил. добрый, душевный, благожелательный, доброжелательный

    Алал кумыл доброе настроение;

    алал чон доброжелательность;

    алал мут доброе слово.

    Ок йом поро еҥын алал шонымашыже, кунам-гынат савырнен пӧртылеш. К. Васин. Не пропадёт доброе намерение доброго человека, когда-нибудь возвратится к нему.

    Шогалыт шоҥго еҥ-влакат. Алал шомакыштым ойлат, мемнам атакыш ужатен. М. Казаков. Остановятся и старики. Говорят нам добрые слова, провожая нас в атаку.

    3. прил. угодный, желанный, вожделенный, желаемый, молящий

    Тиде кумалтыш алал лийже. Кум. мут. Пусть эти мольбя будут угодными.

    Алал лийже шомакет, Саскай. А. Конаков. Пусть будут, Саскай, желанными твои слова.

    4. нар. охотно, благожелательно, благосклонно, благодушно

    Алал налаш брать охотно.

    Але лудо, нимат огыл мераҥат, керемет ок васартыл, алал налеш. Н. Мухин. Утка ли, заяц – ничего, кереметь не привередничает, берёт охотно.

    Кугу юмо, тиде кумалтышым алал йӧратен нал. Кум. мут. Великий бог, прими это моление благожелательно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > алал

  • 49 аҥыргыше

    аҥыргыше
    1. прич. от аҥыргаш
    2. прил. угорелый.

    Аҥыргыше гай, шканем верым муде коштынам. В. Иванов. Не находя себе места, ходил я, как угорелый.

    3. прил. помутневший, помрачневший (умом, рассудком и т. д. от сильного расстройства)

    Миклайын аҥыргыше вуйжо вакшкӱ семын пӧрдеш. Н. Лекайн. Помутневшая голова Миклая кружится, как жернов мельницы.

    А шинчымаш кӱлеш, аҥыргыше вуйым йӧнештарыше яндар юж гаяк кӱлеш. В. Дмитриев. А знания нужны, нужны, как свежий воздух, освежающий помутневшую голову.

    4. перен. помешанный, сумасшедший, безумный

    Чачи Сакарын тупшо йоммеш ончен шогыш, вара аҥыргышыла мӧҥгыжӧ кайыш. С. Чавайн. Чачи стояла и смотрела вслед Сакару, пока он не исчез, потом, как помешанная, пошла домой.

    Марийско-русский словарь > аҥыргыше

  • 50 ӓнгӓлтӹлӓш

    ӓнгӓлтӹлӓш
    Г.
    -ӓм
    многокр.
    1. опирать что-л. на что-л., о что-л.

    Раян ӓтяжӹ укшанрак пандыжым ӓнгӓлтӹлеш, акшакла. И. Горный. Отец Раи опирается на сучковатую палку, хромает.

    Ӹдӹрӓш туаткалпеледӹшвлӓм пога, кыдыжым онгышкыжы ӓнгӓлтӹлеш. Девочка собирает ромашки, некоторые из них прикладывает к груди.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓнгӓлтӹлӓш

  • 51 вуйым пудыратылаш

    ломать голову; усиленно думать

    Мый шаҥгысек,«Мо кӱлеш да мо кӱлеш?!» – манын, вуйым пудыратыл шинчылтам. Г. Ефруш. Я долго сижу и ломаю голову: «Что же надо, что?!»

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вуй

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пудыратылаш

    Марийско-русский словарь > вуйым пудыратылаш

  • 52 вывод

    вывод
    вывод, умозаключение (иктешлымаш)

    Кӱлеш выводым ышташ сделать нужный вывод;

    у выводыш толаш прийти к новому выводу.

    Тӱняште тӱрлӧ койышан айдеме уло вет, ик гана ужмаштак айдемым трук осал манашат ок лий, выводым шекланен ышташ кӱлеш. П. Эсеней. Все люди в мире с разными характерами, с первого взгляда нельзя сказать о человеке, что он плохой, выводы нужно делать осторожно.

    Марийско-русский словарь > вывод

  • 53 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 54 заказ

    заказ
    заказ (иктаж-мом ыштен ямдылаш, кондаш, монь кӱштымаш, йодмаш)

    Заказым ышташ сделать заказ, заказать.

    Тидымат каласаш кӱлеш: заказ дене возаш нимо шотлан ок тол, писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо сказать и об этом: писать по заказу совсем не гоже, писателям, поэтам нужно ввести в систему писать о детях.

