-
121 бить
1) (вн.; в вн.; тв.; по дт.; ударять) strike (d), hit (d); (многократно тж.) beat (d), pound (on)бить (вн. или дт.) в лицо́ (тж. о ветках, ветре) — hit / strike (d) in / on the face
бить (кулако́м) в сте́ну — beat / knock / pound on the wall
бить кры́льями — beat one's wings
бить хвосто́м — lash / swish one's tail
бить за́дом (о лошади) — kick
бить молотко́м по гвоздю́ — hammer the nail
бить в ладо́ши — clap one's hands
бить в бараба́н — beat the drum
дождь бил в окно́ — the rain beat against the window
бить кнуто́м (щёлкать) — crack one's whip; (вн.; подстёгивать) whip (d)
бить по мячу́ (сов. проби́ть) — hit the ball; ( ногой) kick the ball
2) (сов. отби́ть) (вн.; выстукивать) beat out (d); hammer out (d)3) (сов. проби́ть) (вн.; обозначать звучными ударами) strike (d); sound (d)часы́ бьют пять — the clock is striking five
4) (сов. разби́ть) (вн.; разбивать) break (d), smash (d)бить посу́ду — break / smash dishes
5) (сов. изби́ть, поби́ть) (вн.; подвергать побоям) beat (d), give (i) a beating; (сильно, жестоко) beat (d) up, bash (d) up; (ремнём, плёткой) whip (d), give (i) a whipping6) (куда-л; в вн.; по дт.; направлять удар, стрелять) strike (at), hit (at); (из огнестрельного оружия тж.) shoot (at); fire (at)бить из духово́го ружья́ — fire an airgun
пу́шка бьёт на два киломе́тра — the gun has a range of two kilometers
бить в цель / то́чку — hit the target, hit home (тж. перен.)
бить ми́мо це́ли — miss the target (тж. перен.)
7) (сов. заби́ть, приби́ть) (вн.; поражать оружием, убивать) kill (d); ( скот) slaughter (d); ( выстрелом) shoot (d); охот. тж. hunt (d)бить ры́бу остро́гой — spear fish (with a gig)
бить гарпуно́м — harpoon (d)
бить на лету́ — shoot on the wing (d)
8) (сов. поби́ть, разби́ть) (вн.; громить, побеждать) beat (d), defeat (d)бить врага́ — hammer away at the enemy
разби́ть врага́ — beat the enemy
9) карт. (сов. поби́ть)бить ка́рту — win / head a trick; play a winning card
бить ка́рту ко́зырем — trump a card
10) (литься - о струе воды, лучах света и т.п.) gush out, spout; well out11) (по дт.; наносить ущерб чему-л) hit (d или at), strike (at)э́тот зако́н бьёт по права́м гра́ждан — that law strikes at the rights of citizens
бить по недоста́ткам — hit / strike at defects
бить по чьему́-л самолю́бию — wound smb's pride / vanity
12) (на вн.; рассчитывать на что-л) play (on / upon), trade (on / upon)бить на жа́лость — (try to) stir pity in smb; trade on smb's sympathy
бить на эффе́кт — do it for effect, trade / speculate on effect
13) (вн.; вызывать дрожь, судороги и т.п.)его́ бьёт лихора́дка — he is shivering with fever
меня́ ча́сто бьёт ка́шель — I often have a shattering cough
14) тех. (о деталях - стучать из-за смещения, провисания и т.п.) beat; wobble; whip; flap••бить в глаза́ — 1) (дт.; о ярком свете) blind (d), dazzle (d) 2) (о чём-л заметном, выделяющемся) strike the eye
бить в нос (о запахе) — strike / assault smb's nostrils
бить в одну то́чку — hammer away at the same point
бить врага́ его́ же ору́жием — fight the enemy with his own weapon; ≈ give smb a dose of his own medicine
бить себя́ в грудь (о показной эмоции) — beat one's breast
-
122 выплёскивать
несов. - выплёскивать, сов. - вы́плескать, вы́плеснуть; (вн.)1) ( выливать) splash / spill out (d)2) ( исторгать из себя) spill out (d); ( выбрасывать струёй) eject (d), gush (with)3) ( изливать свои эмоции) vent (d), give way (to)4) (на вн.; подвергать воздействию чего-л) pour out (d on)••выплёскивать вме́сте с водо́й и ребёнка книжн. — throw the baby out with the bath water
-
123 громоотвод
м.lightning rod (тж. перен.: тот, на кого изливают эмоции) -
124 заходиться
I сов. разг.( устать от ходьбы) walk oneself off one's feetII несов. - заходи́ться, сов. - зайти́сь1) (в пр.; о бурной эмоции) be beside oneself (with)заходи́ться в исте́рике — go hysterical
заходи́ться в исто́шном кри́ке — scream one's head off, scream oneself into fits
2) прост. (неметь, затекать) become / grow numbмои́ ру́ки зашли́сь от хо́лода — my hands are numb with cold
••у него́
се́рдце зашло́сь от стра́ха — his heart jumped [almost stopped beating] from fear / terror -
125 к
предл. (дт.); = ко1) (обозначает направление движения, действия) to; (в сторону чего-л тж.) towards; при указании стран света тж. не переводитсяидти́ к до́му — walk to / towards the house
плыть к восто́ку [за́паду, се́веру, ю́гу] — sail eastward(s) [westward(s), northward(s), southward(s)]
пти́цы летя́т к се́веру — birds fly north [towards / to the north]
находи́ться в 50 км к се́веру [ю́го-восто́ку] от Москвы́ — be 50 km north [southeast] of Moscow
2) ( обозначает намерение обратиться к кому-л) to, forписьмо́ к дру́гу — letter to a friend
к вам пришли́ — somebody has come [is waiting] to see you
по э́тому вопро́су не ко мне — I do not deal with this issue; you should see someone else about it
3) (при указании цели, предназначения) forк обе́ду [у́жину] (на обед, на ужин) — for lunch [dinner]
к чему́ э́то? (зачем это?) — what is it for?; (что это значит?) what does it mean?
