Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

эр-кастене

  • 41 зал

    1. зал; помещение для собраний и т. д. (кугу погынымашым, тӱрлӧ занятийым, монь эртарыме кумда пӧлем; залыште улшо еҥ-влак)

    Актовый зал актовый зал;

    вучымо зал зал ожидания.

    Кастене, куд шагатлан, физкультурный залеш торжественный заседаний почылто. М. Евсеева. Вечером, в шесть часов, в физкультурном зале открылось торжественное заседание.

    Зал воштылаш, совым кыраш тӱҥале. А. Асаев. Зал захохотал, зааплодировал.

    2. зал; парадная комната (пӧртыштӧ, пачерыште йоҥгыдырак уналык пӧлем)

    Волгыдо зал светлый зал;

    залыш ӱжаш пригласить в зал.

    Марина кува тудлан (Елуклан) залеш шарыш, диванеш малаш пыштыш. Ю. Артамонов. Тётя Марина постелила Елук в зале, уложила её спать на диване.

    Марийско-русский словарь > зал

  • 42 заседаний

    заседаний
    заседание; собрание членов какой-н. организации (иктаж-могай организаций член-влакын посна йодышым каҥашаш погынымышт)

    Президиумын заседанийже заседание президиума;

    кечывал заседаний дневное заседание;

    заседанийым эртараш проводить заседание;

    торжественный заседаний торжественное заседание.

    (Ануш:) Келшет гын, тачак кастене правленийын заседанийыштыже утвердитлена. М. Рыбаков. (Ануш:) Если согласен, сегодня же вечером утвердим на заседании правления.

    Марийско-русский словарь > заседаний

  • 43 заседатлаш

    заседатлаш
    -ем
    заседать; проводить заседание; участвовать в заседании (заседанийым эртараш; заседанийыште лияш)

    Кужун заседатлаш долго заседать.

    Таче кастене местком путёвка шотышто заседатлаш тӱҥалеш. Сегодня вечером местком будет заседать насчёт путёвок.

    Марийско-русский словарь > заседатлаш

  • 44 изарнян

    изарнян

    Изарнян кастене вечером в четверг;

    кодшо изарнян в прошлый четверг.

    Кодшо изарнян Акнаш Окавий деч солыкым налын толын, ынде изин-изин сӱанлан ямдылкала. С. Чавайн. В прошлый четверг Акнаш получил согласие Окавий (букв. вернулся с полотенцем), теперь потихоньку готовится к свадьбе.

    Марийско-русский словарь > изарнян

  • 45 индыраш

    индыраш
    -ем
    1. мучить, измучить, замучить; томить, истомить; изнурять, истязать, терзать кого-л.

    Пырыс игым индыраш мучать котёнка.

    Капиталист-влак мемнам неле пашаште индырат. А. Эрыкан. Капиталисты мучают нас на тяжёлых работах.

    Молан мемнам пӱтӧ кочкыш дене индырат? С. Чавайн. Зачем нас изнуряют постной едой?

    2. перен. мучать, томить, терзать кого-л. (нравственно, психически)

    Шкет кодмаш индыра мучает одиночество;

    чоным индыраш томить душу;

    ойго индыра терзает горе.

    А кастене мӱндыр ӱдыр сем лишыл качын чоным индыра. Ю. Галютин. А по вечерам далёкая девичья мелодия терзает душу близкого парня.

    Сравни с:

    тӱнчыктараш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > индыраш

  • 46 йолан

    йолан
    Г.: ялан
    1. имеющий ноги, с ногами, на ногах

    Ныл йолан на четырёх ногах;

    кем йолан в сапогах, обутый в сапоги.

    Йолдымо йолан лиеш, шинчадыме шинчан лиеш. Калыкмут. Безногий ноги обретёт, слепой зрячим станет.

    Эрдене ныл йолан, кечывалым кок йолан, кастене кум йолан. Тушто. Утром на четырёх ногах, днём на двух, вечером на трёх.

    2. имеющий ножки, на ножках

    Кум йолан пӱкен стул на трёх ножках;

    кужу йолан чарка рюмка на длинной ножке.

    Илем покшелне – ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди усадьбы – маленькая жестяная печь на четырёх ножках.

    Кум йолан пӱкеныште тошто вургем. В. Косоротов. На стуме с тремя ножками – старая одежда.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йолан

  • 47 йолткаш

    йолткаш
    -ем
    1. идти (быстро); шагать крупными, широкими шагами

    Кастене волена Юва вӱд серышке, я муро дене йолткена ял мучко. Сем. Николаев. Вечером спускаемся на берег реки Юва, или идём с песнями по деревне.

    Ялыш вашкерак шуаш манын, латкандаш меҥгым чарныде йолткем ыле. В. Исенеков. Чтобы быстрей дойти до деревни, я проходил восемнадцать километров безостановочно.

