Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эдем+гӹц+лӓктӓш

  • 41 пелештен шӹндаш

    Сӓмӹрӹк эдем, попышы эдем вӹкӹ шӹдӹн анжалын, пачкатан пелештен шӹнда. В. Сузы. Молодой человек, зло посмотрев на говорящего, резко ответил.

    Составной глагол. Основное слово:

    пелешташ

    Марийско-русский словарь > пелештен шӹндаш

  • 42 тыр

    I
    уст. толстый, полный, упитанный, тучный

    Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. «Мар. Эл» Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот.

    II
    Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума

    Тырышты шакташ звучать в тишине;

    йыд тыр ночная тишина;

    тырым лоэштӓрӓш прервать тишину.

    Мӱкшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчёлы любят тишину.

    Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.

    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность

    Тырышты ӹлӓш жить в покое.

    Ӹлӹмӓшнӓ курым Йылла коэштӓлтеш, уке тӹдӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя.

    Но лачокыштыжы мӓ анзылнына вот уже ӓрня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.

    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог

    Шӱмем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой.

    Шыкланен ӹлем кечӹн, чӓсӹн, тыр уке йӓнглӓн изишӓт. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.

    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооружённой борьбы

    Сӓмӹрӹквлӓ икышын кычат гӹнь, кердӹт мир вӹлнӹнӓ тырым переген шӱм вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире.

    Толжы тыр, цилӓ яжо лижӹ манын, кӹзӹт мӓмнӓн йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы всё было хорошо, сейчас льётся наша кровь.

    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный

    Тыр кӹдеж тихая комната;

    тыр сад тихий сад.

    Тыр йыдышты сола гӹц ӧрдӹшкӓт мырын шамаквлӓжӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.

    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный

    Тыр ӓнгӹр тихая река.

    Кечӹвлӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие.

    Шалнам мӓ тыр вӓрӹшкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹштӓш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.

    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями

    Тыр веремӓн в мирное время.

    Атомым келеш шагалташ тыр, пуры пӓшӓш. «Кырык сир.» Атом надо поставить на мирное, доброе дело.

    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог

    Тыр ӹлӹмӓш спокойная жизнь.

    Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹмӓш яратат. «Кырык сир.» Этот маленький тихий городок очень любят пионеры.

    Пӹтен тыр ом вӓтӹнӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.

    9. прил. тихий, смирный, кроткий

    Тыр эдем тихий человек;

    тыр тетя смирный ребёнок.

    Тӹдӹ шамак колыштшы, тыр ӹрвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком.

    Тыр эдемӹм, йымыдылшым поп йӓмдӹлен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.

    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно

    Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.

    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий

    Войнашты врагым мӓ сӹнгеннӓ, кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.

    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно

    Тиштӓкен ӹлӓшӹштӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓэш ӓтяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно.

    Сравни с:

    шып, тып, тымык, тыныс

    Марийско-русский словарь > тыр

  • 43 хир

    Г.
    уст.

    Хир вольык дикое животное;

    хир эдем дикарь (букв. дикий человек). ˜

    Вара эдем хир зверьвлӓм кидешӹжӹ тымден, урден. П. Першут. Потом человек приручил, стал содержать диких зверей.

    Сравни с:

    ир

    Кукшынди лицӓштӹжӹ кого нержӓт хир кекӹн гань пӱгӹр. Н. Ильяков. На худощавом лице даже большой нос горбатый (букв. горбат), как у хищной птицы.

    3. в знач. сущ. хищник

    (Цӹвӹвлӓм) махань хир вара пӹчкеден? Н. Ильяков. Какой же хищник перерезал кур?

    Марийско-русский словарь > хир

  • 44 ӹнян

    ӹнян
    Г.
    1. сущ. надежда; желание, ожидание чего-л. радостного, приятного, соединённое с уверенностью в возможности осуществления

    Кого ӹнян большая надежда.

    Толам тиш ӹнянӹм пырташ. Г. Матюковский. Иду сюда вселять надежду.

