Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эҥыжа

  • 1 ыжа-баляа

    собир. овца с ягнёнком;

    овмӧсас ыжа-баляа — в его хозяйстве овца с ягнёнком;

    ыжа-баляа котралӧны йӧрын — на дворе бегают овца с ягнёнком

    Коми-русский словарь > ыжа-баляа

  • 2 ыжа-межа

    собир. овца с бараном, овца и баран

    Коми-русский словарь > ыжа-межа

  • 3 эҥыжа

    эҥыжа
    1. крюк, крючок (для подвешивания котла, витья верёвки и т. д.)

    Трос эҥыжа крюк троса;

    эҥыжа дене шупшаш тянуть крюком.

    Кудышто кок кашта лийын, тушко под сакыме эҥыжам келыштареныт. МЭЭ. В летней кухне было два шеста, на них приспособили крюк для подвешивания котла.

    (Ачаже) вигак пырдыж воктен, эҥыжаште, кечыше книга калтам ужо. М. Шкетан. Отец сразу же увидел висящую на стене, на крючке, котомку с книгами.

    Кандырам эҥыжаш пижыктен пунат. Ӱпымарий. Верёвку вьют, привязав к крюку.

    2. диал. крючок (рыболовный)

    Эҥыжашкем шукшым керальымат, кол-влак модмашке кудалтышым. «Мар. ком.» Я насадил на крючок червяка и закинул туда, где нерестились (букв. играли) рыбы.

    Смотри также:

    эҥыр

    Марийско-русский словарь > эҥыжа

  • 4 эҥыжа

    1. крюк, крючок (для подвешивания котла, витья верёвки и т. д.). Трос эҥыжа крюк троса; эҥыжа дене шупшаш тянуть крюком.
    □ Кудышто кок кашта лийын, тушко под сакыме эҥыжам келыштареныт. МЭЭ. В летней кухне было два шеста, на них приспособили крюк для подвешивания котла. (Ачаже) вигак пырдыж воктен, эҥыжаште, кечыше книга калтам ужо. М. Шкетан. Отец сразу же увидел висящую на стене, на крючке, котомку с книгами. Кандырам эҥыжаш пижыктен пунат. Ӱпымарий. Верёвку вьют, привязав к крюку. Ср. сагыле, эҥырак, ыргак, ишке.
    2. диал. крючок (рыболовный). Эҥыжашкем шукшым керальымат, кол-влак модмашке кудалтышым. «Мар. ком.». Я насадил на крючок червяка и закинул туда, где нерестились (букв. играли) рыбы. См. эҥыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥыжа

  • 5 йоҥыжаш

    йоҥыжаш
    Г.: янгыжаш
    -ам
    жевать; пережевывать, пережевать; перемалывать пищу

    Ушкал йоҥыжа корова жуёт жвачку.

    Ош вуян презе Вачийын ойлымыжым пуйто умылыш, кинде шултышым пурлын нале, йоҥыжаш тӱҥале. М. Иванов. Белоголовый телёнок как будто понял Вачия, откусил кусок хлеба, начал жевать.

    Марийско-русский словарь > йоҥыжаш

  • 6 подсагыле

    подсагыле

    Шӱчаҥше подсагыле прокопчённый крюк для подвешивания котла.

    Сравни с:

    эҥыжа

    Марийско-русский словарь > подсагыле

  • 7 шӱлалтен колташ

    Сарай леваш йымалне ушкал йоҥыжа, коклан апшат пошла шӱлалтен колта. Ф. Майоров. В сарае корова пережёвывает жвачку, изредка дохнёт, словно кузнечный мех.

    Ольга кугун шӱлалтен колтыш, вуйым сакен шинче. «Мар. ӱдыр.» Ольга глубоко вздохнула, села, опустив голову.

    Составной глагол. Основное слово:

    шӱлалташ

    Марийско-русский словарь > шӱлалтен колташ

  • 8 ыргак

    ыргак
    крюк; металлический или деревянный стержень с загнутым концом

    Пеҥгыде ыргак крепкий крюк.

    Ыргак – изирак кож, вожге лукмо да шӱм деч, укш деч эрыктыме. Крюк – небольшая ёлка, выкопанная с корнем и очищенная от коры и сучьев.

    (Паровоз) вагон-влак деке лыжган мунчалтен лишемын, нуным ыргак дене солалта да вагон тӱшкам модыш семын вес верыш шӱдырен наҥгая. А. Эрыкан. Паровоз бесшумно прикатывается к вагонам, хватает их крюком и, как игрушку, уводит состав на другое место.

    Марийско-русский словарь > ыргак

  • 9 эҥыр

    эҥыр
    Г.: ӓнгӹр

    Эҥырым ямдылаш готовить удочку;

    эҥырым шупшылаш потянуть удочку;

    эҥыр дене кучаш ловить удочкой;

    эҥырым кышкаш закидывать удочку.

    Ондрий шукертак эҥырым кудалтен. И. Одар. Ондрий уже давно закинул удочку.

    Эҥыр дене олаҥге, шереҥге, юрдий, южгунам турышко логалеш. На удочку ловятся окунь, сорожка, пескарь, иногда голавль.