    Марийско-русский словарь > заказ

  • 55 земский начальник

    – Кӱлеш, Гриш. Земский начальникын илышыжымат палаш кӱлеш. С. Чавайн. – Надо, Гриша. Надо знать и жизнь земского начальника.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    земский

    Марийско-русский словарь > земский начальник

  • 56 знак

    1. знак; изображение с условным значением (иктаж-могай значенийым ончыктышо пале, тамга)

    Математический знак математический знак;

    корно знак дорожный знак;

    нота знак нотный знак;

    Качество знак Знак качества;

    алфавитын знакше-влак знаки алфавита, буквы.

    Знак-влакын мом ончыктымыштым палыман. В. Исенеков. Нужно знать, что обозначают знаки.

    Числа-влак посна знак дене – цифра дене возен ончыкталтыт. «Арифметика» Числа обозначаются специальными знаками – цифрами.

    2. знак; знак препинания (предложенийыште шындыме пале)

    Уто знак лишний знак.

    Кӱлеш знакым шынден, почеламутым возен налза. Знакым молан тыге шындаш кӱлеш, умылтарыза. «Мар. йылме» Ставя нужные знаки, спишите стихотворение. Объясните, почему нужно расставить знаки таким образом.

    3. знак, значок

    Семон кугыза (шкаф гыч луктын, староста знакшым оҥешыже пижыкта). Микита, пуышашетым пу! С. Чавайн. Старик Семон (вынув из шкафа, прикрепляет на своей груди знак старосты). Микита, отдай, что ты должен!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > знак

  • 57 и

    и
    I
    союз соотв.
    1) соед. союзу и

    Кува и кугыза старуха и старик;

    ошо и шеме белый и чёрный.

    Йӱр чарныш, и кече ончале. Дождь перестал, и выглянуло солнце.

    Сравни с:

    да
    2) перечислит. союзу и

    И мурем, и куштем и пою, и пляшу;

    и йӱр, и йӱштӧ и дождь, и холод.

    И куралеш, и тырмала колхозышто трактор. Муро. И пашет, и боронит в колхозе трактор.

    3) присоед. союзу и

    Те шкежат механизатор улыда, и кинде сукырын акшым сайын паледа. Вы сами механизатор, и хорошо знаете цену хлеба.

    Макси мыйын мутемлан пура ыле гын!.. Магазиным ыштен пуэм ыле, оксам кунаре кӱлеш, тунаре! И йӧратыме ӱдыржӧ тудын лиеш ыле. Д. Орай. Если б Макси послушался меня!.. Построил бы для него магазин, дал бы денег столько, сколько надо! И любимая девушка была бы с ним.

    II
    част. выражает усиление; передаётся частицей и

    Тыгак и кӱлеш так и надо.

    Марийско-русский словарь > и

  • 58 илӹштӹлӓш

    илӹштӹлӓш
    -ӓм
    Г.
    1. барахтаться, валяться (в снегу, в воде)

    Лаксаквлӓштӹ илӹштӹлӓш валяться в лужах.

    Виктор сусун попалтен колтыш: – Маняр и кӹдӹрвлӓ паштек каштым, пуалтемӹштӹ маняр илӹштӹльӹм... И. Горный. Виктор радостно заговорил: – Сколько лет я ходил за этими тетеревами, сколько барахтался в сугробах...

    2. перен. трудно, тяжело жить

    Сола хӓлӓок пӹцкемӹштӹ илӹштӹлеш. Н. Игнатьев. Деревня полностью опутана в большом невежестве.

    3. перен. скрываться, скрыться, прятаться где-л.

    Кечӹ ласкон йӹрен, вишкӹдӹ пӹл лошты илӹштӹлеш. Н. Егоров. Солнце, ласково улыбаясь, прячется в жидких облаках.

    Марийско-русский словарь > илӹштӹлӓш

  • 59 йол ӱмбак шогалташ

    1) поднимать (ставить) на ноги; поднять (поставить) на ноги; вылечивать, вылечить от болезни

    Фёдор Иваныч, вуеш ит нал, куватым йол ӱмбак шогалтен ышна керт. В. Косоротов. Не обижайся, Фёдор Иваныч, жену твою не смогли вылечить.

    2) ставить (поставить) на ноги; воспитывать (воспитать), делать (сделать) самостоятельным в жизни

    (Манюк:) Авай, ончен-куштыметлан, йол ӱмбак шогалтыметлан пеш кугу тау, а ончыкылык илышем шке чоҥем. М. Рыбаков. (Манюк:)Мама, большое спасибо за то, что вырастила, поставила на ноги, а будущую судьбу я построю сама.

    Мыланна эше шӱжарет-влакым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. Нам нужно ещё твоих сестёр поставить на ноги.

    3) укреплять, укрепить; делать (сделать) более прочным, независимым что-л.

    Эн ончычак шаланен шушо комсомольский организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. В первую очередь надо поставить на ноги развалившуюся комсомольскую организацию.