    Сравни с:

    инан
    2. сущ. вера; доверие, уверенность в исполнении возлагаемых на кого-л. надежд, ожиданий; убеждённость в ком-чём-л.

    Ӹнянӹм ямдаш потерять доверие;

    сӹнгӹмӓшлӓн ӹнян вера в победу.

    3. прил. надёжный, верный; возбуждающий, внушающий доверие; такой, на какого можно понадеяться, положиться

    Ӹнян тӹкӹ надёжная опора;

    ӹнян вӓр надёжное место.

    Шал ик преня гӹц хоть-кынамат ӹнянрак. Калыкмут. Плот всегда надёжнее одного бревна.

    4. прил. верный, надёжный, несомненный

    Тӹлӓт ӹнян корным ажед пуа. Н. Игнатьев. Укажет тебе верную дорогу.

    5. прил. верный, надёжный, вполне преданный; неизменный в своих чувствах, отношениях, в выполнении своих обязанностей

    Ӹнян эдем надёжный человек.

    Цыланышкы пырымы ӓнгӹштӹ тенгеок юкде тӹдӹн (Василий Артёмовичӹн) ӹнян тӓнгжӹ Варвара Сергеевна шалген. Н. Ильяков. У входа в чулан также беззвучно стояла верная подруга Василия Артёмовича Варвара Сергеевна.

    Йыл тӹрӹштӹшӹ ӹдӹр ӹнян курымок! «Кырык сир.» Девушка с берегов Волги верна всю жизнь.

    6. прил. благонадёжный; не заподозренный в противоправительственной деятельности

    (Завьялов) Казаньышты тыменьӹн дӓ ӹнян эдем агыл манын ӧпкӓлӹмӹ доно тыменьмӓш гӹц лыктын колтымы ылын. К. Беляев. Завьялов учился в Казани и был исключен с учёбы как неблагонадёжный человек.

    7. нар. надёжно, верно; как соответствует ожиданиям, чаяниям

    Тоны ӹлӓш ӹнян дома жить надёжно.

    Кавштавичеш шӹндӓш ӹнян агыл. «Жерӓ» В огороде сажать не надёжно.

    Ваштаров донесеним сирӓ дӓ Гурьевлӓн виктӓлтӓ: – Тенгелӓ ӹнянрӓк. Н. Ильяков. Ваштаров пишет донесение и протягивает Гурьеву: – Так надёжнее.

    Сравни с:

    инан, ӱшан

    Марийско-русский словарь > ӹнян

  • 45 йӓнгдымы

    Г.
    1. бездушный; не имеющий души, неодушевлённый, неживой. Йӓнгдымы предмет неодушевлённый предмет.
    □ Йӓнгдымы йӓнганым мӓгырта (охыра). Тышты. Неживой заставляет плакать живого (лук).
    2. перен. бездушный, бессердечный; неспособный к какому-л. чувству. Йӓнгдымы эдем бездушный человек; йӓнгдымы ӹдырамаш бездушная женщина.
    □ Йӓнгдымывлӓ, анженжы гӹнь, эдем вет ылыт. Н. Игнатьев. Бессердечные, а с виду кажутся людьми. См. чондымо, шӱмдымӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӓнгдымы

  • 46 курпеньык

    Г. скупой, скряга. Курпеньык эдем скупой человек; курпеньык лияш быть скупым.
    □ Уж техеньы Опанасын ӓтяжы – пингыдешнышы эдем. Такеш агыл солашты марывлӓ курпеньык манын лымдат. Н. Ильяков. У Опанаса отец уж такой – скупой человек. Не зря в деревне мужики называют его скрягой. См. чаҥта.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > курпеньык

  • 47 кӓсыр

    Г. стройный; с немного выпяченной вперед грудью. Кӓсыр онган с выпяченной грудью; кӓсыр эдем стройный человек (с выпяченной грудью); кӓсыр кӓпан со стройным телосложением.
    □ Теве кудывичышкына яжо выргеман кӓсыр эдем пыра. Н. Игнатьев. Вот в наш двор заходит стройный человек в хорошей одежде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӓсыр

  • 48 пелешташ

    -ем
    1. молвить, промолвить, вымолвить; выговорить, проговорить; произносить, произнести; сказать, ответить. Шыдын пелешташ выговорить зло; куанен пелешташ радостно вымолвить.
    □ Чачи Сакарым тура ончале да пелештыш: – Уке. С. Чавайн. Чачи внимательно посмотрела на Сакара и произнесла: – Нет. Ончен шогена, ик-кок мутым пелештена, адак кӱзена. Г. Чемеков. Стоим, смотрим, вымолвим одно-два слова, опять поднимаемся. – Мый нимат шым пелеште. Й. Ялмарий. – Я ничего не сказал. Ср. манаш, каласаш.
    2. Г. делать (сделать) выговор, замечание; порицать. Тӹдӹм изиш пелештӓш келеш ылнежӹ. К. Беляев. Ему надо бы сделать замечание.
    // Пелештен колташ выпалить, вымолвить, брякнуть, бросить, проронить. Ольга Павловнан мутшым колын, Григорий Петрович чытен ыш керт, йылмыжым кучен ыш сеҥе, пелештен колтыш: – Мыланем пырчат жал огыл. С. Чавайн. Услышав слова Ольги Павловны, Григорий Петрович не выдержал, не смог сдержать свой язык, выпалил: – Мне нисколько не жалко. Пелештен кышкаш высказать, выпалить (в пылу злости). – Но вуеш ида нал! Мый йолташ ӱдырем дене изишак шолдыран пелештен кышкышым. «Ончыко». – Но вы не обижайтесь! Я своей подруге высказал резковато. Пелештен шӹндаш ответить (резко). Сӓмӹрӹк эдем, попышы эдем вӹкӹ шӹдӹн анжалын, пачкатан пелештен шӹнда. В. Сузы. Молодой человек, зло посмотрев на говорящего, резко ответил.
    ◊ Юмым пелешташ помолиться богу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пелешташ