    Эҥыреш йылым пижыкташ насаживать на крючок червя (дождевого);

    эҥыр гыч мучышташ вырваться с крючка.

    Мый эҥырыш вес шукшым керым. В. Орлов. Я насадил на крючок другого червяка.

    – Эҥыржым гын, ончалза, мӱшкырыш вошт нелын шынден (пийгырыш). А. Айзенворт. – А крючок, посмотрите, ёрш проглотил до самого брюха.

    Сравни с:

    эҥыжа
    3. в поз. опр. удочный, удочки; относящийся к удочке

    Эҥыр колко поплавок удочки.

    Колызо эҥер серыште эҥыр чичкажым эскерен шинча. «Мар. Эл» Рыбак сидит на берегу реки и следит за поплавком.

    4. в поз. опр. крючковой, крючка; относящийся к крючку (рыболовному)

    Кориш, олаҥгым эҥыр мучаш гыч мучыштарен, Васлийын кол атышкыже пышта. О. Шабдар. Кориш, сняв с кончика крючка окуня, положил в посуду (для рыбы) Василия.

    Марийско-русский словарь > эҥыр

  • 10 эҥырак

    эҥырак
    крюк, крючок

    Кӱжгӧ эҥырак толстый крюк;

    кӱртньӧ эҥырак стальной крюк.

    Марийско-русский словарь > эҥырак

  • 11 эҥыриме

    эҥыриме

    Кӱжгӧ эҥыриме толстый крючок.

    Майыште, мӧртньым кышкыме деч вара, нужгол эҥыримыш пижыктыме тыгыде колым моткочак налын. «Мар. Эл» В мае, после нереста, щука очень хорошо брала мелкую рыбёшку, насаженную на крючок.

    Сравни с:

    эҥыжа

    Марийско-русский словарь > эҥыриме

  • 12 йоҥыжаш

    Г. я́нгыжаш -ам жевать; пережевывать, пережевать; перемалывать пищу. Ушкал йоҥыжа корова жуёт жвачку.
    □ Ош вуян презе Вачийын ойлымыжым пуйто умылыш, кинде шултышым пурлын нале, йоҥыжаш тӱҥале. М. Иванов. Белоголовый телёнок как будто понял Вачия, откусил кусок хлеба, начал жевать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥыжаш

  • 13 подсагыле

    крюк для подвешивания котла (кудысо подым сакыме сагыле). Шӱчаҥше подсагыле прокопчённый крюк для подвешивания котла. Ср. эҥыжа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подсагыле

  • 14 саралге-ужарге

    Г. сара́лгы-ыжа́ргы желтовато-зелёный. Корно кок велне саралге-ужар пӱ нчӧ-влак шогеныт. Н. Ильяков. По обеим сторонам дороги стояли большие желтовато-зелёные сосны. Ср. нарынчалге-ужарге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саралге-ужарге

  • 15 ужар(ге)

    Г. ыжа́р(гы)
    1. зелёный; цвета травы, листьев. Ужар шудо зелёная трава; ужар шовыч зелёный платок.
    □ Ужар чия дене чиялтыме олымбал-влак койыт. В. Дмитриев. Виднеются скамейки, покрашенные зелёной краской. Буфетчица чеверген кайыш, ужаргырак шинчаже пыльгыжеш веле. П. Корнилов. Буфетчица покраснела, зеленоватые глаза кокетливо улыбаются.
    2. зелёный; поросший зеленью, растительностью. Ужар ола зелёный город; ужар олык зелёный луг.
    □ Йырым-йыр ужар пасу, кандалге кава. З. Каткова. Кругом зелёное поле, голубоватое небо.
    3. зелёный, свежий. Ужар выньыкым кондышна, кушак шинчын кучышаш? С. Чавайн. Мы принесли свежий веник, где присев, его связать?
    4. зелёный, неспелый, недозрелый. Ужар снеге зелёная, неспелая земляника; ужар шоптыр неспелая смородина.
    □ Олма але ужарге, лышташ лоҥгаште кеча, кугемеш, шеремеш, шуэш. С. Чавайн. Яблоки ещё неспелые, висят среди листьев, вырастут, станут сладкими, созреют.
    5. перен. зелёный, молодой, неопытный. Ужар комбиге молодой гусёнок; ужар жап молодое время.
    □ Ужар вуем, ужар капем ойгым ужде ок утло! Муро. Молодая моя голова, тело моё молодое не преминут увидеть горя! – Корий шольо, тыйымат огыт йод, але ужарге улат, да господа-влак ончылно шкендычым кучаш тунем, – вашештыш Осып. А. Березин. – Брат Корий, и тебя не спрашивают, ты ещё молод, и научись себя вести перед господами, – ответил Осып. Ср. самырык, рвезе.
    6. в знач. сущ. зелень; растительность, растения зелёного цвета. Кож лӱсын ужаргыже пыташ тӱҥалын – шӱльӧ тӱредаш йӧра. Пале. Зелень хвои на елях стала блёкнуть – пора жать овес. Лачак корем вес могырышто гына ужаргыште визытын-кудытын рвезе-шамыч шинчылтыныт. Д. Орай. Лишь на другой стороне оврага на траве (букв. на зелени) сидело пятеро-шестеро ребят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужар(ге)