    Сравни с:

    сӧлткыкташ
    2. перен. блестеть, сверкать

    Рвезын кумылжо уке, шинчаже чый да чуй йолтка. «Ямде лий!» Нет настроения у парня, только глаза его блестят.

    Волгенче йолтка. А. Филиппов. Сверкает молния.

    Марийско-русский словарь > йолткаш

  • 48 йӧнештараш

    йӧнештараш
    -ем
    1. приспосабливать, приспособлять, приспособить

    Автомашинам йӧнештараш приспособить автомашину;

    кӱлеш шоктем йӧнештараш приспособить нужное решето.

    Ик пилорамыжым лӱмынак тумо шелаш йӧнештараш ой уло. А. Юзыкайн. Есть предложение приспособить одну пилораму специально для резки дубовых брёвен.

    2. уладить; привести в порядок, к желаемому результату

    Пашам йӧнештараш уладить дело.

    – Ала ондак пашам йӧнештарена ыле, – офицер тореш лие. В. Юксерн. – Может быть, сначала уладим дело, – воспротивился офицер.

    Пашам чыла йӧнештарымек, ачаж ден эргыже Янис ден Йываным шке декышт кычкыральыч. А. Юзыкайн. Уладив все дела, отец с сыном пригласили к себе Яниса и Йывана.

    3. отделывать, отделать; благоустраивать, благоустроить

    Пӧлемым йӧнештараш отделывать комнату.

    Ануза арнялан отпускым налят, у пӧртшым йӧнештараш пиже. «Ончыко» Ануза взяла недельный отпуск и приступила благоустраивать свой новый дом.

    4. перен. кокать, кокнуть; убить, убивать; приканчивать, прикончить

    Ӱмаште ик шыже кастене ме Вӧдыр дене коктын шкенан ялышке кайышна, ала иктаж комбым, але пачам йӧнештарен кертына, манын шонышна. С. Чавайн. В прошлом году в один осенний вечер мы с Вёдырем пошли в свою деревню, думали, что кокнем гуся или ягнёнка.

    Сравни с:

    йымыктараш

    Марийско-русский словарь > йӧнештараш

  • 49 йымыжгын

    йымыжгын
    ласково, нежно, приветливо

    Йымыжгын кутыраш нежно разговаривать;

    йымыжгын воштылаш приветливо смеяться.

    (Овук) кастене уремыш лектын, йымыжгын муралта. М.-Азмекей. Выйдя вечером на улицу, Овук нежно запоёт.

    Йӱкшӧ (Капитонован) йымыжгын лектеш. «Мар. ком.» Голос Капитоновой звучит нежно.

    Сравни с:

    йымыжан

    Марийско-русский словарь > йымыжгын

  • 50 йымыктарен пышташ

    уложить, убить, лишить жизни

    Кӧ ӧрдыж гыч толшо сарзым йымыктарен пыштен? К. Васин. Кто же убил воина, пришедшего из чужедальной стороны?

    Ты кастене пашам ыштыме коклаште мый шкеак кум снайперым йымыктарен пыштенам. «Мар. ком.» В этот вечер во время работы я сам уложил трёх снайперов.

    Составной глагол. Основное слово:

    йымыктараш

    Марийско-русский словарь > йымыктарен пышташ

  • 51 каванлаш

    каванлаш
    Г.: кӓвӓнлӓш
    -ем
    скирдовать, стоговать, метать стог

    Шудым каванлаш стоговать сено;

    идымеш каванлаш скирдовать в гумне;

    кечыгут каванлаш стоговать целый день.

    Кастене иктаж кумло наре рвезе ден ӱдыр шудым солат, кечывалым удырат, шупшыктат, каванлаш полшат. П. Корнилов. Около тридцати парней и девушек вечером косят сено, днём гребут, возят, помогают скирдовать.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > каванлаш

  • 52 календарный

    календарный

    Календарныйий календарный год.

    (Макс:) Активын резервшымат, календарный планымат ямдыленам. «Ӱжаран кастене» (Макс:) Я подготовил и резерв актива, и календарный план.

    Марийско-русский словарь > календарный

  • 53 калорий

    калорий

    Кугу калорий большая калория.

    Тыланет ынде сайрак кочкаш кӱлеш, калорий ситышын лийже. «Ӱжаран кастене» Теперь тебе надо питаться лучше, чтобы калории было в достаточном количестве.

    Марийско-русский словарь > калорий

  • 54 кандаше

    кандаш(е)
    Г.: кӓндӓкш(ӹ)
    числ. колич. восемь

    Кандаш еҥ восемь человек;

    кандаш окнан пӧрт дом в восемь окон;

    кандашым ушаш прибавить восемь.

    Кырлялан кандаш ий теме. К. Васин. Кырле исполнилось восемь лет.

    (Йӱк:) Кастене кандаш шагатлан клубыш мийыза. Погынымаш лиеш. А. Волков. (Голос:) Приходите в восемь часов вечера в клуб. Будет собрание.