  • 49 сӓрнӓлӓш

    -ӓм Г.
    1. поворачиваться, повернуться; оборачиваться, обернуться; менять (изменить) положение, ворочаться, переворачиваться, перевернуться. Тупынь сӓрнӓ лӓш повернуться спиной; шайыкыла сӓрнӓ лӓш обернуться; мӹ нь векем сӓрнӓ лӓш повернуться ко мне.
    □ Прохор ӧ реш, юк векӹ сӓрнӓ лӓшӓт лӱ деш, пылвуйжы цӹтӹ рӓ. И. Шапкин. Прохор удивился, боится даже обернуться на голос, колени дрожат. Тишток Тамара Павловна пӓрдӓ леш, лач ик пока гӹц вес покаш сӓрнӓ леш. Г. Матюковский. Здесь же отлёживается Тамара Павловна, ворочается с боку на бок.
    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; менять (изменить) направление движения. Вургымлаш сӓрнӓ лӓш свернуть направо; мӹ нгеш сӓрнӓ лӓш повернуть назад; токыла сӓрнӓ лӓш поворачивать домой.
    □ Тӹшецӹн Йыл кого йонгышкы сӓрнӓ леш. Н. Игнатьев. Оттуда Волга поворачивает на большое открытое пространство.
    3. сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; заглядывать, заглянуть; заходить, зайти; заезжать, заехать куда-л.; посещать, посетить кого-л. Школыш сӓрнӓ лӓш завернуть в школу; пазарыш сӓрнӓ лӓш заглянуть на рынок.
    □ Толшылана тӹ лесник томашкы сӓрнӓ лнӓ. И. Горный. Возвращаясь, мы заглянули в тот дом лесника. Клавдия Степановна. --- кечӹ вӓл эртӹмӹ кӹ, магазинвлӓ йӹ де сӓрнӓ леш, складыш каштеш. К. Беляев. Клавдия Степановна после обеда посещает магазины, ходит на склад.
    4. огибать, обогнуть; обходить, обойти; объезжать, объехать что-л. (стороной); заворачивать, завернуть. Йӹр сӓрнӓ лӓш обойти кругом; лыкым сӓрнӓ лӓш обогнуть угол.
    □ Вадим Петрович пӧ кен гӹц кӹ ньӹ льӹ, стӧ л йӹр сӓрнӓ льӹ дӓтокем лишӹ лемӹ. И. Горный. Вадим Петрович встал со стула, обошёл стол и приблизился ко мне.
    5. клониться, близиться, приближаться к какому-л. пределу, моменту своего развития, течения, получать какое-л. направление. Шӹжӹ векӹ лӓсӓ рнӓ лӓш клониться к осени; мычашышкыла сӓрнӓ лӓш приближаться к концу.
    □ Ровотайымына нӱжвец кечӹ вады векӹ лӓӓт сӓрнӓ льӹ. Г. Кириллов. Пока мы работали, день склонился к вечеру. Ирӹ векӹ йыд сӓрнӓ льӹ. Л.Калинов. Ночь близилась к утру.
    6. стать кем-чем-л., превратиться в кого-что-л. Эдемӹш сӓрнӓ лӓш стать человеком; тышманыш сӓрнӓ лӓш стать врагом.
    // Сӓрнӓл анжалаш оборачиваться, обернуться; оглядываться, оглянуться. Мӹ нь шайыкыла сӓрнӓ л анжальым дӓтӹ нгшӹ гань лин колтышым: тыл лишнӹ военный эдем шалга. «Кырык сир.». Я оглянулся и остолбенел: у костра стоял военный. Сӓрнӓл анжаш посмотреть где-л. в другом месте, сходить и посмотреть. Кооператив ӧ лицӓшкӹ лӓсӓ рнӓ л анжем – ак кай (Аню). Н. Игнатьев. Посмотрю на улице, где находится кооператив, – Аню не видно. Сӓрнӓл вазаш повернуться, отвернуться (в лежачем положении). Вара вес векӹ лӓсӓ рнӓ л вазым дӓэчеӓт ужам: шукы халык погынен, ӓтят дон ӓ вӓтӓт ылыт. А. Канюшков. Я повернулся на другой бок и опять вижу (во сне): собралось много народу, и твои родители здесь. Сӓрнӓл кашташ обходить, объезжать что-л. стороной. Извозчиквлӓ, вырсен-вырсен, тӹӧ лицӓм вес квартал гӹц сӓрнӓ л каштыт. В. Сузы. Извозчики, ругаясь, объезжают эту улицу по другому кварталу. Сӓрнӓл кеӓш