  • 16 ужарвуй

    Г. ыжа́р вуй
    1. зелёный; молодой, неопытный, желторотый человек; юнец (букв. зелёная голова). Тугай ужарвуйым колтеныт, ончен ӧрат: парняжат шертне воштырла веле коеш. «Мар. ком.». Прислали такого юнца, смотришь и удивляешься: и пальцы у него кажутся ивовыми прутьями. – (Самырык рвезе) дене ӱчашаш мый ужарвуй омыл. К. Васин. – Соревноваться с молодым парнем я не юнец.
    2. молодость, детство, зелёная юность. Шӱмем модеш, пыртка, куан ден темын: ужарвуй годсо жапыш пӧртылам. В. Илларионов. Моё сердце играет, стучит, наполнено радостью: возвращаюсь во времена зелёной юности. Чынже денак, ужарвуй дене шоналтыде ыштыме йоҥылышым мыняр жап шарнаш лиеш? В. Иванов. Действительно, сколько можно помнить ошибки, совершённые необдуманно по молодости?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужарвуй

  • 17 ужаргаш

    Г. ыжа́ргаш -ем
    1. зеленеть, позеленеть, зазеленеть; становиться (стать) зелёным; покрываться (покрыться) зеленью, растением. Пушеҥге-влак ужаргаш тӱҥалыныт, нерым колтеныт. Ю. Артамонов. Деревья начали зеленеть, распустили почки. Велше лышташ ок ужарге. Калыкмут. Опавшие листья не зазеленеют.
    2. зеленеть, позеленеть; пачкаться (запачкаться) в зелени; покрываться (покрыться) зелёным налётом. Пулвуйжат шудеш ужаргыш. А. Новиков. И колени у него позеленели от травы. – Йӱмекыда, кружкам кермыч ложаш дене эрыктыза, ынышт ужарге. С. Чавайн. – Как напьётесь, вычистите кружки кирпичным порошком (букв. мукой), чтобы не зеленели.
    // Ужарген возаш позеленеть; стать зелёным. Ончычрак ӱдымӧ аҥашт ужаргенат возын, варарак ӱдымаштыже эше пырче нерешт веле лектын. М.-Азмекей. Засеянные пораньше поля уже позеленели, а там, где засеяно попозже, зерно только проросло. Ужарген каяш позеленеть, зазеленеть. Кече еда гаяк леве йӱр йӱраш тӱҥале. Тунам веле икияш пасу рӱж-ж ужарген кайыш. М.-Азмекей. Почти ежедневно начал лить тёплый дождь. Только тогда яровое поле сразу позеленело. Ужарген кияш зеленеть. (Пасу) постола ужарген кия. М. Иванов. Поле зеленеет, как сукно. Ужарген шогалаш позеленеть, зазеленеть; стать зелёным. Пушеҥге ужарген шогалын. А. Краснопёров. Дерево позеленело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаргаш

  • 18 ужаргопшаҥге

    Г. ыжа́р капша́нгы зоол. бронзовка; жук семейства пластинчатоусых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаргопшаҥге

  • 19 ужаргорак

    Г. ыжа́р ка́рак зоол. сизоворонка; птица отряда ракшеобразных. Ужаргорак мемнан кундемыште игым луктеш веле огыл, ила. Сизоворонка в нашем крае не только выводит птенцов, но и живёт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаргорак

  • 20 ужаргыме

    Г. ыжа́ргымы
    1. прич. от ужаргаш.
    2. в знач. сущ. позеленение; приобретение зелёного цвета; зарастание зеленью, растением. Чыланат мланде ужаргымым, олык пеледмым вучат. А. Айзенворт. Все ждут, когда земля зазеленеет, луга расцветут (букв. позеленения земли, расцветания лугов). Куэ ужаргыме годым олаҥге модеш. Пале. Когда берёза зеленеет (букв. во время позеленения берёзы), окунь икру мечет (букв. играет).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужаргыме

См. также в других словарях:

  • қыжақ — (Түрікм.: Красн., Небид., Ашх., Таш.) қобыз. Адайларда бұрын қ ы ж а қ болмаған (Түрікм., Ашх.). [Түрікменше гижақ (Туркм. рус. сл., 1940); пар. гижх үш ішекті скрипка не гитардың түрі (Л. Буд., I, 172)] …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ақыжа — (ҚХР) кеңес, нақылдық тәлім …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Гураге (зона) — Гураге  зона на севере Региона Народов и народностей юга (Эфиопия). Зона названа по группе народов гураге, составляющих большинство населения зоны. Административным центром зоны является город Уольките. Высшая точка  гора Гураге (3719… …   Википедия

  • грыжа — гр ыжа, и, твор. п. ей …   Русский орфографический словарь

  • лыжи — л ыжи, лыж, ед. ч. л ыжа, и, твор. п. ей …   Русский орфографический словарь

  • монолыжа — монол ыжа, и, твор. п. ей …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»