    Марийско-русский словарь > кандаше

  • 55 каҥашалташ

    каҥашалташ
    -ам
    безл. возвр. обсуждаться

    Съездыште каҥашалташ обсуждаться на съезде.

    Кузе пӧртым арун кучаш кӱлеш, молан шымакшым кудалташ кӱлеш – тиде кастене пеш шуко каҥашалтеш. С. Чавайн. Как поддерживать дома порядок, зачем нужно снимать шымакш – многое обсуждается в этот вечер.

    Марийско-русский словарь > каҥашалташ

  • 56 карашан

    карашан
    Г.: кӓрӓшӓн
    сотовый, в сотах, с сотами

    Карашан мӱй сотовый мёд.

    Кастене самырык ешым у омарташ колтышым, карашан рамым шындышым. «Мар. ком.» Вечером я молодую пчелиную семью пустил в новый улей, установил рамы с сотами.

    Марийско-русский словарь > карашан

  • 57 катаклизм

    катаклизм

    Ончыкылыкын проблемыже мыйым вуйге авалтен. Тӱня-влакын ваш тӱкнылмышт. Катаклизм. «Ӱжаран кастене» Проблемы будущего охватили меня с головой. Столкновения миров. Катаклизмы.

    Марийско-русский словарь > катаклизм

  • 58 каче

    каче
    I

    Поян каче богатый жених;

    утышо каче отвергнутый жених;

    оръеҥ ден качылан пӧлек подарок невесте и жениху.

    Ик каче да весе мый декем толаш тӱҥальыч – марлан налнешт. К. Коряков. Один за другим стали приезжать ко мне женихи – хотят на мне жениться.

    2. юноша, парень, холостяк

    Рвезе каче молодой парень;

    коло ияш каче двадцатилетний парень.

    Тудын (Оринан) йыр пеш вашкеак каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Вокруг Орины очень скоро стали крутиться парни.

    Элексей кумло ий марте каче коштын. Н. Лекайн. Элексей до тридцати лет ходил в холостяках.

    3. кавалер, ухажёр

    Кодшо кастене Маюкын Пусаксола качыжым Стапан витарен колтыш шол. Г. Ефруш. Вчера вечером Стапан надавал ухажёру Маюка из Пусаксолы.

    (Метри:) Тудын (Танян), брат, тугай качыже уло, ончен йӧратет. Оласе. Л. Яндаков. (Метри:) У Тани, брат, есть такой кавалер, залюбуешься. Городской.

    4. в поз. опр. холостяцкий; парня, парней

    Икана апшаткудышто пашам ыштыме годым Элексей Эчан каче илышыж нерген мутым лукто. Н. Лекайн. Однажды во время работы в кузнице Элексей Эчан завёл разговор о своей холостяцкой жизни.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. ножницы

    Пӱсӧ каче острые ножницы;

    кугу каче большие ножницы;

    каче дене тӱредаш стричь ножницами.

    Ӱмбал лукышто ик рвезе, каче гай ӱзгарым кученат, рӱзалтен-рӱзалтен колта. Я. Ялкайн. В дальнем углу один парень, держа в руках какой-то предмет, похожий на ножницы, размахивается им.

    Смотри также:

    вашкӱзӧ

    Идиоматические выражения:

    диал. стропила

    Смотри также:

    вӱчӧ

    Марийско-русский словарь > каче

  • 59 качымарий

    качымарий

    Йӧратыме качымарий любимый жених;

    качымарий лияш становиться женихом.

    Качымарийын ача-аваже ышт чамане поян олныштым. «Ончыко» Родители жениха не пожалели богатого калыма.

    2. юноша, парень

    Ме, вич качымарий, арун чиен, кастене уремыш лектына. М. Казаков. Мы, пятеро парней, приодевшись нарядно, выходим вечером на гулянку.

    3. холостяк; неженатый мужчина

    – Каласе, поро йолташ, тый качымарий улат але ватан? – йодыныт. А. Асаев. Спросили его: – Скажи, добрый человек, ты холостяк или женатый?

    Марийско-русский словарь > качымарий

  • 60 кашакын-кашакын

    кашакын-кашакын

    Кава кумдыкеш пыл кашакын-кашакын иеш. А. Мурзашев. По всему небу отдельными кучами плывут облака.

    Кастене тиде кундемыште улшо лудо-влак, кашакын-кашакын чоҥештен, Юл островысо лапка ерыш миен шинчыт. М.-Азмекей. Вечером утки, обитающие в здешних местах, летая отдельными стаями, садятся в мелководное озеро на волжском острове.

    3. отдельными группами, кучками

    Кашакын-кашакын толаш прийти от-дельными группами;

    Ӱдыр ден рвезе-влак, кашакын-кашакын погынен шогалын, кутырат, воштылыт. В. Иванов. Девушки и парни, собравшись отдельными группами, переговариваются, смеются.

    Марийско-русский словарь > кашакын-кашакын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»