    4) поднять на ноги; будоражить, волновать, создавать суматоху

    Чыла начальникым йол ӱмбак шогалтеныт, очыни. А. Мурзашев. Очевидно, всех начальников подняли на ноги.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йол

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шогалташ

    Марийско-русский словарь > йол ӱмбак шогалташ

  • 60 йӧндараш

    йӧндараш
    -ем
    1. улаживать, уладить; делать, сделать лучше, удобней

    Пашам йӧндараш уладить дело.

    (Осяндр:) Спектакльыште модаш полшенат, тыштат йӧндараш полшо. А. Волков. (Осяндр:) Ты помог поставить спектакль и тут помоги уладить дела.

    Монден отыл гын, мый уло вием дене тыйын илышетым йӧндараш тӱҥалам. М. Шкетан. Если ты не забыла меня, то я всей своей силой буду улаживать твою жизнь.

    2. приспосабливаться, приспособить;прилаживать, приладить; приспосабливаться, приспособиться

    Павловский ончычшат шке мутшым эреак политикылан йӧндарен конда ыле, а таче пеш туран тӱҥале. «Ончыко» Павловский и раньше свои слова прилаживал к политике, а сегодня он начал очень круто.

    У корным йытыраяш кӱлеш, тошто илыш койышым кудалтен, у койышым йӧндараш кӱлеш. М. Шкетан. Надо расчистить новую дорогу, отбросить в сторону привычки старой жизни, приспособить новые.

    Сравни с:

    келыштараш
    3. справляться, справиться; уметь, суметь выйти из положения

    Лу чоло тошто колхоз ылят, лачак нуно гына шке пашаштым йӧндарен моштышт. М. Шкетан. Было около десяти старых колхозов, только они справились с работой.

    Сравни с:

    йӧнештараш
    4. Г.
    устраивать что-л.

    Кудым йӧндараш устроить шалаш.

    Марийско-русский словарь > йӧндараш

См. также в других словарях:

  • Леш — фамилия. Леш, Леонид Вильгельмович (1862 1934) русский генерал от инфантерии. Леш, Гаральд (р. 1960) немецкий физик, астроном, философ и телеведущий …   Википедия

  • Леш Федор Александрович — Леш, Федор Александрович терапевт. Родился в 1840 г. Окончил курс в медико хирургической академии. Читал на женских врачебных курсах диагностику и вел терапевтическую клинику; затем назначен профессором врачебной диагностики в Киев. Леш напечатал …   Биографический словарь

  • леш-кюлизм — а, м. * lèche culisme m. Задолизство . Обычай требует, чтобы труд подобного рода предварялся благодарностями , то есть ученой версией lèche culisme или похлопывания по плечу. .Поясняю для читателей, обладающих чрезмерной грамотностью или не… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Леш Фёдор Александрович — (1840—1903), терапевт, профессор Киевского университета (с 1885). Микроскопические исследования при холере, туберкулёзе и др. Описал (1875) дизентерийную амёбу — возбудителя амёбиаза …   Большой Энциклопедический словарь

  • Леш, Гаральд — Гаральд Леш Harald Lesch Дата рождения …   Википедия

  • Леш, Александр Александрович — ординарный профессор военно медицинской академии, д. с. с.; уроженец Петербурга, сын зажиточного петербургского аптекаря, воспитывался в Аннинском училище, по окончании курса в котором отдался изучению своего любимого аптечного дела, которым… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Леш, Леонид Вильгельмович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Леш. Леонид Вильгельмович Леш Дата рождения 9 января 1862(1862 01 09) Дата смерти 28 августа 1934(1934 08 28) …   Википедия

  • өлеш — 1. Нин. б. бер бөтеннең аерым кисәге секундның бер өлешендә 2. Кемгә дә булса билгеләнгән ашамлык яки эчемлек 3. Кем өчен дә булса тормыш шартлары китереп чыгарган хәл: язмыш өлешеңә тигән көмешең 4. Уртак бер эшкә аңа катнашучы тарафыннан… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Леш, Фёдор Александрович — Фёдор Александрович Леш Род деятельности: терапевт, военный врач Дата рождения: 1840 год(1840) Подданство: Российская импери …   Википедия

  • үлеш — I. Күпләп үлү хәле, кырылыш. II. ҮЛЕШ – Берәр вакыйганың, күренешнең аеруча борчулы булуын белдерү өчен кулланыла чират озын, этешәләр, төртешәләр – үлеш! …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Леш, Авг. Ал-др. — горный инжен. 1870 1890 гг., смотрит. муз. Гор. инст. {Венгеров}  Леш, Авг. Ал др. маг. фармации, р. 31 мар. 1863, завед. апт. клин. воен. госпит. в СПб. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»