к чему́ он э́то сказа́л? — why did he say that?
4) ( при обозначении срока) byон ко́нчит к пяти́ (часа́м) — he will finish by five (o'clock)
к пе́рвому января́ — by the first of January
он придёт к трём (часа́м) — he will be here by / before three (o'clock)
мы пригласи́ли госте́й к 9 часа́м — we have invited guests for 9 o'clock
5) ( по поводу) for; on the occasion of; ( в преддверии какого-л события) in the run-up toко дню рожде́ния — for smb's birthday
к 25-ле́тию со дня (рд.) — commemorating the 25th anniversary (of), in commemoration of the 25th anniversary (of)
6) (обозначает добавление, присоединение, касание) toк э́тому не́чего доба́вить — there is nothing to add to this
приба́вить три к пяти́ — add three to five
прислони́ться к двери́ — lean against the door
7) ( обозначает соотношение) toкак три отно́сится к пяти́ — as three is to five
8) (обозначает проявление какого-л чувства, отношения) to, for; towardsкаки́е чу́вства вы к нему́ испы́тываете? — what do you feel towards him?
любо́вь к де́тям — love of children
любо́вь к ро́дине — love for one's country
дове́рие к кому́-л — confidence / trust in smb
9) ( при обозначении возникающей эмоции) toк свое́й ра́дости — to his [her, their, etc] joy
к о́бщему удивле́нию — to everybody's surprise
10) (в заглавиях при указании на тему доклада, статьи) on; towards"К вопро́су о воспита́нии" — "On the Issue of Education"
"К нау́ке о перево́де" — "Towards the Science of Translating"
••к тому́ же — in addition; besides; moreover
э́то ни к чему́ — it's (of) no use, it's no good
к лу́чшему — for the better
к ху́дшему — for the worse
лицо́м к лицу́ — face to face
к ва́шим услу́гам — at your service
к сло́ву (сказа́ть) — incidentally; by the way
-
126 на
I предл. (пр.)1) ( обозначает положение относительно опоры или несущей поверхности) on; ( реже) uponна столе́ — on the table
на стене́ — on the wall
с кольцо́м на па́льце — with a ring on one's finger
висе́ть на крюке́ — hang on a hook
висе́ть на потолке́ — hang from the ceiling
на бума́ге — on paper
на трёх страни́цах — on three pages
2) (обозначает местонахождение - при указании страны, региона, площади) in; (при указании планеты, реки, дороги) on; (при указании границы, условной точки) at, onна Ки́пре — in Cyprus
на Кавка́зе — in the Caucasus
на се́вере [ю́ге] — in the north [south]
есть ли жизнь на Ма́рсе? — is there life on Mars?
го́род на Во́лге — a town on the Volga
дом стои́т на доро́ге — the house is on the road
на у́лице — in the street брит.; on the street амер.