    1. стать кем-чем-л., превратиться в кого-что-л. Кӓ нгӹжӹм тӹ дӹ (Аршеп) когорак пишкок сӓрнӓ л кеен дӓПетялан шукы хлопотым ӹштен. Н. Ильяков. Летом Аршеп превратился в довольно крупного пса и доставлял Пете немало хлопот. 2) обернуться, повернуться, изменить положение. Мӹ нь выртышты шайыкыла сӓрнӓ л кешӹм дӓкогон лӱ дӹн колтышым. «Кырык сир.». Я резко обернулся и очень сильно испугался. 3) повернуть, свернуть, изменить направление движения. Солашкы кузымы корныжы кокты, иктӹжӹ ферма дорц эртӓ, весӹжӹ ферма якте шодеок вургымлашкы карем докыла сӓрнӓ л кеӓ. В. Сузы. Есть две дороги, ведущие в деревню, одна проходит мимо фермы, а другая, не доходя до фермы, сворачивает направо к оврагу. Сӓрнӓл пыраш свернуть, завернуть, заглянуть, зайти куда-л., посетить кого-л. Мӹ нь миэм кымлы икшӹ майын, кукшыгечӹн вадеш. Шанет гӹ нь, токына сӓрнӓ л пыры. А. Канюшков. Я приеду тридцать первого мая, в субботу вечером. Если хочешь, загляни к нам домой. Сӓрнӓл-сӓрнӓл кеӓш крутиться, вертеться, очень быстро передвигаться, суетиться. Волостной Сморкаловлан пишок ярынежӓт, лач пи пачлаок тӹ дӹ йӹр сӓрнӓ л-сӓ рнӓ л кеӓ. Н. Игнатьев. Волостной очень хочет угодить Сморкалову, поэтому крутится вокруг него, как собачий хвост. Сӓрнӓл толаш сходить, съездить, побывать где-л. и вернуться, прибыть. – Мӹ нь, папи, посёлокым анжалаш кендӓ лӓм. – Яраш ӹ не, сӓрнӓ л толыма. И. Горный. – Я бабушка, схожу посмотреть посёлок. – Ну ладно, сходи. Сӓрнӓл шагалаш повернуться (в стоячем положении). Ваштаров выр-вор кӹ ньӹл кеӓ дӓюк векӹ лӓсӓ рнӓ л шагалеш. Н. Ильяков. Ваштаров резко вскакивает и оборачивается на звук шагов. Сӓрнӓл шоаш успеть обернуться, сделать оборот. Тӹ дӹ ныр йӹ ржӹ кым гӓнӓ сӓрнӓ л шоат, тракторыштыш вӹ дшӹӹ рен кеш, шолаш тӹ нгӓ льӹ. К. Беляев. Он успел сделать три оборота вокруг поля, вода в тракторе перегрелась и закипела. Сӓрнӓл шокташ успеть обернуться, повернуться. Сӓ рнӓ лӓт шӹм шокты, тӓгӱ -анят шайыцем ропок кӹ дӓл вӓр гӹц кычыш. Н. Игнатьев. Не успел я обернуться, как кто-то схватил меня сзади за пояс. Сӓрнӓл шӹнзӓш повернуться (в сидячем положении). (Карп) Михала докыла мелӹ нок сӓрнӓ л шӹ нзӹ. Н. Игнатьев. Карп повернулся лицом к Михаилу.
    ◊ Вуй сӓрнӓл кеӓ голова кружится. См. вуй. Кыш ит (ат) сӓрнӓл куда ни повернись (повернёшь), куда ни глянь, куда ни кинь, везде, кругом. (Шӓ рӓнгӹ) лӓктӓшӹжӹ лӓктӹ, дӓкыш ат сӓрнӓ л – лаксак йӹ де масак. Г. Матюковский. Вышла сорожка, да куда ни глянь, в каждой ямочке опасность (букв. чудо). Сӓрнӓл шомы йӹде на каждом шагу (букв. при каждом успевании повернуться). Сӓ рнӓ л шомы йӹ де вӓрештӓш попадаться на каждом шагу. Сӓрнӓлӓшӓт вӓр уке повернуться негде, очень тесно. Телӹм тиштакен сӓрнӓ лӓшӓт вӓр уке. Н. Игнатьев. Зимой здесь повернуться негде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӓрнӓлӓш

  • 50 тыр

    I уст. толстый, полный, упитанный, тучный. Уланрак суртоза веле вольыкым йыргешке кап-кыланым, тырым ашнен кертын. “Мар. Эл”. Лишь довольно зажиточный хозяин мог держать полный, упитанный скот. Ср. коя, ӧ рдышӧ, топката.
    II Г.
    1. сущ. тишина, тишь; безмолвие, отсутствие шума. Тырышты шакташ звучать в тишине; йыд тыр ночная тишина; тырым лоэштӓ рӓш прервать тишину.
    □ Мӱ кшвлӓ тырым яратат. Н. Ильяков. Пчелы любят тишину. Тыр годымжы сола гӹц солашкы колаш лиэш. Н. Игнатьев. В тишине можно слышать от деревни до деревни.
    2. сущ. тишина, затишье; мир, покой, бездействие, отсутствие движения, неподвижность. Тырышты ӹ лӓш жить в покое.
    □ Ӹ лӹ мӓшнӓ курым Йылла коэштӓ лтеш, уке тӹ дӹн тыр. И. Горный. Наша жизнь, словно Волга, волнуется, не переставая, нет ей (букв. у неё) покоя. Но лачокыштыжы мӓанзылнына вот уже ӓ рня утла тыр шалга. Н. Ильяков. Но на самом деле перед нами уже больше недели стоит затишье.
    3. сущ. тишина; мир, покой, спокойствие, умиротворение, безмятежность, спокойное состояние, отсутствие тревог. Шӱ мем тырым ямден. Муро. Моя душа потеряла покой. Шыкланен ӹ лем кечӹн, часын, Тыр уке йӓнглӓ н изишӓ т. Н. Володькин. Жадно живу каждый день, каждый час, совершенно нет покоя сердцу.
    4. сущ. мир; отсутствие войны, вооруженной борьбы. Сӓ мӹ рӹ квлӓ икышын кычат гӹ нь, кердӹт мир вӹ лнӹ нӓтырым переген шӱ м вашт. Н. Егоров. Если молодые возьмутся дружно, от души смогут сберечь мир в нашем мире. Толжы тыр, Цилӓ яжо лижӹ манын, кӹ зӹт мӓмнӓ н йога вӹр... Н. Игнатьев. Чтобы наступил мир, чтобы все было хорошо, сейчас льётся наша кровь.
    5. прил. безмолвный, тихий, бесшумный. Тыр кӹ деж тихая комната; тыр сад тихий сад.
    □ Тыр йыдышты сола гӹц ӧ рдӹ шкӓ т мырын шамаквлӓ жӹ раскыдын шактат. В. Сузы. В тихую ночь слова песни слышатся далеко от деревни.
    6. прил. тихий, спокойный, безветренный, неподвижный. Тыр ӓ нгӹр тихая река.
    □ Кечӹ влӓ аяранвлӓ, тырвлӓ шалгат. В. Сузы. Дни стоят солнечные, тихие. Шалнам мӓтыр вӓрӹ шкӹ шагалташ цаценӓ – нимамат ӹ штӓ ш ак ли. В. Патраш. Мы пытаемся поставить наш плот в спокойное место – ничего не получается.
    7. прил. мирный, мира; связанный с миром, мирным временем, не связанный с боевыми действиями. Тыр веремӓ н в мирное время.
    □ Атомым келеш Шагалташ тыр, пуры пӓшӓ ш. “Кырык сир.”. Атом надо поставить на мирное, доброе дело.
    8. прил. тихий, спокойный, безмятежный, умиротворенный; защищенный от беспокойства, тревог. Тыр ӹ лӹ мӓш спокойная жизнь.
    □ Ти изи тыр халам пионервлӓ литӹ мӓш яратат. “Кырык сир.”. Этот маленький тихий городок очень любят пионеры. Пӹ тен тыр ом вӓтӹ нӓт. Г. Матюковский. Пропал безмятежный сон и у жены.
    9. прил. тихий, смирный, кроткий. Тыр эдем тихий человек; тыр тетя смирный ребенок.
    □ Тӹ дӹ шамак колыштшы, тыр ӹ рвезӹ кушкын. А. Канюшков. Он рос послушным, тихим мальчиком. Тыр эдемӹм, йымыдылшым --- поп йӓмдӹ лен. П. Першут. Поп готовил смирного, богомольного человека.
    10. нар. тихо, бесшумно, безмолвно. Солаштат тыр: ик юкат ак шакты, ик тыл сотат уке. Г. Матюковский. И в деревне тихо: не слышно ни звука, нет ни огонька.
    11. нар. тихо, мирно, спокойно; без военных действий. Войнашты врагым мӓсӹ нгеннӓ, Кымдыкеш лин йонгата, тыр. А. Канюшков. В войне врага мы победили, вокруг стало свободно, мирно.
    12. нар. тихо, спокойно, безмятежно, не тревожно. Тиштӓ кен ӹ лӓшӹ штӹ тыр манын, нинӹм (Витя дон Галям) веремӓ эш ӓ тяштӹ коден. К. Беляев. Отец на время оставил Витю и Галю, решив, что им здесь будет спокойно. Ср. шып, тып, тымык, тыныс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыр

  • 51 ӹнян

    Г.
    1. сущ. надежда; желание, ожидание чего-л. радостного, приятного, соединённое с уверенностью в возможности осуществления. Кого ӹ нян большая надежда.
    □ Толам тиш ӹ нянӹм пырташ. Г. Матюковский. Иду сюда вселять надежду. Ср. инан.
    2. сущ. вера; доверие, уверенность в исполнении возлагаемых на кого-л. надежд, ожиданий; убеждённость в ком-чём-л. Ӹ нянӹм ямдаш потерять доверие; сӹ нгӹ мӓшлӓ н ӹ нян вера в победу.
    3. прил. надёжный, верный; возбуждающий, внушающий доверие; такой, на какого можно понадеяться, положиться. Ӹ нян тӹ кӹ надёжная опора; ӹ нян вӓр надёжное место.
    □ Шал ик преня гӹц хоть-кынамат ӹ нянрак. Калыкмут. Плот всегда надёжнее одного бревна.
    4. прил. верный, надёжный, несомненный. Тӹ лӓт ӹ нян корным ажед пуа. Н. Игнатьев. Укажет тебе верную дорогу.
    5. прил. верный, надёжный, вполне преданный; неизменный в своих чувствах, отношениях, в выполнении своих обязанностей. Ӹ нян эдем надёжный человек.
    □ Цыланышкы пырымы ӓ нгӹ штӹ тенгеок юкде тӹ дӹн (Василий Артёмовичӹ н) ӹ нян тӓнгжӹ Варвара Сергеевна шалген. Н. Ильяков. У входа в чулан также беззвучно стояла верная подруга Василия Артёмовича Варвара Сергеевна. Йыл тӹ рӹ штӹ шӹӹ дӹр ӹ нян курымок! «Кырык сир.». Девушка с берегов Волги верна всю жизнь.
    6. прил. благонадёжный; не заподозренный в противоправительственной деятельности. (Завьялов) Казаньышты тыменьӹн дӓӹ нян эдем агыл манын ӧ пкӓ лӹ мӹ доно тыменьмӓ ш гӹц лыктын колтымы ылын. К. Беляев. Завьялов учился в Казани и был исключен с учёбы как неблагонадёжный человек.
    7. нар. надёжно, верно; как соответствует ожиданиям, чаяниям. Тоны ӹ лӓш ӹ нян дома жить надёжно.
    □ Кавштавичеш шӹ ндӓ ш ӹ нян агыл. «Жерӓ ». В огороде сажать не надёжно. Ваштаров донесеним сирӓ дӓГурьевлӓ н виктӓ лтӓ: – Тенгелӓ ӹ нянрӓ к. Н. Ильяков. Ваштаров пишет донесение и протягивает Гурьеву: – Так надёжнее. Ср. инан, ӱшан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӹнян

  • 52 locate

    ləuˈkeɪt гл.
    1) а) определять место, местонахождение Syn: find б) перен. классифицировать, систематизировать Syn: classify
    2) располагать в определенном месте;
    назначать место (для постройки и т. п.) ;
    помещать, размещать
    3) поселять(ся) устанавливать, определять, обнаруживать точное местонахождение - to * the source of a pain установить источник боли - to * the enemy's camp обнаружить /точно установить/ местонахождение лагеря противника (военное) засекать найти, показать местонахождение (чего-л.) - to * a town on a map показать город на карте - where can I * him? (разговорное) где его можно найти?;
    как мне с ним связаться? разместить;
    поместить, расположить в определенном месте - his office is *d in this building его контора находится /расположена/ в этом здании (американизм) поселять, устраивать кого-л. (где-л.) - to * oneself устраиваться( на квартире, на работе) ;
    поселяться - they *d themselves in London они поселились /обосновались/ в Лондоне - I'd like to hear from you when you get *d дайте мне знать, когда устроитесь предположительно отнести к какому-л. месту - to * the Garden of Eden in Babilonia полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонии (американизм) производить землемерную съемку для определения границ (участка, особ. горного отвода) (юридическое) сдать внаем ~ поселять(ся) ;
    to be located in жить в;
    быть расположенным в character ~ вчт. знакоместо decimal ~ местоположение разряда десятичного числа locate обнаруживать местонахождение ~ определять место, местонахождение ~ определять местонахождение ~ поселять ~ поселять(ся) ;
    to be located in жить в;
    быть расположенным в ~ вчт. разместить ~ вчт. размещать ~ размещать ~ располагать в определенном месте;
    назначать место (для постройки и т. п.) ~ сдавать внаем ~ устанавливать местонахождение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > locate