на по́люсе — at the pole
на грани́це — at / on the border
3) (при указании места действия, работы, занятий) atна заво́де — at the factory
на конце́рте — at a concert
на уро́ке — at a lesson; in class
на рабо́те [рабо́чем ме́сте] — at the workplace; ( в учреждении) in office
4) ( при указании средства передвижения) byе́хать на по́езде — go by train
е́хать на маши́не — go by car, drive in a car
лете́ть на самолёте — go / travel by plane; fly in / on a plane
е́хать на изво́зчике — go in a cab
ката́ться на ло́дке — go boating; boat
5) ( с применением чего-л) withваре́нье на са́харе — jam made with sugar
(пригото́вленный) на дрожжа́х — leavened ['le-] with yeast
кра́ска, тёртая на ма́сле — paint ground in oil
они́ живу́т на карто́шке — they live on potatoes
заво́д рабо́тает на не́фти — the factory runs on oil
7) (во время, в течение) during; ( при обозначении года) inна пра́здниках — during the holidays
на деся́том году́ (своей жизни) — in one's tenth year
на э́той неде́ле — this week
на той / про́шлой неде́ле — last week
на бу́дущей неде́ле — next week
8) ( в условиях чего-л) inна со́лнце (под его лучами) — in the sun
на чи́стом / откры́том во́здухе — in the open air
оши́бка на оши́бке — blunder upon blunder
••II предл. (вн.)на э́том — at this (point), here
1) (обозначает движение к поверхности, опоре, носителю) on, onto, on toположи́те э́то на стол [дива́н] — put it on the table [sofa]
пове́сьте э́то на́ стену [крючо́к] — hang it on the wall [hook]
надева́ть кольцо́ (себе́) на па́лец — put the ring on one's finger
ступи́ть на платфо́рму — step onto [on to] the platform
вскочи́ть на по́езд — jump on / onto the train
записа́ть докуме́нт на диске́ту — save a document to a diskette
2) (обозначает движение в какую-л местность, к ориентиру, к месту деятельности, переход в какие-л условия) to; towardsна Кавка́з — to the Caucasus
вы́йти на Во́лгу — come to the Volga
на се́вер [юг] — northwards [southwards]; (to the) north [south]
в двух киломе́трах на се́вер [юг] от столи́цы — two kilometres north [south] of the capital
доро́га на Москву́ [Тверь] — the road to Moscow [Tver]
по́езд на Москву́ — the train to / for Moscow
дви́гаться на ого́нь — make towards the fire
на заво́д — to the factory
на конце́рт — to a concert
на уро́к — to a lesson / class
выставля́ть на со́лнце — expose to the sun
3) ( в какое-л время) at; ( при обозначении дня) on; as of офиц.на да́нный моме́нт вре́мени — at this point in time
на Рождество́ — at Christmas
на Па́сху — at Easter
на Но́вый год (в день Нового года) — on New Year's day
на тре́тий день — on the third day
на друго́й / сле́дующий день — (on) the next day
обме́нный курс на 1 января́ — the exchange rate as of January 1st
на выходны́е — at the weekend брит.; on the weekend амер.
4) (при указании цели, назначения) forна что э́то ему́? — what does he want / need it for?
на то они́ и нужны́ — that's what they are for
на то и кни́ги, чтобы их чита́ть — books are there to read them; books are supposed to be read
ко́мната на двои́х — a room for two
по кни́ге на ка́ждого уча́щегося — a book for each student
5) ( при обозначении намеченного срока) forуро́к на за́втра — the lesson for tomorrow
на́ зиму — for (the) winter
план на э́тот год — the plan for this year
собра́ние назна́чено на четве́рг [на пя́тое января́] — the meeting is fixed for Thursday [for January 5th]
6) poss ( при определении количества чего-л денежной суммой) worth (of smth); forна сто рублей ма́рок — a hundred roubles' worth of stamps
сколько мо́жно купи́ть на до́ллар? — how much can you buy for a dollar?
7) ( при указании источника средств) on; (за чей-л счёт тж.) offжить на (свой) за́работок [на дохо́ды от писа́тельства] — live on one's earnings [on / off / by one's writing]
существова́ть на сре́дства бра́та — live on / off one's brother
на каки́е де́ньги я э́то куплю́? — what money shall I buy it with?, where do I take the money to buy it?
па́мятник постро́ен на сре́дства ме́стных жи́телей — the monument was funded from donations by local residents
продава́ть на вес [на ме́тры, на метр] — sell by weight [by metres, by the metre]
9) ( при обозначении величины уменьшения или возрастания) by; (при обозначении возрастания тж.) up (on); (при обозначении уменьшения тж.) down (from); при сравн. ст. обыкн. не переводитсянаселе́ние увели́чилось на миллио́н — the population has increased (by) a million; the population is up one million
возрасти́ [уме́ньшиться] на 20 проце́нтов по сравне́нию с про́шлым го́дом — go / be 20 percent up on [down from] the previous year
коро́че на дюйм — shorter by an inch, an inch shorter
на шаг да́льше — a step further
10) ( при обозначении множителя или делителя) by; (при словах, обозначающих часть, меру) in, into, toпомно́жить пять на́ три — multiply five by three
пять, умно́женное на́ три — five times three
пять ме́тров (в длину́) на́ три (в ширину́) — five metres (long) by three (broad)
раздели́ть пятна́дцать на́ три — divide fifteen by three
дели́ть на [две; три] ча́сти — divide into [two; three] parts
ре́зать на куски́ — cut (in)to pieces
рвать на ча́сти [на куски́] — tear to pieces
11) (вн. + дт.; обозначает возникновение какой-л эмоции) toна страх врага́м — to the dread of one's enemies
на ра́дость кому́-л — to the pleasure of smb
III частица разг.всем на удивле́ние — to everybody's marvel
(вот, возьми) here; here you are••вот тебе́ и на́! разг. — well!; well, really!; well, I never!, well, how do you like that?
(и) на́ тебе! — (and) now look!, now this!
-
127 накручивать
несов. - накру́чивать, сов. - накрути́ть; (вн.)1) ( наматывать) wind (d)накру́чивать диск телефо́на — keep dialling the phone
4) разг. ( добавлять детали) garnish (with), adorn (with); ( усложнять) complicate (d), elaborate (d)а́втор сли́шком накрути́л в сюже́те — the author made the storyline too involved / complicated
5) ( внушать какие-л убеждения) put ideas into smb's headнакру́чивать себя́ (злиться) — work up one's anger, get steamed up
не накру́чивай себя́ из-за пустяко́в — don't get worked up over nothing
••накрути́ть хвост кому́-л разг. — read the riot act to smb, give smb the works / business
-
128 невозможно
I1) кратк. прил. см. невозможный2) предик. безл. it is impossible; there is no wayневозмо́жно узна́ть э́то — it is impossible to find it out
невозмо́жно сде́лать э́то — it cannot be done, there is no way to do it
3) как частица разг. (выражает раздражение и др. эмоции) it's impossible / awful / terribleII нареч. разг.он таку́ю чушь несёт - невозмо́жно! — he is talking such impossible / terrible nonsense!, it's unbearable to hear the nonsense he is talking!
( очень) impossibly, incrediblyон невозмо́жно краси́в — he is incredibly handsome
См. также в других словарях:
эмоции — вызывать • существование / создание (не) любить быстрой езды • эмоции бояться войны • непрямой объект, эмоции бояться встречи • непрямой объект, эмоции бояться высоты • непрямой объект, эмоции бояться наказания • непрямой объект, эмоции бояться… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
эмоции — (от лат. emoveo потрясаю, волную) особый класс психических явлений, проявляющийся в форме непосредственного, пристрастного переживания субъектом жизненного смысла этих явлений, предметов и ситуаций для удовлетворения своих потребностей. Выделяя в … Большая психологическая энциклопедия
ЭМОЦИИ — (франц. emotion, от лат. emoveo потрясаю, волную), субъективные реакции человека и животных на воздействие внутр. и внеш. раздражителей, проявляющиеся в виде удовольствия или неудовольствия, радости, страха и т. д. Сопровождая практически … Философская энциклопедия
ЭМОЦИИ — [син. чувствования (Geffihle), аф фективность (см. Аффект)], субъективное переживание удовольствия, наслаждения (положительные Э.) или неудовольствия и страдания (отрицательные Э.) при воздействии на организм внешнего раздражения (ощущения) или… … Большая медицинская энциклопедия
ЭМОЦИИ — (франц. emotion волнение от лат. emoveo потрясаю, волную), реакции человека и животных на воздействие внутренних и внешних раздражителей, имеющие ярко выраженную субъективную окраску и охватывающие все виды чувствительности и переживаний. Связаны … Большой Энциклопедический словарь
ЭМОЦИИ — (франц. emotion, от лат. emoveo потрясаю, волную), субъективные реакции животных и человека на воздействие внутр. и внеш. раздражителей, проявляющихся в виде удовольствия или неудовольствия, радости, страха и т. д. Э. представляют собой активные… … Биологический энциклопедический словарь
ЭМОЦИИ — (французское emotion волнение, от латинского emoveo потрясаю, волную), смотри Чувства … Современная энциклопедия
Эмоции — (от лат. emovere возбуждать, волновать) состояния, связанные с оценкой значимости для индивида действующих на него факторов и выражающиеся прежде всего в форме непосредственных переживаний удовлетворения или неудовлетворения его акт … Психологический словарь
ЭМОЦИИ — (от лат. emoveo волную, возбуждаю) англ. emotion; нем. Emotion. Особый класс псих, процессов и состояний, связанных с инстинктами, потребностями и мотивами, к рые в форме непосредственного переживания выражают значимость действующих на индивида… … Энциклопедия социологии
ЭМОЦИИ — ЭМОЦИИ. Класс психофизиологических характеристик, представляющих собой внутреннее, субъективное переживание психических и физиологических состояний человека, сопровождаемое приятными или неприятными ощущениями. Э. выражают оценочное отношение к… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Эмоции — (французское emotion волнение, от латинского emoveo потрясаю, волную), смотри Чувства. … Иллюстрированный энциклопедический словарь