  • 53 eden

    [ʹi:dn] n
    Эдем, рай

    НБАРС > eden

  • 54 locate

    [ləʋʹkeıt] v
    1. 1) устанавливать, определять, обнаруживать точное местонахождение

    to locate the source of a pain [of an error] - установить источник боли [ошибки]

    to locate the enemy's camp - обнаружить /точно установить/ местонахождение лагеря противника

    2) воен. засекать
    3) найти, показать местонахождение (чего-л.)

    where can I locate him? - разг. где его можно найти?; ≅ как мне с ним связаться?

    2. разместить; поместить, расположить в определённом месте

    his office is located in this building - его контора находится /расположена/ в этом здании

    3. амер. поселять, устраивать кого-л. (где-л.)

    to locate oneself - устраиваться (на квартире, на работе); поселяться

    they located themselves in London - они поселились /обосновались/ в Лондоне

    I'd like to hear from you when you get located - дайте мне знать, когда устроитесь

    4. предположительно отнести к какому-л. месту

    to locate the Garden of Eden in Babylonia - полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонии

    5. амер. производить землемерную съёмку для определения границ (участка, особ. горного отвода)
    6. юр. сдавать внаём

    НБАРС > locate

  • 55 Eden

    n -s миф.
    Эдем, (земной) рай

    БНРС > Eden

  • 56 Garten

    m -s, Gärten
    сад; огород
    ein gepflegter Garten — сад ( огород); который хорошо содержится
    ••
    der Garten Eden — рай, эдем
    das ist nicht in seinem Garten gewachsen ≈ это создано ( придумано) не им; это не его ума дело

    БНРС > Garten

  • 57 éden

    m
    эдем, рай

    БФРС > éden

  • 58 edén

    m
    эдем, рай (тж перен.)

    БИРС > edén

  • 59 eden

    Большой итальяно-русский словарь > eden

  • 60 eden

    Большой итальяно-русский словарь > eden

См. также в других словарях:

  • ЭДЕМ — (евр. наслаждение). Земной рай; в фигуральном значении вообще место, страна наслаждения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЭДЕМ [др. евр.] по библейской легенде земной рай, местопребывание человека до …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эдем — а, м. éden m., нем. Eden <древне евр. eden наслаждение. По библейскому преданию место, где жили Адам и Ева до грехопадения; рай. БАС 1. В уме его была твердость, но без всякого благородства; голос он имел самый нежный. Не таким ли… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Эдем — (Майкоп,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица Гагарина 1Б, Майкоп, Россия …   Каталог отелей

  • Эдем — (Чубинское,Украина) Категория отеля: Адрес: ул Виставкова 1, Чубинское, 08321, Украина …   Каталог отелей

  • эдем — нега, рай; Элизиум Словарь русских синонимов. эдем см. рай 1, 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Эдем — (Томск,Россия) Категория отеля: Адрес: Косарева Улица 29 А, Томск, Россия, О …   Каталог отелей

  • ЭДЕМ — [дэ], эдема, мн. нет, муж. (др. евр. eden). 1. По библейской легенде местопребывание человека до грехопадения, земной рай (рел.). || То же, что рай, Место блаженного существования после смерти (книжн., поэт.). «Блаженны падшие в сраженье: Теперь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭДЕМ — ЭДЕМ, в Библии страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения; синоним рая …   Современная энциклопедия

  • ЭДЕМ — в Библии страна, где обитали Адам и Ева до грехопадения; синоним рая …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЭДЕМ — муж. земной рай. Эдемские сады, жизнь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Эдем — в библейской мифологии земной рай, местопребывание Адама и Евы до грехопадения . В переносном смысле страна вечного блаженства и наслаждения. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 …   Политология. Словарь.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»